background image

9

Diese Hinweise müssen vom Händler in die Sprache des Landes übersetzt werden, in dem die Ausrüstung verwendet wird (es sei denn, die Übersetzung 

wird vom Hersteller mitgeliefert).

Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt einzuhalten. 

Die  Firma  KRATOS  SAFETY  haftet  nicht  für  Unfälle,  die  direkt  oder  indirekt  darauf  zurückzuführen  sind,  dass  die Ausrüstung  anders  als  in  der 

vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden!

GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE:

Die  temporäre  Seilsicherung  KRATOS  SAFETY  ist  eine  provisorische,  transportable  Anschlagvorrichtung,  welche  die  Norm  EU  2016/425  erfüllt. 

Diese Sicherungsleine wurde entwickelt, um die Sicherheit der Benutzer bei Arbeiten an mit ISO-Ecken ausgestatteten 20- oder 40-Fuß-Containern, die 

zusätzlich ein Auffangsystem der Art Höhensicherungsgerät mit automatischem Rückzug mit einer MAXIMALEN Länge von zwei Metern verwenden, 

zu gewährleisten Sie kann auch überall dort eingesetzt werden, wo Sturzgefahr besteht. Die Sicherheit des Benutzers hängt von der ununterbrochenen 

Wirksamkeit der Vorrichtung und vom richtigen Verständnis dieser Anleitung ab. - Sie kann gleichzeitig von zwei Personen benutzt werden. Sie ist in 

einer einzigen Ausführung erhältlich: FA 60 007 03 - Sicherungsleine 14 m. An jedem Ende der Sicherungsleine befinden sich zwei Meter rotes Seil, um 

den Zugang zu Gefahrenzonen (Enden des Containers) zu verhindern. Es ist verboten, das Auffangsystem mit diesen beiden Segmente zu verbinden. Die 

Sicherungsleine darf nicht für Längen unter fünf Meter verwendet werden.

Installation:  

Anwendungsfall 1:

 Es wird empfohlen, diese Sicherungsleine in Verbindung mit zwei Ankerstangen für 

ISO-Container zu verwenden (Ref. FA 60 032 00).

Die Sicherungsleine muss längsseits des Containers angebracht werden. Es ist verboten, sie der Breite nach 

am Container anzubringen, wobei dies mit der Mindestlänge zum Anbringen dieser Sicherungsleine (Mindestlänge = 5 m) nicht möglich ist.

Anwendungsfall  2:

 

Es  gibt  Verankerungspunkte  (EN  795:2012  Typ A)  mit  einer  Tragfähigkeit  >18kN.  Die  Sicherungsleine  wird  direkt  mit  diesen 

verbunden, dies erfolgt mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinder (FA 50 301 23 — Tragfähigkeit>25kN). Wo immer dies möglich ist, 

sollte dieser Typ der Installation gewählt werden.

Anwendungsfall 3:

 

Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion. Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten 

Verbinder (FA 50 301 23 — Tragfähigkeit>25kN) mit den direkt an der Konstruktion installierten Verankerungsleinen (gemäß EN795:2012 Typ B — 

Tragfähigkeit>18kN) verbunden. Bei diesem Typ der Installation dürfen die Verankerungsleinen nicht über scharfen Kanten angebracht und sie müssen 

angemessen geschützt werden. Wenn die Installation mittels Verankerungsleinen nicht möglich/wünschenswert ist, kann die Sicherungsleine an einem 

Verankerungspunkt  eines  anderen  Typs  installiert  werden,  vorausgesetzt,  dass  dieser  Punkt  die Anforderungen  der  Norm  (EN  795:2012)  erfüllt,  die 

entsprechende Tragfähigkeit (R>18kN) aufweist und für die entsprechende Richtung der Krafteinwirkung ausgelegt ist.

In jedem Fall ist es verboten, die beiden Enden des roten Seils um die Verankerungsstruktur herum zu befestigen.

Die Sicherungsleine muss horizontal bzw. in einem Winkel von maximal 15° relativ zur Horizontalen positioniert werden. Konstruktionsteile mit kleinem 

Durchmesser und korrodierte Teile sind unzulässig, denn sie können die Leistung des Sicherungsgeräts beeinträchtigen. 

Mindestbruchfestigkeit der Verankerungspunkte bzw. der Konstruktion, an der die Verankerung erfolgt: 18 kN.
Vor der Installation ist unbedingt der Durchhang (F) der Seilsicherung im Fall eines Absturzes zu berücksichtigen; die nachstehende Tabelle wird 

als Beispiel angeführt:

Bei der Wahl des Installationsortes geben Sie Situationen den Vorzug, bei denen sich diese Sicherungsleine oberhalb der Schultern der Benutzer befindet, 

und überprüfen Sie, dass die Ausrüstung nicht durch scharfe Kanten, Scheuerreibung, Wärmequellen u.ä. beschädigt werden kann.

Es wird empfohlen, nur eine Sicherungsleine je Verankerungspunkt (Fall 1 oder Fall 2) anzuschließen. Niemals darf das Ende der Sicherungsleine mit der 

Leine selbst verbunden werden (Seilschlinge), um die Verankerung zu bilden.

Wir empfehlen Ihnen, sich vor einer Erstinstallation die Zeit zu nehmen und zunächst das Seil komplett auszurollen.

Länge (L)*

Durchhang (F)* für ein 

oder zwei Benutzer

Krafteinwirkung 

an den Enden 

(höchstens zwei 

Benutzer)

Bruchfestigkeit 

der 

Verankerungen

5 m

1.45 m

9.2 kN

18 kN

10 m

2.19 m

8.55 kN

17 kN

14 m

2.93 m

7.9 kN

16 kN

Sicherheitsbereich 2 m

1

2

3

4

5

6

* siehe Abbildung Seite 2

DE

Spannvorrichtung

Sicherheitsbereich 2 m

Endknoten

1

Spannungseinstellachse

2 Nockenhebel
3 Flansche
4

Verriegelungsrädchen

5

Zentralschraube

6 Ring/Befestigungsscheibe

 Schlüssel

Содержание FA 60 007 03

Страница 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Страница 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Страница 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Страница 4: ...3...

Страница 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Страница 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Страница 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Страница 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Страница 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Страница 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Страница 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Страница 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Страница 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Страница 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Страница 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Страница 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Страница 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Страница 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Страница 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Страница 20: ...19 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Страница 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Отзывы: