manualshive.com logo in svg
background image

DA

Beskyttelsestøjets 

begrænsede levetid

Skyddskläder med be-

gränsad livslängd

EN 11612:2015 - Beklædning, der beskytter mod flammer og varme

EN 11611:2015 - Beklædning til svejsning og lignende opgaver

 

Stoffets varmebeskyttelsesværdier

ISO 15025 : 2000 – Flammespredning – Ansigtsantændelse

ISO 15025 : 2000 – Flammespredning – Kantantændelse

EN 17493 : 2000 - Varmeresistens

ISO 9151 : 1995 - Konvektionsvarme

ISO 6942 : 2002 - Strålevarme

8   

ISO 9185 : 2007 - Stænk af smeltet aluminium

ISO 9185 : 2007 - Stænk af smeltet jern 

10  ISO 12127 : 1996 - Kontaktvarme

11  ISO 13934 : 2013 - Trækstyrke

12  ISO 9073 : Trapezrevner MD/CD

13  ISO 13935-2: 2014 : Sømstyrke

14  Jf. brugervejledningen

 Vaskeanvisninger

15  Må ikke vaskes/Må ikke maskintørres/Må ikke stryges/Må ikke renses/Må 

ikke komme i nærheden af åben ild og varme.

16  Beskyttelsesbeklædning med begrænset levetid, der opfylder kravene i 

forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler samt EN ISO 13688 og 

fremstilles i henhold til kravene i ISO 9001 og Artikel 11B eller modul D QC.

17  Valg af passende beklædning er brugerens ansvar. Der kræves ikke en test 

af tøjet før brug, men der skal foretages en visuel inspektion for at sikre, 

at det er rent og ubeskadiget. Kedeldragter og delvis kropsbeklædning 

beskytter kun de dele af kroppen, som de dækker.

18  Opbevaring: Ophænges (anbefales frem for sammenlægning) i rene, tørre  

omgivelser. Opbevares køligt og væk fra direkte sollys.

19  Brug ikke snavset eller kontamineret tøj. ALM-beklædningens ydeevne  

afhænger af overfladens refleksegenskaber. Snavset tøj beskytter ikke nær 

så godt som rent tøj.

20  Vask. Tøjet kan vaskes ved at tørre det af med mildt sæbevand. Tøjet  

tørres ved at hænge det op og efterse det grundigt, før det bruges igen. 

Brug ikke beskadiget, hullet eller meget slidt tøj. Se den detaljerede 

vaskevejledning.

21  Beklædning, der ikke er tilsmudset, kan bortskaffes på normal vis. 

Tilsmudset beklædning skal renses eller bortskaffes i henhold til lokale krav

22  Få en anden person til at hjælpe, når tøjet tages på. Sørg for, at alle 

lukninger er fæstnet, og at dragten er ren og ubeskadiget. Alle 

beklædningsdelene skal bæres for at sikre fuld kropsbeskyttelse. Når 

tøjet tages af efter brug, og før det lægges væk til opbevaring, skal 

en anden person hjælpe med at aftørre og tørre det som angivet i 

brugsvejledningen.

23  Brugere må ikke forsøge selv at reparere beskadiget tøj, da dette kan 

forringe ydeevnen. Kontakt Lakeland for at få yderligere vejledning.

 Anvendelsesbegrænsninger

24  ALM-dragter er udviklet med henblik på at yde beskyttelse mod primært  

strålevarme og omgivende varme. De er IKKE designet til og må IKKE 

bruges som branddragter.

25  Dette tøj beskytter ikke mod større sprøjt af smeltede metaller i 

støbeprocesser 

26  Ydeevnen forringes, hvis tøjet kontamineres med brandbare materialer.  

Kontamineres en beklædningsdel med et kemikalie eller en væske, som 

kan have indflydelse på stoffets ydeevne, skal bæreren straks trække 

sig tilbage og enten dekontaminere eller udskifte tøjet, før arbejdet 

genoptages.

27  Snavset tøj kan medføre forringet ydeevne.

28  Tøjet yder ingen beskyttelse mod elektrisk stød.

29  (Kun ALM 300 og 500) Under lysbuesvejsning er det af afgørende 

betydning, at der stilles egnede isolerende lag til rådighed for at forhindre 

kontakt med elektrisk ledende dele eller andet udstyr.

30  Tøjets isolerende effekt reduceres af vand, fugt eller sved.

31  (Kun ALM 300 og 500) Der kan være behov for supplerende delvis 

kropsbeskyttelse i forbindelse med visse svejseopgaver, f.eks. 

underopsvejsning.

32  (Kun ALM 300 og 500) Af driftsmæssige årsager kan ikke alle 

spændingsførende dele i installationer til lysbuesvejsning beskyttes mod 

direkte kontakt.

33  En lokal forøgelse af oxygenindholdet i luften vil reducere flamme-

beskyttelsesevnen af svejserens beskyttelsestøj. Der skal udvises  

forsigtighed, når der svejses i lukkede rum, hvis det er muligt, at 

atmosfæren kan blive kontamineret med oxygen.

34  Varme- og flammetests gennemføres i “som modtaget”-tilstand uden  

forbehandling eller vask. Lakeland ALM-beklædning er ikke designet til  

maskinvask (se vaske- og tørringsvejledningen).

35  ALM-støvler skal bæres over anden hensigtsmæssig fodbeklædning.

36  Når der bæres ALM-beklædningsdele (f.eks. jakke, bukser, hætte mv.) som 

et sæt, skal det kontrolleres, at delene tilsammen dækker hele kroppen.

37  Lakeland ALM-beklædning er designet til at sidde løst på kroppen og 

er derfor store i størrelserne. Stramt tøj er ikke nær så effektivt, da der 

herved opnås mindre luftisolering. Hav dette i tankerne, når der vælges en 

størrelse.

38  Lakeland ALM-beklædning er designet til at beskytte bæreren mod:

39  (Kun ALM 300 og 500) Små sprøjt af smeltet metal (Kode D & E)

40  Kortvarig kontakt med flammer (Kode A)

41    Konvektionsvarme (Kode B)

42  Strålevarme (Kode C)

43    Kortvarig kontaktvarme (Kode F)

44  Lakeland ALM-beklædning kan anvendes i årevis, hvis det vedligeholdes  

korrekt og holdes rent og ubeskadiget. Det må dog ikke bruges, hvis det er  

beskadiget eller snavset.

45  ALM-handsker må ikke bæres på steder, hvor der er risiko for 

sammenfiltring med maskindele i bevægelse

 

Tilsigtet brug:

46  Lakeland ALM-beklædning er certificeret til svejsestandarden EN 

11611:2015: Typiske klasse 2-anvendelser omfatter:

 

Proces: Manuelle svejseteknikker med kraftig dannelse af sprøjt og 

dråber. F.eks.: “- MMA-svejsning (med basal eller cellulosedækket elektrode 

/ MAG-svejsning (med CO

2

 eller blandede gasser / MIG-svejsning med 

højstrøm / selvafskærmet fluskernetråd til lysbuesvejsning / plasmaskæring / 

fugehøvling / iltskæring / varmesprøjtning

 

Miljø: Betjening af maskiner. F.eks.: På snævre steder / ved 

underopsvejsning / skæring eller i lignende begrænsede positioner

 

Typiske klasse 1 anvendelser omfatter: Proces: Manuelle svejseteknikker 

med let dannelse af sprøjt og dråber. F.eks.: Gassvejsning / TIG-svejsning 

/ MIG-svejsning (med lavstrøm) / selvafskærmet fluskernetråd til 

lysbuesvejsning / plasmaskæring / fugehøvling / varmesprøjtning

 

Miljø: Betjening af maskiner. F.eks.: Iltskæremaskiner / plasmaskære-

maskiner / modstandssvejsemaskiner / maskiner til varmesprøjtning / 

bænksvejsning 

 

EN 11611 er kun godkendt til stofarter. Der skal bruges et godkendt 

svejsevisir under svejsning og ikke ALM-varmebeskyttelsesvisiret

 Handskegodkendelse

47  EN 407:2004 varmebeskyttelse 

52   EN 388:2016 mekaniske risici

48  Forbrændingsreaktion   

53   Slidstyrke

49  Kontaktvarme 

 

54   Bladets skærebestandighed

50  Konvektionsvarme 

 

55   Rivestyrke

51  Strålevarme 

 

56   Punkteringsstyrke

EN 11612:2015 - Skyddskläder mot hetta och flamma

EN 11611:2015 - Kläder för svetsning och tillhörande processer

 

Tygers prestandavärden för hetta

ISO 15025 : 2000 - Flamspridning - sidoantändning

ISO 15025 : 2000  – Flamspridning - kantantändning

EN 17493 : 2000 - Värmebeständighet

ISO 9151 : 1995 - Värmeströmning

ISO 6942 : 2002: - Strålningsvärme

8    ISO 9185 : 2007 - Stänk från smält aluminium 

ISO 9185 : 2007 - Stänk från smält järn 

10  ISO 12127 : 1996 - Kontaktvärme

11  ISO 13934 : 2013 - Draghållfasthet

12  ISO 9073 - Rivhållfasthet: MD/CD

13  ISO 13935-2: 2014 - Sömstyrka

14  Se bruksanvisningen

15 

Skötselråd 

Tvätta ej/torktumla ej/stryk ej/kemtvätta ej/håll undan från öppna lågor 

och hetta.

16  Skyddskläder med begränsad livslängd som uppfyller kraven i förordningen 

(EU) 2016/425 och EN ISO 13688 och tillverkade enligt kraven i ISO 9001 & 

Artikel 11B eller Modul D QC.

17  Det är användarens ansvar att välja lämpligt klädesplagg. Inga tester krävs 

före användning, men en visuell kontroll för att säkerställa att klädesplagget 

är rent och oskadat bör genomföras. Overaller och klädesplagg som delvis 

täcker kroppen (PB) skyddar endast delarna som de täcker.

18 

Förvaring: Häng (hellre än vika) i rena och torra förhållanden Förvara svalt 

och utan direkt solljus

19  Använd inte smutsiga eller kontaminerade plagg. ALM-plaggens prestanda 

är i behov av ytans reflekterande egenskaper.  Smutsiga plagg skyddar inte 

lika väl som rena.

20  Rengöring Plagg kan rengöras genom att torka av med ett svagt 

rengöringsmedel.

21  Hängtorka och inspektera noggrant innan användning. Använd inte 

skadade eller slitna plagg. Se detaljerade rengöringsinstruktioner.

22  Ej förorenade plagg kan kasseras på vanligt vis. Förorenade plagg måste 

saneras eller kasseras i enlighet med lokala krav.

23  När man tar på sig plagget ska man ta hjälp av en ytterligare person. 

Säkerställ att alla tillslutningar sitter fast och att dräkten är ren och oskadad. 

Alla av plaggets komponenter måste bäras för att säkerställa fullständigt 

kroppsskydd. När man tar av sig plagget ska man ta hjälp av en ytterligare 

person, samt tvätta av och torka enligt instruktioner efter användning och 

före förvaring.

24  Användare bör inte själva försöka laga skadade plagg, eftersom detta kan 

skada plaggets prestanda.  Kontakta lakeland för mer information

 Användningsbegränsningar

24  ALM-plagg är utformade för att framförallt skydda i områden med rums- 

och strålningsvärme.  De är INTE utformade och ska INTE användas för  

brandexponering.

25  Kläderna kommer inte att skydda mot stora stänk av smälta metaller i  

gjuteriverksamheter.

26  Prestandan kommer att minska om kläderna kontamineras med antändligt  

material. Om ett plagg blir kontaminerat när det används med kemikalier 

eller vätskor som kan påverka prestandan, bör den som har på sig plagget 

omedelbart avlägsna sig från platsen och antingen sanera eller byta ut 

klädseln innan denna fortsätter.

27  Smutsiga plagg kan orsaka reducerad prestanda.

28  Kläderna ger inget skydd mot elstötar.

29  (endast ALM 300 & 500) Vid bågsvetsning är det nödvändigt med lämpligt 

isolerande lager för att förhindra kontakt med ledande delar i annan 

utrustning.

30  Den isolerande effekten kommer att begränsas av våthet, fukt eller svett.

31  (endast ALM 300 & 500) Ytterligare kroppsskydd kan krävas för viss 

svetsning – exempelvis svetsning med armarna över huvudet.

32  (endast ALM 300 & 500) På grund av driftsskäl kan inte alla 

spänningsbärande delar i bågsvetsinstallationer skyddas mot direktkontakt.

33  En lokal ökning av syreinnehållet i luften kommer att reducera svetsarens  

skyddskläder mot flammor. Man bör vara försiktig när man svetsar i ett 

instängt utrymme, om det är möjligt att atmosfären blir kontaminerad 

med syre. 

34  Värme- och flamtester utförs med förutsättning “som mottagen” utan någon  

förbehandling eller tvätt. Plagg från Lakeland ALM ska inte maskintvättas (se  

rengörings- och torkinstruktioner) 

35  Kängor från ALM ska användas över lämpliga skor

36  När man har på sig plagg från ALM (exempelvis jackor, byxor, huvor osv.) 

som en helhet, se då till att alla delar används för att täcka hela kroppen.

37  Plagg från Lakeland ALM ska sitta löst och har därför stora storlekar. Plagg 

som sitter åt kommer inte vara lika effektiva eftersom de isolerar mindre luft. 

Välj en lämplig storlek med detta i åtanke.

38  Plagg från Lakeland ALM är utformade för att skydda användare mot:

39  (endast ALM 300 & 500) Små stänk med smälta metaller. (Kod D & E)

40  Kort kontakt med flammor (kod A)

41    Värmeströmning (kod B)

42  Strålningsvärme (kod C)

43    Kort kontaktvärme (kod F)

44  Plagg från Lakeland ALM kan användas i åratal om de sköts ordentligt och 

hålls rena och skadefria. Men använd inte skadade eller smutsiga plagg.

45  ALM-handskar ska inte användas om det finns risk för att man trasslar in sig i  

rörliga maskindelar

 

Avsedd användning:

46  Lakeland ALM-plagg är certifierade enligt svetsstandarden EN 11611:2015: 

Typiska klass 2-tillämpningar omfattar:

 

Process: manuella svetstekniker med tunga bildningar av stänk och 

droppar. Tex.: “- MMA-svetsning (med grundläggande eller elektrod 

överdragen med cellulosa/MAG-svetsning (med CO2 eller blandade gaser/

MIG-svetsning med hög spänning/självavskärmad bågsvetsning med 

flusskärna/plasmaskärning/urholkning/brännskärning/värmesprutning

 

Miljö: Drift av maskiner. Tex.: I instängda utrymmen/svetsning över huvud/

skärning eller i jämförbara snäva ställningar

 

Klass 1-tillämpningar omfattar: Process: manuella svetstekniker med lätta 

bildningar av stänk och droppar. Tex.: Gassvetsning/TIG-svetsning/MIG-

svetsning (med låg spänning)/självavskärmad bågsvetsning med flusskärna/

plasmaskärning/urholkning/brännskärning/värmesprutning

 

Miljö: Drift av maskiner. Tex.: Brännskärningsmaskiner/plasmaskärnings 

maskiner/motståndssvetsmaskiner/maskiner för värmesprutning/

bordssvetsning 

 

EN 11611 är endast godkänt för tyg och godkänt svetsvisir måste användas 

vid svetsning och inte ALM-värmeskyddsvisiret

 

Certifiering av handskar

47  EN 407:2004 Värmeskydd  

52   EN 388:2016 Mekaniska risker

48  Brännbarhetsegenskaper  

53   Nötningsmotstånd

49  Kontaktvärme 

 

54   Skärmotstånd

50  Konvektiv värme 

 

55   Motstånd mot slitage

51  Strålningsvärme 

 

56   Motstånd mot punktering

SE

Prøvninger af færdigt tøj / Tøjtyper / Etiketoplysninger

 

Genomförda test av plagg/Plaggtyper/Etikettinformation 

Anvendte materialer i stoffet

Buitenlaag

Midden

Binnenste

ALM

®

 300

540 gsm aluminium-

behandlet glasfiber

Intet

Intet

ALM

®

 500

Intet

Nylontaft med neoprenfugtbarriere

ALM

®

 700

160 gsm termisk glasfibermembran med aluminiumsfolie

Material som tyget består av

Utvändigt

Mitten

Invändigt

ALM

®

 300

540gsm aluminerat 

fiberglas

Inget(n)

Inget(n)

ALM

®

 500

Inget(n)

Nylontaft med fuktbarriär av neopren

ALM

®

 700

160gsm fiberglas med termiskt foder med aluminiumfolie

Содержание ALM 300

Страница 1: ...on Splash Class E2 120g Class E3 200g Class E3 200g 10 ISO 12127 1996 Contact Heat F1 F1 F3 Fabric Physical Performance Values ALM 300 ALM 500 ALM 700 11 ISO 13934 1 2013 Tensile Strength MD CD N 3879 2463 PASS 4200 1900 PASS 12 ISO 9073 4 1997 Trapezoidal Tear MD CD N 89 7 76 4 PASS 69 66 PASS 13 ISO 13935 2 2014 Seam Strength N 492 530 Explanation of Other Label Symbols 14 Refer to User Instruct...

Страница 2: ...le et de la norme EN ISO 13688 et fabriqués selon les normes ISO 9001 et l article 11B ou les exigences de contrôle qualité du Module D 17 Le choix du vêtement le mieux adapté relève de la responsabilité de l utilisateur Aucun essai préalable n est nécessaire avant l utilisation En revanche il est important de procéder à une inspection visuelle du vêtement afin de s assurer qu il soit propre et en...

Страница 3: ...15025 2000 Propagazione di fiamma Accensione dal bordo 5 EN 17493 2000 Resistenza al calore 6 ISO 9151 1995 Calore convettivo 7 ISO 6942 2002 Calore radiante 8 ISO 9185 2007 Spruzzi di alluminio fuso 9 ISO 9185 2007 Spruzzi di metalli fusi 10 ISO 12127 1996 Calore per contatto 11 ISO 13934 2013 Resistenza alla trazione 12 ISO 9073 Resistenza allo strappo trapezoidale DM DT 13 ISO 13935 2 2014 Resi...

Страница 4: ...endaacabada Tipodeprendas Detallesetiqueta Testsvoorafgewerktekledingstukken typekledingstukken gegevensophet etiket Materiales componentes del tejido Exterior Medio Interior ALM 300 540gsmfibra de vidrio aluminizada Ninguno Ninguno ALM 500 Ninguno Tafetán de nailon con barrera de hume dad de neopreno ALM 700 160gsm forrotérmicodefibradevidrioconláminadealuminio Materialen van samengestelde stoffe...

Страница 5: ... 11611 2015 Kläder för svetsning och tillhörande processer Tygers prestandavärden för hetta 3 ISO 15025 2000 Flamspridning sidoantändning 4 ISO 15025 2000 Flamspridning kantantändning 5 EN 17493 2000 Värmebeständighet 6 ISO 9151 1995 Värmeströmning 7 ISO 6942 2002 Strålningsvärme 8 ISO 9185 2007 Stänk från smält aluminium 9 ISO 9185 2007 Stänk från smält järn 10 ISO 12127 1996 Kontaktvärme 11 ISO ...

Страница 6: ...2 2002 Lämpösäteily 8 ISO 9185 2007 Sulan alumiinin roiskeet 9 ISO 9185 2007 Sulan raudan roiskeet 10 ISO 12127 1996 Kontaktilämpö 11 ISO 13934 2013 Murtolujuus 12 ISO 9073 Trapetsirepeämä kuitusuunta poikittainen 13 ISO 13935 2 2014 Sauman lujuus 14 Katso käyttöohjeet 15 Ei saa pestä Ei saa kuivata kuivausrummussa Ei saa silittää Ei saa kuivapestä Pidettävä etäällä avotulesta ja kuumuudesta 16 Ke...

Страница 7: ...strzem temperaturami 55 Odporność na rozerwanie 50 Ciepło konwekcyjne 56 Odporność na przebicie 51 Ciepło promieniowania Oděvy pro částečnou ochranu 1 EN 11612 2015 Oděvy na ochranu proti ohni a teplu 2 EN 11611 2015 Oděvy pro svařování a příbuzné procesy Hodnoty odolnosti tkanin proti teplu 3 ISO 15025 2000 Šíření plamene Zapálení povrchu 4 ISO 15025 2000 Šíření plamene Zapálení dolní hrany 5 EN ...

Страница 8: ...54 Pengevágási ellenállás 50 Hőáramlás 55 Szakítószilárdság 51 Sugárzó hő 56 Átlyukasztási ellenállás 52 EN 388 2016 mechanikai kockázatok Piiratud kasutusajaga kaitseriietus EE 1 EN 11612 2015 Leekide ja temperatuuri eest kaitsev riietus 2 EN 11611 2015 Riietus keevitamiseks ja sellega seotud protsessideks Kanga temperatuuritaluvuse väärtused 3 ISO 15025 2000 Leegi levik pinna süttimine 4 ISO 150...

Страница 9: ...0 Otpornost na toplinu 6 ISO 9151 1995 Konvekcijska toplina 7 ISO 6942 2002 Toplinsko zračenje 8 ISO 9185 2007 Prskanje rastaljenog aluminija 9 ISO 9185 2007 Prskanje rastaljenog željeza 10 ISO 12127 1996 Dodirna toplina 11 ISO 13934 2013 Otpornost na vlak 12 ISO 9073 Trapezoidno habanje MD CD 13 ISO 13935 2 2014 otpornost šava 14 Pogledajte upute za korisnike 15 Nemojte prati Nemojte sušiti pomoć...

Страница 10: ... karščio 2 EN 11611 2015 Suvirinimo ir sietinų procesų darbo apranga Audinio atsparumo karščiui savybės 3 ISO 15025 2000 Liepsnos sklaida priekinės dalies užsiliepsnojimas 4 ISO 15025 2000 Liepsnos sklaida kraštų užsiliepsnojimas 5 EN 17493 2000 Atsparumas karščiui 6 ISO 9151 1995 Konvekcinis karštis 7 ISO 6942 2002 Spinduliuojantis karštis 8 ISO 9185 2007 Išsilydžiusio aliuminio tiškalai 9 ISO 91...

Страница 11: ...2015 Ρουχισμόςγιαηλεκτροσυγκολλήσειςκαισυναφείςεργασίες Τιμέςθερμικήςαπόδοσηςυφάσματος 3 ISO15025 2000 Διασποράφλόγας Ανάφλεξηπροσώπου 4 ISO15025 2000 Διασποράφλόγας Ανάφλεξηάκρων 5 EN17493 2000 Θερμικήαντίσταση 6 ISO9151 1995 Θερμότητασυναγωγής 7 ISO6942 2002 Ακτινοβολούμενηθερμότητα 8 ISO9185 2007 Προστασίααπόπιτσιλιέςλιωμένουαλουμινίου 9 ISO9185 2007 Προστασίααπόπιτσιλιέςλιωμένουσιδήρου 10 ISO1...

Страница 12: ...它设备的导电部件接触 30 潮湿 湿气或汗液会降低服装的绝缘效果 31 只适用于 ALM 300 和 500 对于某些焊接 如仰焊 可能需要额外的局 部身体防护 32 只适用于 ALM 300 和 500 由于操作原因 电弧焊设备并非所有带焊接电 压的部件都能受到保护而不被直接接触 33 空气中氧含量的局部增加会降低焊工防护服对火焰的防护 在密闭空间内焊接 时 如果有可能大气受到氧气污染 则应当小心 34 在没有进行预先处理或清洗的 收货 状态下进行耐热和阻燃测试 Lakeland ALM 防护服不可机洗 参见清洁和干燥说明 35 ALM 靴子应该穿在其它合适的鞋子外面 36 当穿戴全套 ALM 衣物配件 如夹克 裤子 头巾等 时 确保穿戴所有配件来 覆盖全身 37 Lakeland ALM 服装设计为宽松式 因此尺寸超大 穿得很紧的防护服防护效果 不佳 因为空气绝缘较少 考虑到这一点 请...

Отзывы: