background image

UK

 

STORAGE

After washing your helmet, store it inside a bag, in a dry temperate place. Avoid prolonged storage in 

a very illuminate place.

FR

 

STOCKAGE

 

Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à l’intérieur d’une housse, dans un endroit sec et 

tempéré. Evitez un stockage prolongé exposé à la lumière. 

NL

 

BEWARING

Nadat u uw helm heeft schoongemaakt, bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats 

met gemiddelde temperatuur. Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan 

zonlicht.

D

 

AUFBEWAHRUNG

Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie diesen in einer Helmtasche, an einem trockenen, 

wohltemperierten Ort auf. Ein langes Aufbewahren im Licht ist zu vermeiden.

ES

 

ALMACENAJE

Después de haber limpiado su casco, tenéis que colocarlo dentro de su bolsa de transporte y en 

un lugar seco. Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz.

BR

 

ARMAZENAGEM

Apos lavar o seu capacete, guarde o mesmo dentro da sacola, em um local seco e arejado.

Evite guarda-lo por muito tempo em local de iluminacao intensa.

IT

 

MANUTENZIONE

Dopo aver pulito il vostro casco, riponetelo in una sacca, in un luogo asciutto a temperatura 

ambiente. Evitate di tenerlo per un lungo tempo esposto alla luce.

UK

 DURABILITY

As time goes by, some wearing marks can appear on safety elements of your helmet, such as: wearing or 

fraying of the strap, malfunction of the buckle, cracking or crumbling of the inner liner, cracking of the shell, 

… In this case, contact your dealer to check or replace your helmet.

FR

 LONGEVITE

Avec l’âge, certains signes d’usure peuvent apparaître sur les éléments de sécurité de votre casque, 

tels que: sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la boucle, craquelures ou effritement du 

rembourrage protecteur intérieur, fissures de la calotte….Dans ce cas, contactez votre revendeur 

pour inspection ou remplacez votre casque.  

NL

 DUURZAAMHEID

Na veelvuldig gebruik, kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage vertonen, zoals 

bijvoorbeeld uitrafelende riempjes, een slecht functionerende sluiting, scheurende of 

afbrokkelende binnenbekleding of bartsen in de schelp van uw helm. Contacteer in dat geval 

uw verkoper om de veiligheid van uw helm te onderzoeken of vervang uw helm.

D

 LANGLEBIGKEIT

Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an den Sicherheitselementen Ihres Helms 

auftreten, wie z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, Funktionsstörung der Schnalle, Risse 

oder Zerfall der inneren Schutzpolsterung, Risse in der Helmschale,... In solch einem Fall, kontaktieren 

Sie bitte Ihren Fachhändler zur Kontrolle oder ersetzen Sie Ihren Helm.

ES

 LONGEVIDAD

Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro en los elementos de seguridad de su 

casco, como, por ejemplo : banda gastada o deshilachada, mal funcionamiento de la hebilla, 

resquebrajaduras o desgaste del relleno protector interior, fisuras del casco…En este caso, 

póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o cambie de casco.

BR

 DURABILIDADE

Com o passar do tempo, algumas marcas podem aparecer no itens de segurança de seu 

capacete, como: desgaste da cinta jugular, mal funcionamento da trava jugular, trincas no 

forro interno, trinca no casco externo,... Neste caso, entre em contato com sua revenda para 

verificá-lo ou substituí-lo.

IT

 DURATA DEL CASCO

Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire 

dei segni di usura, come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, 

scheggiatura o screpolatura dell’imbottitura protettiva interna, fessure nella calotta....In tal caso, 

contattare il vostro rivenditore per controllare o sostituire il casco.

Содержание TWIST

Страница 1: ...O W N E R M A N U A L...

Страница 2: ...ewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem Ort auf an dem sie leicht wieder aufzufinden ist Sie enth lt EXTREM WICHTIGE Sicherheitsanweisungen NICHT VERGESSEN Wir haben alles unternommen so klar un...

Страница 3: ...o productos agresivos en el casco Use agua caliente y jab n para limpiar la superficie del casco ECE 22 05 BR AVISO Para garantir a prote o adequada este capacete tem que estar bem ajustado e com boa...

Страница 4: ...life could depend on a clear vision Keep it unhindered by observing theses basic rules Use only genuine face shields Tinted face shields are for daytime use only Always keep your face shield clean scr...

Страница 5: ...inuir a la eficacia de su casco BR Nunca modifique a configura o de seu capacete Modifica es podem resultar na redu o da efic cia da seguran a do seu capacete IT Si sconsiglia fortemente di apportare...

Страница 6: ...d frei trocknen lassen Zum Reinigen tauchen Sie das Visier in lauwarmes Seifenwasser anschlie end mit einem fusselfreien Tuch von oben nach unten und ohne Kreisbewegungen trocknen Dadurch wird die Hal...

Страница 7: ...ent du rembourrage protecteur int rieur fissures de la calotte Dans ce cas contactez votre revendeur pour inspection ou remplacez votre casque NL DUURZAAMHEID Na veelvuldig gebruik kunnen sommige onde...

Страница 8: ...B in den Schnellverschluss C ein Dabei ert nt ein Klicken das Ihnen anzeigt dass die Kinnriemensicherung richtig geschlossen ist Die feine Sperrzahnung erm glicht die optimale Feinanpassung wodurch de...

Страница 9: ...es to lock the system G The peak is then in a horizontal position compared with the edge of the shell G You have then fixed the peak set How can you remove the peak set Start with one of the peak s si...

Страница 10: ...verrouillage de chaque c t G La penne se positionne alors horizontalement par rapport au bord du casque G L ensemble penne est alors remont Comment d monter l ensemble penne Commencer par un des c t s...

Страница 11: ...vinden F Druk zachtjes op de 2 bevestigingsschroeven en draai tot je een klik hoort aan beide kanten G De onderkant van de klep staat horizontaal met de rand van de helm G De klep is nu gemonteerd Hoe...

Страница 12: ...ist G Der Schirm befindet sich somit in horizontaler Position verglichen mit dem Helmrand G Der Schirmsatz ist demgem befestigt Abnehmen des Schirmsatzes Mit einer Schirmseite beginnen Mit dem Finger...

Страница 13: ...ambos lados para bloquear el sistema G La visera est en posici n horizontal comparada con el borde de la calota G Ya has fijado la visera C mo se desmonta la visera Empieza por uno de los lados de la...

Страница 14: ...ados para que o sistema esteja travado G A pala estar na posi o horizontal comparada ao topo do capacete G Voc fixou a pala ao capacete Como remover a pala Inicie por um dos lados da pala Pressione o...

Страница 15: ...un clic da entrambi lati per chiudere il meccanismo G Il frontino si trova in posizione orizzontale rispetto all orlo della calotta G Cos il frontino montato Come smontare il frontino Cominciare con...

Страница 16: ...nterchangeable dans la boite Calotte Inject e en Technopolym re 2 tailles de calotte XS XL S curit Boucle microm trique Ecran double courbure anti rayures EPS Nervures amortissantes des chocs Int rieu...

Страница 17: ...LAZER SA Rue Andr Dumont 3 1435 Mont St Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com www lazerhelmets com MEG Twist 02 09...

Отзывы: