background image

13

Le presenti istruzioni devono essere tradotte dal rivenditore nella lingua del paese in cui il dispositivo viene utilizzato (tranne nel caso in cui la traduzione 

sia fornita dal fabbricante).

Per garantire la sicurezza dell’utente, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti all’uso, alla verifica, alla manutenzione e allo stoccaggio. 

La società KRATOS SAFETY declina ogni responsabilità per eventuali incidenti diretti o indiretti occorsi a seguito di utilizzo diverso da quello previsto 

nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti!

IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO:

La  linea  di  vita  temporanea  in  fune  KRATOS  SAFETY  è  un  dispositivo  di  ancoraggio  provvisorio  e  trasportabile  conforme  al  Regolamento  UE 

2016/425. La presente linea di vita è stata progettata per garantire la sicurezza degli utilizzatori durante il lavoro su container da 20 o 40 piedi dotati di 

angoli ISO, in aggiunta a un sistema anticaduta di tipo anticaduta a richiamo automatico da 2 m MAX. La linea di vita può inoltre essere utilizzata in 

tutti i casi in cui si incorre in un rischio di caduta dall'alto. La sicurezza dell’utilizzatore dipende dall’efficacia costante del dispositivo e dalla buona 

comprensione delle disposizioni contenute nelle presenti istruzioni. Il dispositivo può essere utilizzato da 2 persone alla volta. Esiste in 1 sola versione: 

FA 60 007 03 - linea di vita 14 m. A ogni estremità della linea di vita si trova una fune rossa di 2 m di lunghezza, che ha lo scopo di impedire l’accesso 

alle zone di pericolo (estremità del container). Il sistema anticaduta non può essere collegato a queste 2 funi. La linea di vita non deve essere utilizzata 

per lunghezze inferiori a 5 m.

Installazione:  

Caso 1:

 Si sconsiglia di utilizzare la presente linea di vita con 2 paletti di ancoraggio per container ISO 

(rif. FA 60 032 00).

La linea di vita deve essere installata sul lato più lungo del container. È vietato installarla sul lato più corto, 

perché non compatibile con la lunghezza minima d’installazione (lung. min. = 5 m).

Caso 2: 

La struttura presenta punti di ancoraggio (EN 795:2012 Tipo A) con resistenza >18kN. La linea di vita sarà collegata direttamente a essi tramite 

i connettori forniti con la linea di vita (FA 50 301 23 – R>25kN). Se possibile, prediligere questo tipo d'installazione.

Caso 3: 

La struttura non presenta punti di ancoraggio. La linea di vita sarà collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita (FA 50 301 23 

– R>25kN) a dei cordini di ancoraggio (conformi EN795:2012 Tipo B – R>18kN) installati direttamente sulla struttura. In questo caso i cordini di 

ancoraggio non dovranno essere installati in corrispondenza di spigoli vivi e dovranno essere protetti adeguatamente. Se l'installazione tramite cordini 

di ancoraggio non è possibile/consigliabile, la linea di vita può essere installata sfruttando un altro punto di ancoraggio, a patto di verificarne prima 

conformità (EN 795:2012), resistenza (R>18kN) e orientamento degli sforzi.

In ogni caso è vietato cingere interamente la struttura di ancoraggio con le 2 estremità della fune rossa.

La linea di vita deve essere disposta orizzontalmente, con un angolo massimo di 15° rispetto all'orizzonte. Strutture a diametro ridotto e corrosione sono 

da evitare, poiché possono influenzare negativamente il funzionamento del dispositivo. 

Resistenza minima alla rottura dei punti di ancoraggio o della struttura di ancoraggio: 18 kN.
Prima di procedere all'installazione è fondamentale tenere presente la flessione (F) della linea di vita in caso di caduta. La tabella seguente viene 

fornita a titolo esemplificativo:

Quando si sceglie il luogo in cui installare il dispositivo, si invita a prediligere i casi in cui la linea di vita viene a trovarsi al di sopra delle spalle degli 

utilizzatori e a controllare che il dispositivo non rischi di essere danneggiato da spigoli vivi, sfregamenti, fonti di calore, ecc.

Si consiglia di collegare una sola linea di vita per ogni punto di ancoraggio (caso 1 o caso 2). Non collegare mai l’estremità della linea di vita su se stessa 

(fune) con lo scopo di formare il punto di ancoraggio.

Prima del primo utilizzo, si consiglia di srotolare completamente la fune.

Dopo aver definito il luogo in cui avverrà l’installazione, controllare dove passerà la fune all’interno del tenditore come indicato nel carter del tenditore.

Collegare l’estremità opposta al tenditore al punto di ancoraggio e procedere allo stesso modo anche con l’altra estremità. Controllare che i due 

connettori sia correttamente chiusi E bloccati.

IT

Lunghezza (L)* Flessione (F)* per 1 o 2 

utilizzatori

Forza d’urto alle 

estremità (max. 2 

utilizzatori)

Resistenza 

degli ancoraggi 

alla rottura

5 m

1,45 m

9,2 kN

18 kN

10 m

2,19 m

8,55 kN

17 kN

14 m

2,93 m

7,9 kN

16 kN

1 Asse regolazione tensione
2 Leva camma
3 Carter
4 Rotella di blocco
5 Vite centrale
6 Anello/Camma di aggancio

Tenditore

Nodo all'estremità

Area di sicurezza di 2 m

Area di sicurezza di 2 m

1

2

3

4

5

6

* v. schema pag. 2

 Chiave

Содержание FA 60 007 03

Страница 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Страница 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Страница 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Страница 4: ...3...

Страница 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Страница 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Страница 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Страница 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Страница 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Страница 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Страница 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Страница 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Страница 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Страница 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Страница 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Страница 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Страница 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Страница 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Страница 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Страница 20: ...19 NOTES...

Страница 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Страница 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Отзывы: