![background image](http://html1.mh-extra.com/html/lakeland/alm-300/alm-300_instructions-for-use-manual_3371636005.webp)
DA
Beskyttelsestøjets
begrænsede levetid
Skyddskläder med be-
gränsad livslängd
1
EN 11612:2015 - Beklædning, der beskytter mod flammer og varme
2
EN 11611:2015 - Beklædning til svejsning og lignende opgaver
Stoffets varmebeskyttelsesværdier
3
ISO 15025 : 2000 – Flammespredning – Ansigtsantændelse
4
ISO 15025 : 2000 – Flammespredning – Kantantændelse
5
EN 17493 : 2000 - Varmeresistens
6
ISO 9151 : 1995 - Konvektionsvarme
7
ISO 6942 : 2002 - Strålevarme
8
ISO 9185 : 2007 - Stænk af smeltet aluminium
9
ISO 9185 : 2007 - Stænk af smeltet jern
10 ISO 12127 : 1996 - Kontaktvarme
11 ISO 13934 : 2013 - Trækstyrke
12 ISO 9073 : Trapezrevner MD/CD
13 ISO 13935-2: 2014 : Sømstyrke
14 Jf. brugervejledningen
Vaskeanvisninger
15 Må ikke vaskes/Må ikke maskintørres/Må ikke stryges/Må ikke renses/Må
ikke komme i nærheden af åben ild og varme.
16 Beskyttelsesbeklædning med begrænset levetid, der opfylder kravene i
forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler samt EN ISO 13688 og
fremstilles i henhold til kravene i ISO 9001 og Artikel 11B eller modul D QC.
17 Valg af passende beklædning er brugerens ansvar. Der kræves ikke en test
af tøjet før brug, men der skal foretages en visuel inspektion for at sikre,
at det er rent og ubeskadiget. Kedeldragter og delvis kropsbeklædning
beskytter kun de dele af kroppen, som de dækker.
18 Opbevaring: Ophænges (anbefales frem for sammenlægning) i rene, tørre
omgivelser. Opbevares køligt og væk fra direkte sollys.
19 Brug ikke snavset eller kontamineret tøj. ALM-beklædningens ydeevne
afhænger af overfladens refleksegenskaber. Snavset tøj beskytter ikke nær
så godt som rent tøj.
20 Vask. Tøjet kan vaskes ved at tørre det af med mildt sæbevand. Tøjet
tørres ved at hænge det op og efterse det grundigt, før det bruges igen.
Brug ikke beskadiget, hullet eller meget slidt tøj. Se den detaljerede
vaskevejledning.
21 Beklædning, der ikke er tilsmudset, kan bortskaffes på normal vis.
Tilsmudset beklædning skal renses eller bortskaffes i henhold til lokale krav
22 Få en anden person til at hjælpe, når tøjet tages på. Sørg for, at alle
lukninger er fæstnet, og at dragten er ren og ubeskadiget. Alle
beklædningsdelene skal bæres for at sikre fuld kropsbeskyttelse. Når
tøjet tages af efter brug, og før det lægges væk til opbevaring, skal
en anden person hjælpe med at aftørre og tørre det som angivet i
brugsvejledningen.
23 Brugere må ikke forsøge selv at reparere beskadiget tøj, da dette kan
forringe ydeevnen. Kontakt Lakeland for at få yderligere vejledning.
Anvendelsesbegrænsninger
24 ALM-dragter er udviklet med henblik på at yde beskyttelse mod primært
strålevarme og omgivende varme. De er IKKE designet til og må IKKE
bruges som branddragter.
25 Dette tøj beskytter ikke mod større sprøjt af smeltede metaller i
støbeprocesser
26 Ydeevnen forringes, hvis tøjet kontamineres med brandbare materialer.
Kontamineres en beklædningsdel med et kemikalie eller en væske, som
kan have indflydelse på stoffets ydeevne, skal bæreren straks trække
sig tilbage og enten dekontaminere eller udskifte tøjet, før arbejdet
genoptages.
27 Snavset tøj kan medføre forringet ydeevne.
28 Tøjet yder ingen beskyttelse mod elektrisk stød.
29 (Kun ALM 300 og 500) Under lysbuesvejsning er det af afgørende
betydning, at der stilles egnede isolerende lag til rådighed for at forhindre
kontakt med elektrisk ledende dele eller andet udstyr.
30 Tøjets isolerende effekt reduceres af vand, fugt eller sved.
31 (Kun ALM 300 og 500) Der kan være behov for supplerende delvis
kropsbeskyttelse i forbindelse med visse svejseopgaver, f.eks.
underopsvejsning.
32 (Kun ALM 300 og 500) Af driftsmæssige årsager kan ikke alle
spændingsførende dele i installationer til lysbuesvejsning beskyttes mod
direkte kontakt.
33 En lokal forøgelse af oxygenindholdet i luften vil reducere flamme-
beskyttelsesevnen af svejserens beskyttelsestøj. Der skal udvises
forsigtighed, når der svejses i lukkede rum, hvis det er muligt, at
atmosfæren kan blive kontamineret med oxygen.
34 Varme- og flammetests gennemføres i “som modtaget”-tilstand uden
forbehandling eller vask. Lakeland ALM-beklædning er ikke designet til
maskinvask (se vaske- og tørringsvejledningen).
35 ALM-støvler skal bæres over anden hensigtsmæssig fodbeklædning.
36 Når der bæres ALM-beklædningsdele (f.eks. jakke, bukser, hætte mv.) som
et sæt, skal det kontrolleres, at delene tilsammen dækker hele kroppen.
37 Lakeland ALM-beklædning er designet til at sidde løst på kroppen og
er derfor store i størrelserne. Stramt tøj er ikke nær så effektivt, da der
herved opnås mindre luftisolering. Hav dette i tankerne, når der vælges en
størrelse.
38 Lakeland ALM-beklædning er designet til at beskytte bæreren mod:
39 (Kun ALM 300 og 500) Små sprøjt af smeltet metal (Kode D & E)
40 Kortvarig kontakt med flammer (Kode A)
41 Konvektionsvarme (Kode B)
42 Strålevarme (Kode C)
43 Kortvarig kontaktvarme (Kode F)
44 Lakeland ALM-beklædning kan anvendes i årevis, hvis det vedligeholdes
korrekt og holdes rent og ubeskadiget. Det må dog ikke bruges, hvis det er
beskadiget eller snavset.
45 ALM-handsker må ikke bæres på steder, hvor der er risiko for
sammenfiltring med maskindele i bevægelse
Tilsigtet brug:
46 Lakeland ALM-beklædning er certificeret til svejsestandarden EN
11611:2015: Typiske klasse 2-anvendelser omfatter:
Proces: Manuelle svejseteknikker med kraftig dannelse af sprøjt og
dråber. F.eks.: “- MMA-svejsning (med basal eller cellulosedækket elektrode
/ MAG-svejsning (med CO
2
eller blandede gasser / MIG-svejsning med
højstrøm / selvafskærmet fluskernetråd til lysbuesvejsning / plasmaskæring /
fugehøvling / iltskæring / varmesprøjtning
Miljø: Betjening af maskiner. F.eks.: På snævre steder / ved
underopsvejsning / skæring eller i lignende begrænsede positioner
Typiske klasse 1 anvendelser omfatter: Proces: Manuelle svejseteknikker
med let dannelse af sprøjt og dråber. F.eks.: Gassvejsning / TIG-svejsning
/ MIG-svejsning (med lavstrøm) / selvafskærmet fluskernetråd til
lysbuesvejsning / plasmaskæring / fugehøvling / varmesprøjtning
Miljø: Betjening af maskiner. F.eks.: Iltskæremaskiner / plasmaskære-
maskiner / modstandssvejsemaskiner / maskiner til varmesprøjtning /
bænksvejsning
EN 11611 er kun godkendt til stofarter. Der skal bruges et godkendt
svejsevisir under svejsning og ikke ALM-varmebeskyttelsesvisiret
Handskegodkendelse
47 EN 407:2004 varmebeskyttelse
52 EN 388:2016 mekaniske risici
48 Forbrændingsreaktion
53 Slidstyrke
49 Kontaktvarme
54 Bladets skærebestandighed
50 Konvektionsvarme
55 Rivestyrke
51 Strålevarme
56 Punkteringsstyrke
1
EN 11612:2015 - Skyddskläder mot hetta och flamma
2
EN 11611:2015 - Kläder för svetsning och tillhörande processer
Tygers prestandavärden för hetta
3
ISO 15025 : 2000 - Flamspridning - sidoantändning
4
ISO 15025 : 2000 – Flamspridning - kantantändning
5
EN 17493 : 2000 - Värmebeständighet
6
ISO 9151 : 1995 - Värmeströmning
7
ISO 6942 : 2002: - Strålningsvärme
8 ISO 9185 : 2007 - Stänk från smält aluminium
9
ISO 9185 : 2007 - Stänk från smält järn
10 ISO 12127 : 1996 - Kontaktvärme
11 ISO 13934 : 2013 - Draghållfasthet
12 ISO 9073 - Rivhållfasthet: MD/CD
13 ISO 13935-2: 2014 - Sömstyrka
14 Se bruksanvisningen
15
Skötselråd
Tvätta ej/torktumla ej/stryk ej/kemtvätta ej/håll undan från öppna lågor
och hetta.
16 Skyddskläder med begränsad livslängd som uppfyller kraven i förordningen
(EU) 2016/425 och EN ISO 13688 och tillverkade enligt kraven i ISO 9001 &
Artikel 11B eller Modul D QC.
17 Det är användarens ansvar att välja lämpligt klädesplagg. Inga tester krävs
före användning, men en visuell kontroll för att säkerställa att klädesplagget
är rent och oskadat bör genomföras. Overaller och klädesplagg som delvis
täcker kroppen (PB) skyddar endast delarna som de täcker.
18
Förvaring: Häng (hellre än vika) i rena och torra förhållanden Förvara svalt
och utan direkt solljus
19 Använd inte smutsiga eller kontaminerade plagg. ALM-plaggens prestanda
är i behov av ytans reflekterande egenskaper. Smutsiga plagg skyddar inte
lika väl som rena.
20 Rengöring Plagg kan rengöras genom att torka av med ett svagt
rengöringsmedel.
21 Hängtorka och inspektera noggrant innan användning. Använd inte
skadade eller slitna plagg. Se detaljerade rengöringsinstruktioner.
22 Ej förorenade plagg kan kasseras på vanligt vis. Förorenade plagg måste
saneras eller kasseras i enlighet med lokala krav.
23 När man tar på sig plagget ska man ta hjälp av en ytterligare person.
Säkerställ att alla tillslutningar sitter fast och att dräkten är ren och oskadad.
Alla av plaggets komponenter måste bäras för att säkerställa fullständigt
kroppsskydd. När man tar av sig plagget ska man ta hjälp av en ytterligare
person, samt tvätta av och torka enligt instruktioner efter användning och
före förvaring.
24 Användare bör inte själva försöka laga skadade plagg, eftersom detta kan
skada plaggets prestanda. Kontakta lakeland för mer information
Användningsbegränsningar
24 ALM-plagg är utformade för att framförallt skydda i områden med rums-
och strålningsvärme. De är INTE utformade och ska INTE användas för
brandexponering.
25 Kläderna kommer inte att skydda mot stora stänk av smälta metaller i
gjuteriverksamheter.
26 Prestandan kommer att minska om kläderna kontamineras med antändligt
material. Om ett plagg blir kontaminerat när det används med kemikalier
eller vätskor som kan påverka prestandan, bör den som har på sig plagget
omedelbart avlägsna sig från platsen och antingen sanera eller byta ut
klädseln innan denna fortsätter.
27 Smutsiga plagg kan orsaka reducerad prestanda.
28 Kläderna ger inget skydd mot elstötar.
29 (endast ALM 300 & 500) Vid bågsvetsning är det nödvändigt med lämpligt
isolerande lager för att förhindra kontakt med ledande delar i annan
utrustning.
30 Den isolerande effekten kommer att begränsas av våthet, fukt eller svett.
31 (endast ALM 300 & 500) Ytterligare kroppsskydd kan krävas för viss
svetsning – exempelvis svetsning med armarna över huvudet.
32 (endast ALM 300 & 500) På grund av driftsskäl kan inte alla
spänningsbärande delar i bågsvetsinstallationer skyddas mot direktkontakt.
33 En lokal ökning av syreinnehållet i luften kommer att reducera svetsarens
skyddskläder mot flammor. Man bör vara försiktig när man svetsar i ett
instängt utrymme, om det är möjligt att atmosfären blir kontaminerad
med syre.
34 Värme- och flamtester utförs med förutsättning “som mottagen” utan någon
förbehandling eller tvätt. Plagg från Lakeland ALM ska inte maskintvättas (se
rengörings- och torkinstruktioner)
35 Kängor från ALM ska användas över lämpliga skor
36 När man har på sig plagg från ALM (exempelvis jackor, byxor, huvor osv.)
som en helhet, se då till att alla delar används för att täcka hela kroppen.
37 Plagg från Lakeland ALM ska sitta löst och har därför stora storlekar. Plagg
som sitter åt kommer inte vara lika effektiva eftersom de isolerar mindre luft.
Välj en lämplig storlek med detta i åtanke.
38 Plagg från Lakeland ALM är utformade för att skydda användare mot:
39 (endast ALM 300 & 500) Små stänk med smälta metaller. (Kod D & E)
40 Kort kontakt med flammor (kod A)
41 Värmeströmning (kod B)
42 Strålningsvärme (kod C)
43 Kort kontaktvärme (kod F)
44 Plagg från Lakeland ALM kan användas i åratal om de sköts ordentligt och
hålls rena och skadefria. Men använd inte skadade eller smutsiga plagg.
45 ALM-handskar ska inte användas om det finns risk för att man trasslar in sig i
rörliga maskindelar
Avsedd användning:
46 Lakeland ALM-plagg är certifierade enligt svetsstandarden EN 11611:2015:
Typiska klass 2-tillämpningar omfattar:
Process: manuella svetstekniker med tunga bildningar av stänk och
droppar. Tex.: “- MMA-svetsning (med grundläggande eller elektrod
överdragen med cellulosa/MAG-svetsning (med CO2 eller blandade gaser/
MIG-svetsning med hög spänning/självavskärmad bågsvetsning med
flusskärna/plasmaskärning/urholkning/brännskärning/värmesprutning
Miljö: Drift av maskiner. Tex.: I instängda utrymmen/svetsning över huvud/
skärning eller i jämförbara snäva ställningar
Klass 1-tillämpningar omfattar: Process: manuella svetstekniker med lätta
bildningar av stänk och droppar. Tex.: Gassvetsning/TIG-svetsning/MIG-
svetsning (med låg spänning)/självavskärmad bågsvetsning med flusskärna/
plasmaskärning/urholkning/brännskärning/värmesprutning
Miljö: Drift av maskiner. Tex.: Brännskärningsmaskiner/plasmaskärnings
maskiner/motståndssvetsmaskiner/maskiner för värmesprutning/
bordssvetsning
EN 11611 är endast godkänt för tyg och godkänt svetsvisir måste användas
vid svetsning och inte ALM-värmeskyddsvisiret
Certifiering av handskar
47 EN 407:2004 Värmeskydd
52 EN 388:2016 Mekaniska risker
48 Brännbarhetsegenskaper
53 Nötningsmotstånd
49 Kontaktvärme
54 Skärmotstånd
50 Konvektiv värme
55 Motstånd mot slitage
51 Strålningsvärme
56 Motstånd mot punktering
SE
Prøvninger af færdigt tøj / Tøjtyper / Etiketoplysninger
Genomförda test av plagg/Plaggtyper/Etikettinformation
Anvendte materialer i stoffet
Buitenlaag
Midden
Binnenste
ALM
®
300
540 gsm aluminium-
behandlet glasfiber
Intet
Intet
ALM
®
500
Intet
Nylontaft med neoprenfugtbarriere
ALM
®
700
160 gsm termisk glasfibermembran med aluminiumsfolie
Material som tyget består av
Utvändigt
Mitten
Invändigt
ALM
®
300
540gsm aluminerat
fiberglas
Inget(n)
Inget(n)
ALM
®
500
Inget(n)
Nylontaft med fuktbarriär av neopren
ALM
®
700
160gsm fiberglas med termiskt foder med aluminiumfolie