9
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and operating
instructions
Montaje e instrucciones
operativas
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung
햽
für
den Potentialausgleich ausgerüstet.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundiges
Personal durchführen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Gegebenenfalls die Flaschenhalterung an die
Geräteseite anschrauben.
Netzsicherungshalter
햻
entnehmen und
Spannungswahlmodul herausziehen. Das
Wahlmodul so in den Netzsicherungshalter
einsetzen, dass die im Sichtfenster an der
Rückseite angezeigte Netzspannung mit der
lokalen Spannungsversorgung übereinstimmt.
Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum
Anschlag in Netzbuchse
햺
einschieben.
The unit is equipped with a connector
햽
for
attaching a ground line.
The unit’s ground line should be installed by
a qualified electrician.
Set the unit on a flat surface.
If a bottle holder is used, screw it onto the side
of the unit.
Remove power fuse holder
햻
and withdraw
voltage preselection module. Insert voltage
preselection module into power fuse holder so
that the mains voltage indicated in the window
at the back of the power fuse holder agrees with
the local voltage supply.
Connect power cord. Insert power cord into
power cord receptacle
햺
as far as it will go.
EI equipo está provisto de una conexión
equipotencial
햽
.
Es recomendable que la conexión a tierra sea
efectuada por un técnico experto en la materia.
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
Si se utiliza un soporte para botellas, enrosque
dicho soporte a la cara lateral del aparato.
Retire el portafusibles de la red
햻
y extraiga el
módulo selector de tensión. El módulo selector
de tensión hay que colocarlo en el portafusibles,
de modo tal que en la mirilla de la parte posterior
del portafusibles aparezca la tensión de la red
coincidente con la tensión de la corriente sumi-
nistrada localmente.
Conecte el cable de la red, introduzca el
enchufe de la red hasta el tope en el conector
para la red
햺
.