LEGRAND 353 46 Скачать руководство пользователя страница 3

2

N041822/03

3

• 

Montage 

• 

Montaggio

• 

Assembly 

• 

Монтаж

• 

Attention :

 durant son transport et son installation, l’appareil doit toujours rester en position verticale. 

• 

Caution:

 The air-conditioner must remain upright at all times during transport and installation.

 

• 

Attenzione:

  durante il trasporto e l’installazione, l’apparecchio deve sempre essere mantenuto in posizione 

verticale.

• 

Внимание!

  Во время транспортировки и монтажа кондиционер должен постоянно находиться в 

вертикальном положении.

  

  Si avant d’être monté, le climatiseur a été laissé dans une mauvaise position, attendez 8 heures avant de le brancher. Autrement, 30 minutes suffisent 

à faire arriver l’huile dans le compresseur puis à brancher le climatiseur.

L’appareil est livré prêt à fonctionner, le raccordement se fait par bornier. Le montage s’effectue sur une face verticale de l’enveloppe (partie 
supérieure d’une porte ou d’un panneau) pour les références 353 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56, ou horizontale de l’enveloppe pour  
les références 353 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65.
Découper le panneau : voir plans pages suivantes.
Afin de conserver l’étanchéité de l’enveloppe, appliquer le joint adhésif suivant le schéma de pose sur l’appareil.
Fixer l’appareil avec les vis fournies.
Il est nécessaire de raccorder les tuyaux d’évacuation des condensats (Voir Fig. 1, page suivante).
Pour optimisation du processus la valeur est préréglée à 35 °C, répondant à la majorité des applications, si raisons spécifiques elle est réglable 
de 20 °C à 46 °C.

  If before assembly the cooling unit was left in an incorrect position, wait at least 8 hours before powering it, otherwise, 30 minutes are enough for 

oil to return to the compressor power the cooling unit.

The device is supplied ready to use, the connection is made by terminal strip. Cat. Nos 353 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56 are mounted 
on a vertical surface of the enclosure (top of a door or panel) and Cat. Nos 353 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65 on a horizontal surface of the 
enclosure.
Cut out process: see following pages.
To maintain the enclosure’s IP protection, use the self adhesive seal according to the fitting diagram on the device.
Fix the device using the screws provided.
You have to connect condensate drain tubes (see Fig. 1 on next page).
For process optimisation, the thermostat value is preset to 35 °C to satisfy most applications; for specific purposes it can be set between 20 °C and 46 °C.

  Se prima del montaggio il condizionatore deve essere lasciato in una posizione non corretta (non verticale), aspettare 8 ore prima di collegarlo.

Altrimenti bastano 30 minuti per far arrivare l’olio al compressore e quindi collegare il condizionatore.
L’apparecchio  è  consegnato  pronto  per  l’uso,  i  collegamenti  sono  fatti  tramite  morsettiera.  Il  montaggio  viene  fatto  su  un  lato  verticale  
dell’involucro (sulla parte superiore di una porta o di un pannello) per i codici 353 46 / 47 / 48 / 49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56, o sul tetto per i codici  
353 57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64 / 65.
Tagliare il pannello: vedi i disegni nelle pagine seguenti.
Per mantenere l’ermeticità dell’involucro, applicare la guarnizione adesiva seguendo lo schema di posa indicato sull’apparecchio.
Fissare l’apparecchio con le viti fornite.
È necessario collegare i tubi per lo scarico della condensa (Ved. Fig. 1, pagina seguente).
Per ottimizzare il processo, il valore è preregolato a 35 °C, che corrisponde alla maggior parte delle applicazioni; se ci sono necessità specifiche, 
questo valore può essere regolato tra 20 °C e 46 °C.

  

Если кондиционер был перевернут, то перед включением он должен находиться в вертикальном положении не менее 8 часов. 

Для стекания масла в компрессор кондиционера достаточно 30 минут.
Агрегат  поставляется  готовым  к  использованию  и  требует  только  подключения  проводов  к  клеммной  колодке.  Кондиционеры  кат.  
№  353  46

 / 

47

 / 

48

 / 

49

 / 

50

 / 

51

 / 

52

 / 

53

 / 

54

 / 

55

 / 

56  устанавливаются  на  вертикальной  поверхности  (в  верхней  части  двери  или  боковой 

панели оболочки). Агрегаты кат. №. 353 57

 / 

58

 / 

59

 / 

60

 / 

61

 / 

62

 / 

63

 / 

64

 / 

65 устанавливаются на горизонтальной поверхности оболочки.

Подготовка вырезов: см. следующие страницы.
Для  обеспечения  требуемой  степени  защиты  (IP)  оболочки  прикрепите  самоклеющееся  уплотнение  согласно  схеме,  имеющейся  на 
агрегате.
Закрепите кондиционер винтами из комплекта.
Подсоедините конденсатоотводные трубки (см. рис. 1 на след. страниче).
В большинстве случаев применяется уставка по умолчанию 35 °C. При необходимости ее можно изменить в пределах от 20 °C до 46 °C.

• 

Conditions d’installation 

• 

Condizioni d’installazione

 

• 

Installation conditions 

• 

Условия установки

A

C

B

     

 Distances minimales :

 Minimum distances:

 Distanze minime: 

 

Минимальные расстояния:

 

A = 300 mm / 

мм

 

B = 1500 mm / 

мм

 

C = 1000 mm / 

мм

Содержание 353 46

Страница 1: ...353 46 353 47 353 48 353 49 353 50 353 51 353 52 353 53 353 54 353 55 353 56 Puissance frigorifique W Cooling capacity W Potenza refrigerante W L35L35 EN 814 L35L50 EN 814 380 240 640 470 820 680 1250...

Страница 2: ...60 353 61 353 62 353 63 353 64 353 65 Puissance frigorifique W Cooling capacity W Potenza refrigerante W L35L35 EN 814 L35L50 EN 814 820 680 1150 900 1550 1200 2050 1560 2900 2250 3850 2870 1550 1200...

Страница 3: ...a vertical surface of the enclosure top of a door or panel and Cat Nos 353 57 58 59 60 61 62 63 64 65 on a horizontal surface of the enclosure Cut out process see following pages To maintain the encl...

Страница 4: ...a de la pose du joint auto adh sif Positioning of holes marked on outside Drawing for positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva...

Страница 5: ...outside Drawing for positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva 500 45 410 45 410 1270 280 255 650 45 407 407 407 25 8 x 9 5 50 40...

Страница 6: ...for positioning self adhesive seal Schema di foratura tracciato lato esterno Schema di posa della guarnizione adesiva 401 15 17 293 43 567 29 5 69 130 35 43 248 240 240 44 19 5 362 81 5 285 6 x 7 5 35...

Страница 7: ...me Entr e contact libre de tension Voltage free contact input Ingresso contatto 0 Volt 476 28 Branchement du connecteur d alimentation noir Collegamento del connettore di alimentazione nero Connection...

Страница 8: ...re ambiante de fonctionnement 0 50 C Operating temperature 0 to 50 C Humidit ambiante de fonctionnement 30 95 RH sans condensation Operating humidity 30 to 95 RH without condensation Temp rature de tr...

Страница 9: ...zionamento normale 1 3 2 Programmation des param tres du niveau 2 Programmazione dei parametri del livello 2 Programming level 2 parameters 2 Mettre le thermostat hors tension Power down the thermosta...

Страница 10: ...d activation de la sortie Ot Tempo di attivazione dell uscita Ot pour sonde ab m e per sonda danneggiata Activation time output Ot Ot for probe broken oF 99 min oF 99 1 t2 Temps de d connexion Tempo d...

Страница 11: ...D BY 1 oF 1 1 Fi Fonction et logique de Funzione e logica di funzionamento fonctionnement entr e digitale ingresso digitale 0 Aucune fonction 0 Nessuna funzione 1 Alarme externe 1 Allarme esterno 2 Al...

Страница 12: ...a temperatura in corso AL Alarme d entr e digitale en cours Digital input alarm in progress Allarme generico da ingresso digitale in corso SC Alarme d entr e digitale avec d connexion sortie de contr...

Страница 13: ...me L tat d alarme ne s arr te qu en fin de condition d alarme L appui sur une touche quelconque du clavier de commande n arr te pas l tat d alarme An pour commande de dispositif avec fonction de m moi...

Страница 14: ...u terminare lo stato d allarme una volta che questo concluso At il funzionamento lo stesso del valore At ma con logica inversa Normalmente chiuso e aperto in allarme AL il funzionamento lo stesso del...

Страница 15: ...erne Normalement ouvert 2 signalisation d alarme externe avec d connexion de la sortie de contr le Normalement ouvert 1 analogue 1 avec logique de fonctionnement inverse 2 analogue 2 avec logique de f...

Страница 16: ...zate R134a Entretien Manutenzione Servicing Les climatiseurs sont con us pour un entretien minimal r duit un nettoyage p riodique La p riodicit du nettoyage d pendra de la contamination de l air ambia...

Страница 17: ...ieur compresseur d fectueux Appelez un frigoriste ou le centre d assistance technique agr par le fabricant Pressostat de haute pression d fectueux Appelez un frigoriste ou le centre d assistance techn...

Страница 18: ...ectrical failure Call a refrigeration expert or the Manufacturer s Technical Assistance Service High pressure safety switch failed Call a refrigeration expert or the Manufacturer s Technical Assistanc...

Страница 19: ...asto sul motore interno del compressore Chiamare un frigorista o il centro assistenza tecnico autorizzato dal costruttore Guasto sul pressostato di alta pressione Chiamare un frigorista o il centro as...

Страница 20: ...N041822 03 IP54...

Отзывы: