20
Русский
Указания по безопасности
и условия эксплуатации
Этот аппарат был разработан для перфорации бумаги и
синтетических плёнок, а также для переплёта таких
материалов пластмассовым спиральным корешком.
Применяйте этот аппарат исключительно с этой целью и
так, как это описано в данной инструкции по
эксплуатации.
•
Установите аппарат на устойчивую, ровную опору
(например, стол).
•
Перед началом перфорации: удалите металлические
предметы (канцелярские скрепки и т.п.) из документа.
•
Регулярно опорожняйте ёмкость для отходов
перфорации.
•
Применяйте только оригинальные комплектующие
материалы фирмы Leitz.
•
Передавайте этот аппарат для дальнейшей
эксплуатации только вместе с этой инструкцией по
эксплуатации.
1. Подготовка
•
Вынуть аппарат и прилагаемые принадлежности
из упаковки.
•
Насадить рычаг перфоратора на вал, который
находится с правой стороны аппарата.
•
Зафиксировать рычаг перфоратора при помощи
приложенного к комплекту винта и отвертки.
•
Открыть крышку наверх.
Теперь Ваш comBIND 300 подготовлен.
2. Вкладывание и открытие спирального
корешка
•
Вложите пластмассовый спиральный корешок в
переплётный механизм открываемой стороной
наверх.
•
Подтягивайте переплётный рычаг до тех пор, пока
спиральный корешок не откроется достаточно
широко - так, чтобы переплётный материал можно
было бы легко вложить.
Маркировки показывают приблизительное положение
рычага для соответствующего размера спирального
корешка.
3. Перфорация
Для того, чтобы перфорировать надлежащим образом,
необходимо выправить документ (формата A5 или A4) по
левому краю. Не требуется устанавливать формат
бумаги на аппарате.
•
Установите переплётный материал (макс. 15
листов бумаги по 80 г/м
²
или 2 синтетические
плёнки по 0,2 мм) в магазин перфоратора.
•
Надавите на рычаг перфоратора вниз до упора.
•
Откройте рычаг перфоратора опять наверх и
выньте проперфорированный переплётный
материал.
4. Переплёт
•
Вложите проперфорированный переплётный
материал в открытый спиральный корешок.
Теперь Вы можете перфорировать следующие листы
(шаг 3) и вкладывать в открытый спиральный корешок.
•
Для закрытия спирального корешка двигайте
переплётный рычаг назад.
•
Выньте готовый переплётный документ.
5. Опорожнение ёмкости для отходов
перфорации
•
Вытяните ёмкость и опустошите её.
•
Вставьте ёмкость опять внутрь.
6. Транспортировка или укладка аппарата
•
Аппарат можно легко переносить в одной руке или
транспортировать в сложенном виде.
훽
Подставка для документов
/ крышка
훾
Магазин перфоратора
훿
Ёмкость для отходов
перфоратора (подложка)
Переплётный
рычаг
Рычаг
перфоратора
Переплётный
механизм
Право на технические изменения сохраняется.
Технические данные
Способ обслуживания
вручную
Макс. ширина переплётного материала
305 мм
количество ножей перфоратора
21
Шаг перфорации
14,2 мм (градуировка США)
Макс. пропускной объём перфоратора,
бумага
15 листов (80 г/м²)
Макс. пропускной объём перфоратора,
плёнки
2 плёнки (по 0,2 мм)
Макс. диаметр спирального корешка
16 мм
Вес нетто
6,7 кг
Габариты (Ш x В x Г)
407 x 85 x 370 мм
13
S
Svenska
Säkerhetsanvisningar
och förutsättningar för användningen
Denna apparat har utvecklats för stansning av papper och
plastfolier och för att binda sådana material med
plastspiralryggar. Använd endast apparaten för detta syfte
och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
•
Placera apparaten på ett stabilt och jämnt underlag (t.ex.
ett bord).
•
Innan stansningen: Tag bort metallföremål (häftklammrar
osv.) ur dokumentet.
•
Töm regelbundet behållaren för stansningsavfall.
•
Använd bara originaltillbehör från Leitz.
•
Lämna bara vidare denna apparat till någon annan om
bruksanvisningen finns med.
1. Förberedelser
•
Ta ut stansen och medföljande tillbehör ur
förpackningen.
•
Trä stanshandtaget på sin axel, som sitter på höger
sida.
•
Skruva fast stanshandtaget med den bifogade
skruven och skruvmejseln.
•
Fäll upp skyddet.
comBIND 300 är nu färdig att använda.
2. Lägg i spiralen och öppna.
•
Lägg plastspiralen i bindningsmekanismen med den
öppningsbara sidan uppåt.
•
Drag bindningsspaken mot dig ända tills spiralen är
tillräckligt öppen för att enkelt kunna lägga in
pappersbunten.
Markeringen visar spakens ungefärliga position för varje
spiralstorlek.
3. Stansa
För riktig stansning riktas dokument (A5 oder A4) in mot den
vänstra kanten. Man behöver inte ställa pappersformatet på
stansen.
•
Placera pappersbunten i stansningsschaktet (max. 15
blad papper à 80 g/m² eller 2 plastfolier à 0,2 mm).
•
Tryck stansningsspaken nedåt ända tills du känner att
kniven skurit igenom bunten.
•
Fäll upp stansningsspaken och ta ut den stansade
pappersbunten.
4. Binda
•
Trä den stansade pappersbunten på den öppnade
spiralen.
Du kan nu stansa samtliga resterande blad (steg 3) och trä
dem på den öppnade spiralen.
•
För att stänga spiralen skjuter du bindningsspaken
bakåt.
•
Tag ut det färdigbundna dokumentet.
5. Töm behållaren för stansningsavfall
•
Drag ut behållaren och töm den.
•
Skjut in behållaren igen.
6. Transportera eller förvara apparaten
•
Apparaten transporteras enkelt med en hand eller
förvaras i hopfällt skick.
훽
Dokumentstöd/Lock
훾
Stansschakt
훿
Behållare för stans-
avfall (baksida)
Bindningsspak
Stansningsspak
Bindningsmekanism
Med reservation för tekniska ändringar.
Tekniska data
Användningssätt
manuell
Pappersbuntens max. bredd
305 mm
Antal stansningsknivar
21
Hålavstånd
14,2 mm (US-delning)
Max. stansningskapacitet, papper
15 blad (80 g/m²)
Max. stansningskapacitet, folier
2 folier (à 0,2 mm)
Max. spiraldiameter
16 mm
Nettovikt
6,7 kg
Mått (B x H x D)
407 x 85 x 370 mm
Содержание comBIND 300
Страница 30: ...www esselte com www leitz com LEITZ 2006 ...