background image

7

This guide must be translated by the dealer into the language of the country of use, except if the translation is provided by the manufacturer.

For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. 

Kratos Safety cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use this 

equipment beyond its capabilities!

USE AND PRECAUTIONS:

The KRATOS SAFETY temporary rope lifeline is a temporary and transportable anchorage device in compliance with EU Regulation 2016/425. This 

lifeline has been designed to ensure the safety of users when working on 20 or 40-foot containers equipped with ISO corner casings, in addition to a 

MAX. 2 m retractable fall arrester. It can also be used wherever there is a risk of falling. User safety relies on the effectiveness of the equipment and 

full understanding of the safety instructions contained in this user guide. It may be used by 2 persons at the same time. Only 1 version exists: FA 60 007 

03 - lifeline 14 m. There are 2 m of red rope at each end of the lifeline, intended to be used to prevent access to hazardous areas (ends of the container). 

Connecting your fall protection system to these 2 segments is prohibited. The lifeline must not be used for lengths under 5 m.

Installation:  

Case 1:

 It is recommended to use this lifeline in combination with 2 anchorage posts for ISO containers (ref. FA 60 032 00).

The lifeline must be installed along the length of the container. It is forbidden to install it over the width of the 

container, as this is not compatible with the minimum installation length of this lifeline (min. length = 5 m).

Case 2: 

There are anchorage points available (EN 795:2012 Type A) with a resistance >18kN. The lifeline 

will be connected directly to them using the connectors supplied with the lifeline (FA 50 301 23 – R>25kN). 

This is the preferable installation type, each time it is possible.

Case 3: 

There is no anchorage point on the structure. The lifeline will be connected using the connectors 

supplied with the lifeline (FA 50 301 23 – R>25kN) on anchorage straps (compliant with EN795:2012 Type B – R>18kN) installed directly on the structure. 

In this type of installation, the anchorage straps should not be installed on sharp edges and should be adequately protected. If installation using anchorage 

straps is not possible/desirable, the lifeline can be installed on another type of anchorage point, as long as users check its compliance (EN 795:2012), its 

resistance (R>18kN) and the direction of application of forces.

In all cases, wrapping the two ends of the red rope around the anchorage structure is prohibited.

The lifeline should be positioned horizontally, with a maximum angle of 15° from the horizon line. It is prohibited to use the device with structures with 

small diameters and corrosion as this can affect the performance of the device. 

Minimum breaking strength of the anchorage points or anchorage structure: 18 kN.
Before installation, it is essential to take into consideration the deflection (F) of the lifeline in the event of a fall; the table below is provided as an 

example:

When choosing the place of installation, give preference to situations where the lifeline is situated above the shoulders of the users, and make sure the 

equipment is not likely to be damaged by sharp edges, rubbing, heat sources, etc.

It is recommended to connect only one single lifeline per anchorage point (case 1 or case 2). Never connect the end of the lifeline to itself (rope) to form 

the anchorage.

Before the first use, we recommend you take the time needed to fully unwind the rope.

Once the installation site has been determined, check the threading of the rope through the tensioner as indicated on the tensioner’s plate.

Connect the end opposite the tensioner to the anchorage point and then do the same at the other end. Make sure the two connectors are properly closed 

AND locked.

GB

Length (L)*

Deflection  (F)*  for  1  or 

2 user(s)

Impact at the 

extremities (max. 

- 2 users)

Anchorage 

breaking 

strength

5 m

1.45 m

9.2 kN

18 kN

10 m

2.19 m

8.55 kN

17 kN

14 m

2.93 m

7.9 kN

16 kN

1

Tension adjustment bolt

2 Cam lever
3 Plates
4

Locking wheel

5

Central screw

6 Ring anchor/Attachment cam

Tensioner

Knotted end

2 m safety distance

2 m safety distance

1

2

3

4

5

6

* see diagram on page 2

 Spanner

Содержание FA 60 007 03

Страница 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Страница 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Страница 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Страница 4: ...3...

Страница 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Страница 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Страница 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Страница 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Страница 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Страница 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Страница 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Страница 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Страница 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Страница 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Страница 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Страница 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Страница 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Страница 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Страница 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Страница 20: ...19 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Страница 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Отзывы: