Data ultimo aggiornamento: 04/04/2018
Pag. 37 di 48
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA
MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR
WARTUNGSARBEITEN
scollegare il cavo positivo (ROSSO) della batteria;
4.
Svitare la piastra di fissaggio, tirare fuori la vecchia batteria e sostituirla con
una nuova;
5.
Collegare prima il cavo positivo (ROSSO) e successivamente il cavo
negativo (NERO). Assicurare la batteria alla macchina con la piastra di
fissaggio.
NOTA! Smaltire la vecchia batteria in maniera corretta. La maggior parte dei negozi di
ricambi auto accettano batterie usate per il riciclaggio.
BATTERY MAINTENANCE
The machine uses an AGM battery of 12 V 550 CCA. This battery is maintenance-free.
Battery replacement:
1.
place the machine on a horizontal surface;
2.
stop the engine, close the Propane tank and remove it.
3.
disconnect first the negative cable (BLACK) of the battery and then
disconnect the positive (RED) battery cable;
4.
Unscrew the mounting plate, pull out the old battery and replace with a new
one;
5.
connect first the positive cable (RED) and then the negative
cable (BLACK). Secure the battery pack with the clamping plate.
NOTE! Dispose of the old battery properly. Most auto parts stores accept used
batteries for recycling.
TRASPORTO DELLA
MACCHINA/MACHINE TRANSPORTATION
Quando trasporti la macchina con la bombola di carburante installato, quest’ultima deve essere fissata saldamente con la valvola di servizio
chiusa e la macchina deve essere ben fissata nel veicolo utilizzata per il trasporto. Eventuali bombole di combustibile non installati devono essere
fissati in modo sicuro per evitare il loro movimento e il loro danneggiamento. Non conservare mai la macchina con la bombola installata o le
bombole di ricambio in un furgone o rimorchi chiusi. E’ una buona norma controllare le bombole di propano per verificare il loro eccessivo
riempimento prima del trasporto. Se riempiti troppo, appena prima di caricarli nel veicolo fare fuoriuscire l'eccesso di propano all'esterno e in una
zona sicura utilizzando la valvola di sfiato.
La Macchina deve essere rigorosamente spento quando viene caricato o scaricato da un camion o un rimorchio. Usare solo un mezzo di trasporto
capace di sostenere il peso della macchina.
When transporting the machine with the fuel tank installed, it must be fastened securely with the service valve closed and the machine must
be securely fastened in the vehicle used for transportation. Any fuel tanks not installed must be securely attached to avoid their movement
and their damage. Never store the machine with the tank installed or spare tanks in a van or closed trailers. It's a good idea to check the propane
tanks to test their overfilling before transportation. If Overfilled, just before loading it in the vehicle pull excess propane outside and in a secure
area using the release valve.
The machine must be strictly turned off when it is loaded or unloaded from a truck or trailer. Use only a vehicle capable of supporting the weight of
the machine