background image

14

Regolazione della tensione:

Dopo aver terminato l’installazione della linea di vita, effettuare una preregolazione della tensione tirando la leva della camma, per poi tendere 

leggermente a mano il capo morto della fune verde e ridurne così la parte lasca (fig. 9). Successivamente, con una chiave inglese, azionare l’asse di 

regolazione della tensione (fig. 10) attenendosi scrupolosamente alle indicazioni seguenti, in modo da ottenere una pretensione di circa 1 kN (circa 100 

kg). 

Linea di vita da 5 a 8 m = 1 giro 

Linea di vita da 8 a 12 m = 1,5 giri 

Linea di vita da 12 a 14 m = 2 giri

Dopo aver applicato la tensione corretta alla linea di vita, bloccarla abbassando la leva della camma (2), come indicato in Fig. 10. 

Smontaggio:

Per smontare la linea di vita, tirare la leva della camma (2) (Fig. 11). Sganciare il sistema e riporlo nell'imballo originale.

Durante il normale uso non occorre aprire i due carter, che invece devono essere aperti nelle operazioni di controllo.

Rimuovere  con  una  chiave  esagonale  la  vite  centrale  (fig.  2),  quindi  allentare  la  rotella  di  blocco  (fig.  3).  Il  carter  sarà  libero  di  ruotare  (fig.  4), 

permettendo così di eseguire le operazioni di controllo.

Non lasciare la linea di vita installata in seguito a un intervento. La linea deve essere installata per una giornata di lavoro al massimo. 
Per motivi di sicurezza, prima di ogni possibile uso, assicurarsi che nessun ostacolo interferisca con il normale srotolamento del sistema anticaduta 

collegato al punto di ancoraggio. Verificare che la disposizione generale riduca il movimento pendolare in caso di caduta e che il lavoro sia eseguito in 

modo tale da ridurre il rischio di caduta e l’altezza di caduta.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo da persone edotte sul suo uso, competenti e in buona salute, oppure sotto la sorveglianza di una persona 

qualificata e competente. 

Attenzione!

 Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicurezza dell’utente. In caso di dubbi, consultare il 

proprio medico.
L’utilizzatore deve essere consapevole dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e, di conseguenza, la propria sicurezza, in 

caso di esposizione a temperature estreme (< -30°C o > 50°C), esposizione prolungata agli elementi naturali (raggi UV, umidità), esposizione a prodotti 

chimici, vincoli elettrici, torsione del sistema in uso o, ancora, spigoli vivi, frizione, taglio, ecc.

Prima e durante l’uso si consiglia di adottare tutte le misure necessarie per un eventuale salvataggio in assoluta sicurezza.
Prima di ogni utilizzo, controllare: lo stato della fune (assenza di tagli, bruciature, abrasioni, deformazioni rilevanti dell'anima, nessuno scivolamento 

tra anima e guaina), lo stato della camma, dei carter e della leva (assenza di deformazioni, spigoli vivi, segni di ossidazione). Controllare inoltre lo stato 

dei connettori (assenza di deformazioni, spigoli vivi, segni di ossidazione) e il funzionamento del dispositivo (chiusura E blocco). In caso di dubbi sullo 

stato del dispositivo, evitare di utilizzarlo e/o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata. In seguito a una caduta o in caso di 

dubbi, il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalato come "FUORI USO" (v. paragrafo "VERIFICA").

La leggibilità della marcatura del prodotto deve essere verificata periodicamente.

È vietato eliminare o sostituire qualsiasi componente del dispositivo.

Prodotti chimici

: in caso di contatto con prodotti chimici, solventi o materiali combustibili che possano influire sul funzionamento, mettere il dispositivo 

fuori servizio.

CARATTERISTICHE TECNICHE:

Materiale:

 

Tenditore:

 Acciaio zincato. 

Fune:

 Poliestere.

Peso:

 9,27 kg.

Resistenza statica del sistema

 > 18 kN.

KRATOS SAFETY certifica che la presente linea di vita è stata sottoposta ai test previsti dalle norme EN 795:2012 Tipo C e TS 16415:2013 Tipo C.

COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO:

Il dispositivo deve essere incorporato in un dispositivo anticaduta come riportato nella scheda descrittiva (fare riferimento alla norma EN363) con lo 

scopo di garantire che l'energia prodotta durante l'arresto della caduta sia inferiore a 6 kN. L’imbracatura anticaduta (EN361) è il solo dispositivo di 

bloccaggio del corpo che è consentito utilizzare. Creare autonomamente un dispositivo anticaduta può rivelarsi pericoloso, poiché le singole funzioni di 

sicurezza possono interferire tra loro. Prima di ogni uso, quindi, fare riferimento alle raccomandazioni d’uso di ogni componente del sistema.

VERIFICA:

La durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni (rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS 

SAFETY), ma può aumentare o ridursi in base all’utilizzo e/o ai risultati delle verifiche annuali.

Il dispositivo deve essere sistematicamente controllato dal fabbricante o da una persona competente* da esso autorizzata in caso di dubbi, di caduta e 

almeno con cadenza annuale, rispettando scrupolosamente le modalità operative per l’ispezione periodica indicate dal fabbricante (e in particolare le 

Guide d’ispezione rif. GI XX-XXXXXX-XX), in modo da verificarne la corretta resistenza e quindi la sicurezza dell’utente. La scheda descrittiva deve 

essere completata (per iscritto) dopo ogni controllo del prodotto; su di essa devono essere indicate la data del controllo e la data del controllo successivo. 

Si consiglia inoltre di indicare la data del controllo successivo anche sul prodotto stesso.

*: per una definizione di persona competente, fare riferimento al nostro sito Internet, sezione: Informazioni/Consigli tecnici

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO:

 (Disposizione da rispettare scrupolosamente)

Durante il trasporto mantenere il dispositivo al riparo da qualunque elemento tagliente e conservarlo nel proprio imballaggio. Lavare con acqua e sapone, 

asciugare con un panno e appendere in un locale aerato, per e lasciarlo asciugare. Tenere il dispositivo, così come gli elementi che sono stati esposti 

all’umidità durante l’utilizzo, lontano da fiamme libere e da qualsiasi fonte di calore. Il dispositivo deve essere conservato nell’imballaggio originale, 

in un locale temperato, asciutto e aerato.

Chiave 
esagonale

Vite di 

blocco

Vite a testa cilindrica

Camma

Puleggia

Leva

camma

Carter 

tenditore

Содержание FA 60 007 03

Страница 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Страница 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Страница 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Страница 4: ...3...

Страница 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Страница 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Страница 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Страница 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Страница 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Страница 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Страница 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Страница 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Страница 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Страница 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Страница 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Страница 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Страница 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Страница 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Страница 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Страница 20: ...19 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Страница 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Отзывы: