manualshive.com logo in svg
background image

GB

Instructions for Use 

 

Finished Garment Certification

EN 11612 : 2015 - Clothing for Protection against Flames & Heat

EN 11611 : 2015 - Clothing for Welding and Allied Processes

 

Fabric Heat Performance Values

ISO 15025 : 2000 - Flame Spread - Face Ignition

ISO 15025 : 2000 - Flame Spread - Edge Ignition

EN 17493 : 2000 - Heat Resistance

ISO 9151 : 1995 - Convective Heat

ISO 6942 : 2002: - Radiant Heat

8    ISO 9185 : 2007 - Molten Aluminium Splash 

ISO 9185 : 2007 - Molten Iron Splash

10     ISO 12127 : 1996 - Contact Heat

 

Fabric Physical Performance Values

11  ISO 13934-2013 - Tensile Strength md/cd

12  EN 9073-4 : 1997 - Trapezoidal Tear

13  ISO 13935-2: 2014 - Seam Strength

14  Refer to user instructions

15  Do not machine wash / Do Not Bleach / Do Not Iron / Do Not Tumble Dry 

16  Protective clothing meeting the requirements of Regulation (EU) 2016/425  

and EN ISO 13688:2013 and manufactured under ISO 9001 requirements.

17  Selection of the appropriate garment is the users’ responsibility. No pre-

testing is required before use, but a visual inspection to ensure the garment 

is clean and not damaged should be undertaken. Coveralls and Partial Body 

(PB) garments will protect only the parts of the body they cover.

18  Storage: Hang (rather than fold) in clean, dry conditions. Keep cool and dry 

and away from direct sunlight.

19  Do not use dirty or contaminated garments. ALM garments rely on 

reflective properties of the surface for performance. Dirty garment will not 

protect as well as clean ones.

20  Cleaning. Garments can be cleaned by wiping down with a weak detergent  

solution. Dry by hanging and inspect thoroughly before re-use. Do not use  

damaged, torn or badly abraded garments. See detailed cleaning 

instructions.

21  Uncontaminated garments can be disposed of using normal procedures  

according to local regulations. Contaminated garments must be  

decontaminated or disposed of according to local requirements.

22  When donning garments use a second operative to assist. Ensure all 

closures are fastened and the suit is clean and undamaged. All garment 

components must be worn to ensure full body protection. When doffing 

use a second operative to assist in removing the garments and wipe down 

& dry as instructed after use and before storing.

23  Users should not attempt to repair damaged garments themselves as this 

may impair performance. Contact Lakeland for further advice.

24  ALM garments are designed to protect primarily in areas of radiant and 

ambient heat. They are NOT designed for and should not be used for fire entry.

25  This clothing will not protect against large splashes of molten metal in 

foundry operations.

26  Performance will be reduced if the clothing is contaminated with 

flammable materials. Should a garment be contaminated in use with 

any chemical or liquid that may affect performance, the wearer should 

withdraw immediately and either de-contaminate or replace the clothing 

before continuing.

27  Dirty garments may also result in reduced performance.

28  The clothing does not provide protection against electric shock.

29  (ALM 300 & 500 only) During arc welding it is essential that suitable 

insulating layers be provided to prevent contact with electrical conductive 

parts of other equipment.

30  The insulating effect of the clothing will be reduced by wetness, humidity 

or sweat.

31  (ALM 300 & 500 only) Additional partial body protection may be required 

for certain welding operations - eg overhead welding.

32  (ALM 300 & 500 only) For operational reasons not all welding voltage 

carrying parts of arc welding installations can be protected against direct 

contact.

33  A local increase in the oxygen content of the air will reduce the protection 

of welders protective clothing against flame. Care should be taken when 

welding in confined spaces if it is possible that the atmosphere may 

become contaminated with oxygen.

34  Heat and flame testing is conducted in an “as received” condition with no  

pre-treatment or washing. Lakeland ALM garments are not designed to be  

machine washed. (See cleaning & drying instructions above)

35  The ALM boots should be worn over other suitable footwear.

36  When wearing ALM components (eg jacket, pants, hood etc) as an 

ensemble ensure that all components are worn to cover the full body.

37  Lakeland ALM garments are designed to be loose fitting and so are 

oversized.  Tightly worn garments will not perform effectively as less air 

insulation is available. Choose a suitable size with this in mind.

 

Scope of Protection

38  Lakeland ALM garments are designed to protect the wearer against:-

39  (ALM 300 & 500 only) Small splashes of molten metal (Codes D and E)

40  Brief Contact with flame (Code A)

41     Convective Heat (Code B)

42  Radiant heat (Code C)

43     Brief Contact Heat (Code F)

44  Lakeland ALM garments can give years of service if correctly maintained 

and kept clean and undamaged. However, do not use if damaged or dirty.

45  ALM Gloves should not be worn where there is a risk of entanglement with  

moving machinery parts.

Intended Use:

46  Lakeland ALM garments are certified to the welding standard EN 

11611:2015: Typical Class 2 applications include:- 

Process: manual welding techniques with heavy formation of spatters 

and drops. E.g.: - MMA welding (with basic or cellulose-covered electrode 

/ MAG welding (with CO

2

 or mixed gases / MIG welding with high current 

/ self-shielded flux cored arc welding / plasma cutting / gouging / oxygen 

cutting / thermal spraying

 

Environment: Operation of machines.

 

E.g.: In confined spaces / at overhead welding/cutting or in comparable 

constrained positions

 

Class 1 applications include:

 

Process: manual welding techniques with light formation of spatters and 

drops. E.g.:- Gas welding / TIG welding / MIG welding (with low current) / 

self-shielded flux cored arc welding / plasma cutting / gouging / oxygen 

cutting / thermal spraying

 

Environment: Operation of machines.

 

E.g.: Oxygen cutting machines / plasma cutting machines / resistance 

welding machines / machines for thermal spraying / bench welding

 

EN 11611 is approved for fabric only an approved welding visor must be 

worn when welding and not the ALM heat protective visor.

Glove certification

47  EN 407:2004 Heat protection 

52   EN 388:2016 Mechanical risks

48  Burning behaviour 

 

53   Abrasion resistance

49  Contact heat 

 

54   Blade cut resistance

50  Convective heat 

 

55   Tear resistance

51  Radiant heat 

 

56   Puncture resistance

Finished Garment Tests / Garment Types / Label Details

Mode d’emploi

Tests de vêtements finis / Types de vêtements / Détails de l’étiquette

FR

EN 11612:2015 - Vêtements de protection contre les flammes et la chaleur

EN 11611:2015 - Vêtements de protection utilisés pendant le soudage et les  

techniques connexes

 

Normes d’efficacité thermique des tissus

ISO 15025 : 2000 - Propagation de flamme - Allumage de la surface

ISO 15025 : 2000 - Propagation de flamme - Allumage du bord

EN 17493 : 2000 - Résistance à la chaleur

ISO 9151 : 1995 - Convection

7    ISO 6942 : 2002: - Rayonnement

8    ISO 9185 : 2007 - Projection d’aluminium fondu

 9  ISO 9185 : 2007 - Projection de fonte liquide 

10  ISO 12127 : 1996 - Contact

11     ISO 13934-2013 - Résistance à la traction

12  EN 9073-4:1997 - Déchirure trapézoïdale : MD / CD

13  ISO 13935-2: 2014 - Résistance des coutures

14  Veuillez vous reporter aux instructions de l’utilisateur

15  Ne pas laver / Ne pas sécher à la machine / Ne pas repasser / Ne pas nettoyer  

à sec / Tenir à l’écart des flammes nues et de la chaleur

16  Vêtements de protection à durée de vie limitée conformes aux exigences du 

règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle 

et de la norme EN ISO 13688 et fabriqués selon les normes ISO 9001 et 

l’article 11B ou les exigences de contrôle qualité du Module D.

17  Le choix du vêtement le mieux adapté relève de la responsabilité de  

 

l’utilisateur. Aucun essai préalable n’est nécessaire avant l’utilisation. En  

revanche, il est important de procéder à une inspection visuelle du vêtement  

afin de s’assurer qu’il soit propre et en bon état. Les combinaisons et les  

vêtements de protection corporelle partielle protègent uniquement les 

parties du corps qu’ils recouvrent.

18  Stockage : Étendre (plutôt que plier) dans un endroit propre et sec. Tenir dans  

un endroit frais et à l’abri de la lumière directe du soleil.

19  Ne PAS utiliser de vêtements sales ou contaminés. Les propriétés  

réfléchissantes des vêtements ALM permettent de fournir des performances  

optimales. Les vêtements sales n’offriront pas le même niveau de protection  

que les vêtements propres.

20  Nettoyage : Nettoyer les vêtements en les essuyant avec un produit 

détergent doux. Étendre pour sécher et contrôler soigneusement les 

vêtements avant de les réutiliser. Ne pas utiliser de vêtements endommagés, 

déchirés ou fortement élimés. Consulter les consignes de nettoyage pour 

plus de renseignements.

21  Les vêtements non contaminés peuvent être éliminés normalement. Les  

vêtements contaminés doivent être décontaminés ou éliminés 

conformément aux exigences locales.

22  Lorsque vous enfilez les vêtements, veuillez demander à un autre technicien 

de vous aider. Assurez-vous que tous les systèmes de fermeture sont bien 

fermés et que la combinaison est propre et en bon état. Tous les composants 

du vêtement doivent être portés pour garantir une protection corporelle 

intégrale. Lorsque vous retirez les vêtements, veuillez demander à un autre 

technicien de vous aider à les enlever, puis essuyez et séchez les après usage 

et avant de le ranger conformément aux consignes d’utilisation.

23  L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de réparer lui-même un vêtement  

endommagé car ceci pourrait affecter les performances de protection fournies 

par le vêtement. Veuillez contacter Lakeland pour obtenir plus de conseils.

24  Les vêtements ALM sont conçus à l’origine pour assurer la protection contre  

la chaleur rayonnante et ambiante. Ils ne sont PAS conçus et ne doivent PAS  

être utilisés pour des activités de lutte contre l’incendie.

25  Ce vêtement ne protège pas contre les larges projections de métal en fusion  

dans les opérations de fonderie.

26  Les performances du vêtement seront amoindries si celui-ci est contaminé 

par des matières inflammables. Si le vêtement en cours d’utilisation est 

contaminé par un produit chimique ou un liquide susceptible d’affecter 

ses performances, l’utilisateur doit impérativement retirer le vêtement et le 

décontaminer ou le remplacer avant de pouvoir continuer son activité.

27  Les vêtements sales fournissent des performances plus faibles.

28  Le vêtement ne protège pas contre les chocs électriques.

29  (ALM 300 et 500 uniquement) Pendant toute opération de soudage à l’arc, il 

est impératif d’être équipé de plusieurs épaisseurs isolantes afin d’empêcher 

tout contact avec les parties conductrices d’un autre équipement.

30  L’effet isolant du vêtement sera amoindri par la moiteur, l’humidité ou la sueur.

31  (ALM 300 et 500 uniquement) Une protection corporelle partielle 

supplémentaire peut être nécessaire pour certaines activités de soudage (par 

exemple, le soudage au plafond).

32  (ALM 300 et 500 uniquement) Pour des raisons d’ordre opérationnel, il n’est 

pas possible de protéger toutes les parties sous tension des installations de 

soudage à l’arc contre le contact direct.

33  L’augmentation locale de la teneur en oxygène de l’air amoindrira le niveau  

de protection contre la flamme fourni par le vêtement de protection du 

soudeur. Il convient d’observer la plus grande vigilance lors d’opérations de 

soudage dans des espaces confinés. En effet, il est possible que l’atmosphère 

soit contaminée par de l’oxygène.

34  L’essai de résistance à la chaleur et à la flamme est mené dans l’état sans  

aucun traitement préalable ni nettoyage. Les vêtements ALM de Lakeland ne  

sont pas lavables en machine (voir les consignes de nettoyage et de séchage).

35  Les bottes ALM doivent être portées au-dessus de chaussures adaptées.

36  Si les articles ALM (vestes, pantalons, capuche, etc.) sont portés ensemble, il  

est impératif de s’assurer que tous ces articles recouvrent complètement le  

corps de l’utilisateur.

37  Les vêtements ALM de Lakeland sont de coupe ample et sont donc de 

grande taille. Les vêtements portés trop près du corps réduisent l’isolation 

de l’air etpar conséquent ne peuvent pas offrir des performances optimales. 

Veuillez prendre ce paramètre en considération et choisir la taille adéquate 

en conséquence.

38  Les vêtements ALM de Lakeland protègent l’utilisateur contre :

39  (ALM 300 et 500 uniquement) Les petites projections de métal en fusion 

(Codes D & E)

40  Le contact bref avec une flamme (Code A)             41 La convection (Code B)

42  La chaleur par rayonnement (Code C)  43 Le contact bref à la chaleur (Code F)

44  Les vêtements ALM de Lakeland peuvent être utilisés pendant de longues  

années s’ils sont correctement entretenus, maintenus propres et dans un bon  

état. Ne pas utiliser les vêtements s’ils sont endommagés ou sales.

45  Les gants ALM ne doivent pas être portés à proximité de machines en  

mouvement pour éviter tout danger de happement

 

Utilisation prévue :

46  Les vêtements Lakeland ALM sont certifiés à la norme relative aux soudage 

EN 11611:2015: Les applications de Classe 2 habituelles incluent : -

 

Processus: techniques de soudage manuelle avec formations de 

larges éclaboussures et gouttes. Ex. : « - Soudage MMA (basique ou avec 

une électrode recouverte de cellulose / Soudage MAG (au CO

2

 ou avec un 

mélange de gaz / Soudage MIG avec haute intensité de courant / Soudage à 

l’arc sous gaz avec fil auto-blindé / Coupage au jet de plasma / Gougeage / 

Coupage à l’oxygène / Pulvérisation thermique

 

Environnement : Fonctionnement des machines. Ex. : Espaces confinés 

/ soudage / découpage au plafond ou dans des positions de travail 

contraignantes équivalentes

 

Les applications de Classe 1 incluent : Processus: techniques de soudage 

manuelle avec formations de légères éclaboussures et gouttes. Ex. : Soudage 

au gaz / Soudage TIG / Soudage MIG (avec faible intensité de courant) / 

Soudage à l’arc sous gaz avec fil auto-blindé / Coupage au jet de plasma / 

Gougeage / Coupage à l’oxygène / Pulvérisation thermique

 

Environnement : Fonctionnement des machines. Ex. : Machines 

d’oxycoupage / Machines de coupage au jet de plasma / Machines de 

soudage par résistance / Machines de pulvérisation thermique / Banc de 

soudage 

 

La norme EN 11611 est approuvée uniquement pour le tissu. Un 

masque de soudage homologué doit être porté lors de l’opération de 

soudage et pas la visière de protection contre la chaleur ALM.

Certification des gants 

52 EN 388:2016 – Protection contre 

47  EN 407:2004–Protection contre la chaleur                les risques mécaniques

48  Comportement au feu 

53  Résistance à l’abrasion

49  Contact à la chaleur 

54  Résistance à la coupure par tranchage

50  Chaleur par convection   

55  Résistance à la déchirure

51  Chaleur par rayonnement 

56  Résistance à la perforation

Fabric Constituent Materials

Outer

Middle

Inner

ALM

®

 300

540gsm aluminised 

fibreglass

None

None

ALM

®

 500

None

Nylon taffeta/neoprene moisture barrier

ALM

®

 700

160gsm fibreglass thermal liner with aluminium foil

Matières constitutives du tissu

Extérieur

Centre

Intérieur

ALM

®

 300

540gsm de fibre de 

verre aluminisée

Aucun

Aucun

ALM

®

 500

Aucun

Nylon taffetas avec néoprène pour la protection 

contre l’humidité

ALM

®

 700

160gsm de doublure d’isolation thermique en fibre de verre 

avec feuille d’aluminium

Содержание ALM 300

Страница 1: ...on Splash Class E2 120g Class E3 200g Class E3 200g 10 ISO 12127 1996 Contact Heat F1 F1 F3 Fabric Physical Performance Values ALM 300 ALM 500 ALM 700 11 ISO 13934 1 2013 Tensile Strength MD CD N 3879 2463 PASS 4200 1900 PASS 12 ISO 9073 4 1997 Trapezoidal Tear MD CD N 89 7 76 4 PASS 69 66 PASS 13 ISO 13935 2 2014 Seam Strength N 492 530 Explanation of Other Label Symbols 14 Refer to User Instruct...

Страница 2: ...le et de la norme EN ISO 13688 et fabriqués selon les normes ISO 9001 et l article 11B ou les exigences de contrôle qualité du Module D 17 Le choix du vêtement le mieux adapté relève de la responsabilité de l utilisateur Aucun essai préalable n est nécessaire avant l utilisation En revanche il est important de procéder à une inspection visuelle du vêtement afin de s assurer qu il soit propre et en...

Страница 3: ...15025 2000 Propagazione di fiamma Accensione dal bordo 5 EN 17493 2000 Resistenza al calore 6 ISO 9151 1995 Calore convettivo 7 ISO 6942 2002 Calore radiante 8 ISO 9185 2007 Spruzzi di alluminio fuso 9 ISO 9185 2007 Spruzzi di metalli fusi 10 ISO 12127 1996 Calore per contatto 11 ISO 13934 2013 Resistenza alla trazione 12 ISO 9073 Resistenza allo strappo trapezoidale DM DT 13 ISO 13935 2 2014 Resi...

Страница 4: ...endaacabada Tipodeprendas Detallesetiqueta Testsvoorafgewerktekledingstukken typekledingstukken gegevensophet etiket Materiales componentes del tejido Exterior Medio Interior ALM 300 540gsmfibra de vidrio aluminizada Ninguno Ninguno ALM 500 Ninguno Tafetán de nailon con barrera de hume dad de neopreno ALM 700 160gsm forrotérmicodefibradevidrioconláminadealuminio Materialen van samengestelde stoffe...

Страница 5: ... 11611 2015 Kläder för svetsning och tillhörande processer Tygers prestandavärden för hetta 3 ISO 15025 2000 Flamspridning sidoantändning 4 ISO 15025 2000 Flamspridning kantantändning 5 EN 17493 2000 Värmebeständighet 6 ISO 9151 1995 Värmeströmning 7 ISO 6942 2002 Strålningsvärme 8 ISO 9185 2007 Stänk från smält aluminium 9 ISO 9185 2007 Stänk från smält järn 10 ISO 12127 1996 Kontaktvärme 11 ISO ...

Страница 6: ...2 2002 Lämpösäteily 8 ISO 9185 2007 Sulan alumiinin roiskeet 9 ISO 9185 2007 Sulan raudan roiskeet 10 ISO 12127 1996 Kontaktilämpö 11 ISO 13934 2013 Murtolujuus 12 ISO 9073 Trapetsirepeämä kuitusuunta poikittainen 13 ISO 13935 2 2014 Sauman lujuus 14 Katso käyttöohjeet 15 Ei saa pestä Ei saa kuivata kuivausrummussa Ei saa silittää Ei saa kuivapestä Pidettävä etäällä avotulesta ja kuumuudesta 16 Ke...

Страница 7: ...strzem temperaturami 55 Odporność na rozerwanie 50 Ciepło konwekcyjne 56 Odporność na przebicie 51 Ciepło promieniowania Oděvy pro částečnou ochranu 1 EN 11612 2015 Oděvy na ochranu proti ohni a teplu 2 EN 11611 2015 Oděvy pro svařování a příbuzné procesy Hodnoty odolnosti tkanin proti teplu 3 ISO 15025 2000 Šíření plamene Zapálení povrchu 4 ISO 15025 2000 Šíření plamene Zapálení dolní hrany 5 EN ...

Страница 8: ...54 Pengevágási ellenállás 50 Hőáramlás 55 Szakítószilárdság 51 Sugárzó hő 56 Átlyukasztási ellenállás 52 EN 388 2016 mechanikai kockázatok Piiratud kasutusajaga kaitseriietus EE 1 EN 11612 2015 Leekide ja temperatuuri eest kaitsev riietus 2 EN 11611 2015 Riietus keevitamiseks ja sellega seotud protsessideks Kanga temperatuuritaluvuse väärtused 3 ISO 15025 2000 Leegi levik pinna süttimine 4 ISO 150...

Страница 9: ...0 Otpornost na toplinu 6 ISO 9151 1995 Konvekcijska toplina 7 ISO 6942 2002 Toplinsko zračenje 8 ISO 9185 2007 Prskanje rastaljenog aluminija 9 ISO 9185 2007 Prskanje rastaljenog željeza 10 ISO 12127 1996 Dodirna toplina 11 ISO 13934 2013 Otpornost na vlak 12 ISO 9073 Trapezoidno habanje MD CD 13 ISO 13935 2 2014 otpornost šava 14 Pogledajte upute za korisnike 15 Nemojte prati Nemojte sušiti pomoć...

Страница 10: ... karščio 2 EN 11611 2015 Suvirinimo ir sietinų procesų darbo apranga Audinio atsparumo karščiui savybės 3 ISO 15025 2000 Liepsnos sklaida priekinės dalies užsiliepsnojimas 4 ISO 15025 2000 Liepsnos sklaida kraštų užsiliepsnojimas 5 EN 17493 2000 Atsparumas karščiui 6 ISO 9151 1995 Konvekcinis karštis 7 ISO 6942 2002 Spinduliuojantis karštis 8 ISO 9185 2007 Išsilydžiusio aliuminio tiškalai 9 ISO 91...

Страница 11: ...2015 Ρουχισμόςγιαηλεκτροσυγκολλήσειςκαισυναφείςεργασίες Τιμέςθερμικήςαπόδοσηςυφάσματος 3 ISO15025 2000 Διασποράφλόγας Ανάφλεξηπροσώπου 4 ISO15025 2000 Διασποράφλόγας Ανάφλεξηάκρων 5 EN17493 2000 Θερμικήαντίσταση 6 ISO9151 1995 Θερμότητασυναγωγής 7 ISO6942 2002 Ακτινοβολούμενηθερμότητα 8 ISO9185 2007 Προστασίααπόπιτσιλιέςλιωμένουαλουμινίου 9 ISO9185 2007 Προστασίααπόπιτσιλιέςλιωμένουσιδήρου 10 ISO1...

Страница 12: ...它设备的导电部件接触 30 潮湿 湿气或汗液会降低服装的绝缘效果 31 只适用于 ALM 300 和 500 对于某些焊接 如仰焊 可能需要额外的局 部身体防护 32 只适用于 ALM 300 和 500 由于操作原因 电弧焊设备并非所有带焊接电 压的部件都能受到保护而不被直接接触 33 空气中氧含量的局部增加会降低焊工防护服对火焰的防护 在密闭空间内焊接 时 如果有可能大气受到氧气污染 则应当小心 34 在没有进行预先处理或清洗的 收货 状态下进行耐热和阻燃测试 Lakeland ALM 防护服不可机洗 参见清洁和干燥说明 35 ALM 靴子应该穿在其它合适的鞋子外面 36 当穿戴全套 ALM 衣物配件 如夹克 裤子 头巾等 时 确保穿戴所有配件来 覆盖全身 37 Lakeland ALM 服装设计为宽松式 因此尺寸超大 穿得很紧的防护服防护效果 不佳 因为空气绝缘较少 考虑到这一点 请...

Отзывы: