background image

15

ON/STANDBY

BEAT CUT

AHB PRO

ACS

AUX

PRESET

TUNING

ONE TOUCH

REC

SOUND

VOLUME

C D

TAPE TUNER

MULTI CONTROL

REW

AHB PRO

ACS

STOP

FF

BAND

STANDBY

CONEXION/DESCONEXION DE LA
ALIMENTACION

SWITCHING THE POWER ON/OFF

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

CD 

3

/

8

 button

Botón CD 

3

/

8

Tasto CD (

3

/

8

)

TUNER/BAND button

Botón TUNER/BAND

Tasto TUNER/BAND

 button

Botón 

Tasto 

AUX button

Botón AUX

Tasto AUX

TAPE 

23

 button

Botón TAPE 

23

Tasto TAPE 

23

Conexión/desconexión de la alimentación

÷

Conexión:

Switching the power on/off

÷

Switching on:

Accensione e spegnimento dell’unità

÷

Accensione:

÷

Desconexión:

÷

 The display window lights. (when using DC power, it lights for only 5 seconds)

÷

 Se enciende la ventanilla de indicación. (cuando utilice la alimentación de CC, la

ventanilla se enciende solamente durante 5 segundos)

÷

 Il quadrante delle indicazioni si illumina (in caso di alimentazione a corrente continua, si

illumina solo per 5 secondi)

÷

 The display window light goes off and only the clock time is displayed.

÷

 Se apaga la ventanilla de indicación y sólo queda indicada la hora del reloj.

÷

 Tutte le indicazioni del quadrante si spengono e rimane visualizzata solo quella dell’ora.

The STANDBY indicator lights.

El indicador STANDBY se enciende.

L'indicatore STANDBY si illumina.

STANDBY

ON/STANDBY

STANDBY

ON/STANDBY

AUX

BAND

C D

TAPE

TUNER

One touch operation (COMPU PLAY)

(only when AC power is used)

Even when the power is set to STANDBY,
pressing the button shown below switches on
the power and selects the source.

Operación de un solo toque (COMPU
PLAY) (sólo cuando se usa
alimentación de CA)

Cuando la alimentación está colocada en
STANDBY, el presionar el botón mostrado abajo
conecta la alimentación y selecciona la fuente.

Operations

Operaciones

Operazioni

When this button is pressed with a CD loaded, CD playback begins.

Cuando se presiona este botón habiendo un CD colocado, comienza la reproducción del mismo.

Se questo tasto viene premuto a lettore CD carico, la riproduzione del CD ha immediatamente inizio.

Funzionamento ad un solo tocco (COMPU
PLAY) (solo quando si usa corrente
alternata)

Anche se l’unità si trova nel modo STANDBY,
premendo uno dei tasti indicati di seguito essa
si accende e una sorgente di segnale viene
attivata.

Function mode

Modo de función

Modo di funzionamento

CD

TAPE

When this button is pressed with a tape loaded, tape playback begins.

Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada, comienza la reproducción de la misma.

Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico, la riproduzione della cassetta ha
immediatamente inizio.

TUNER

When this button is pressed, the tuner is engaged.

Cuando se presiona este botón, se activa el sintonizador.

Se questo tasto viene premuto, il sintonizzatore si accende.

AUX

A sound source connected to the AUX IN terminal can be engaged.

Es posible activar una fuente de sonido que esté conectada al terminal AUX IN.

Può attivare una sorgente di segnale collegata al terminale AUX IN.

Notes:

÷

COMPU PLAY doesn’t function when the unit
is used with batteries or a car adapter. Press
the 

 button to turn on. To avoid battery

exhaustion, the display window normally
doesn’t light. However, when the 

 button

is pressed to turn on or an operation button is
pressed, the display window lights for 5 seconds.

÷

When switching off the power, be sure to press
the 

 button.

÷

The COMPU PLAY function on the remote
control has the same function as that on the
main unit.

Notas:

÷

COMPU PLAY no funciona cuando la unidad
es usada con pilas o con el adaptador del
automóvil. Presione el botón 

 para

conectar la alimentación. Para evitar que la
batería se agote, la ventanilla de indicación
normalmente no se enciende. Sin embargo,
cuando se presiona el botón 

 para activar

o cuando se presiona un botón de operación,
la ventanilla de indicación se enciende
durante 5 segundos

÷

Para desconectar la alimentación asegúrese
de presionar el botón 

.

÷

El fonctión COMPU PLAY del controlador
remoto tiene la misma función que el de la
unidad principal.

Note:

÷

La funzione COMPU PLAY non è operativa
se l’apparecchio viene alimentato a batterie,
o tramite la batteria dell’auto.  In questo caso,
per accendere l’apparecchio agire sul tasto

.  Per prevenire un eccesivo consumo delle

batterie, il quadrante delle indicazioni
normalmente rimane spento.  Solo al momento
in cui si preme uno dei tasti operativi, o il tasto

 per accendere l’apparecchio, il quadrante

si illumina per 5 secondi.

÷

Spegnere l’unità solo premendo il tasto 

.

÷

Il modo di  funzionamento COMPU PLAY del
telecomando possiede le stesse funzioni di
quello omonimo dell’unità principale.

÷

Spegnimento:

÷

Switching off:

The STANDBY indicator goes out.

El indicador STANDBY se apaga.

L'indicatore STANDBY si spegne.

Содержание RV-B55 BU

Страница 1: ...Y BU LTD CD PORTABLE SYSTEM SISTEMA PORTATIL CON CD SISTEMA PORTATILE CD SLEEP CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET DISPLAY REVERSE MODE MULTI CONTROL REW FF RM RXVB55 REMOTE CONTROL TAPE TUNER BAND FM MODE C D DOWN UP SET AUX VOLUME AHB PRO SOUND ACS ...

Страница 2: ... modalità sonore 16 Maneggio dei CD 18 Riproduzione di CD 19 Come trattare le nastrocassette 23 Riproduzione di cassette 24 Uso in congiunzione con un altro apparecchio audio 25 Ricezione con la radio 26 Registrazione 29 Regolazione orologio 32 Funzionamento col timer 33 Manutenzione 37 Diagnostica 38 Dati tecnici 39 Per l Italia Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pres...

Страница 3: ...synthesizer tuner with 45 station 30 FM and 15AM MW LW preset capability Seek Manual tuning Auto preset tuning Timer Clock function Timer on off with preset volume function Sleep timer can be set for up to 120 minutes Shoulder strap DC IN 12 V jack for car battery CARATTERISTICHE CARACTERISTICAS DANGER Invisible laser radiationwhenopen and interlock failedordefeated AVOIDDIRECTEXPOSURE TO BEAM e A...

Страница 4: ...co del tomacorriente de CA 2 No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas 3 Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared sujételo siempre por el enchufe nunca por el cordón 4 En caso de que el cordón sea afectado por daños desconexión o falso contacto consulte a su agente más cercano 5 No doble en ángulo agudo el cordón no jale del mismo ni lo retuerza 6 No modifique el cordón eléct...

Страница 5: ...ies Then reload the batteries after a few minutes reconnect the AC power cord and switch the power ON Do not use this unit in direct sunlight where it would be exposed to high temperatures above 40 C 104 F Cuando ocurre una falla de funcionamiento Desenchufe el cordón de CA del tomacorriente de pared y extraiga todas las pilas Luego recoloque las pilas después de transcurridos unos pocos minutos r...

Страница 6: ...ntes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción 5 Mecanismo de seguridad Esta unidad posee un mecanismo interconectado de seguridad que conecta y conecta el rayo láser de tal manera que cuando se abre la puerta del CD el rayo láser es inmediatamente desconectado 6 No coloque cassettes de cinta etc próximos a los altavoces Como hay imanes en los altavoces no coloque cintas o tarj...

Страница 7: ...ariabile da 15 a 30 minuti Il circuito di smagnetizzazione automatica del televisore provvederà a correggere l immagine COLLEGAMENTI CONEXIONES CONNECTIONS Do not switch the power on until all connections are completed Connection of external audio units Connection with a turntable or MD player etc No conecte la alimentación hasta haber completado todas las conexiones Conexión de unidades externas ...

Страница 8: ...ns have been made POWER SUPPLY ALIMENTACION ALIMENTAZIONE B Pilas para el sistema de apoyo de memoria Se recomienda instalar las pilas para evitar que se borre la memoria de estaciones presintonizadas el temporizador etc cuando hay un corte de energía o cuando se desconecta el cordón de CA Colocación de las pilas Coloque tres pilas tamaño R6 AA 15F opcionales dentro del portapila B Batterie sistem...

Страница 9: ...liza de vez en cuando Si se utiliza en un lugar frío las pilas se consuminarán más rápidamente que si se utiliza en un lugar cálido Para el suministro de energía Se recomienda utilizar CA del hogar cuando desee operar la unidad continuadamente durante un largo período Sostituzione della batteria Quandolebatteriesonoprossimeall esaurimento possonocomparireisintomidescrittiquidiseguito Intalcasoprov...

Страница 10: ...móvil puede quemarse un fusible Además tenga cuidado de no producir un cortocircuito entre las clavijas CAUTIONS WHEN USING THIS UNIT IN A CAR When using a car battery be sure to use the specified car adapter JVC model CA R120E to prevent mishaps or damage resulting from different polarity design For safety stop the car before performing operations Be sure to start the engine when you use the car ...

Страница 11: ...B PRO Indicazione della funzione ACS w Sezione del sensore del telecomando I segnali del telecomando vengono ricevuti in questa zona e Tasto di riproduzione e pausa del CD CD 3 8 Premerlo per selezionare la modalità del CD Premerlo per passare dalla riproduzione alla pausa e viceversa Premerlo per attivare l apparecchio r Tastidicomandopolivalenti MULTICONTROL In caso di modalità disposta per la l...

Страница 12: ...tore TUNER BAND Premerlo per selezionare la modalità del sintonizzatore Premerlo per selezionare la banda Premerlo per attivare l apparecchio 5 Tasto per registrazione ad un sol tocco ONE TOUCH REC 6 Manopola di apertura e chiusura OPEN Ruotarla verso sinistra per aprire il vano portacassette Per richiudere il vano premerlo in dentro sino a quando scatta in posizione chiusa 7 Vano portacassette 8 ...

Страница 13: ...o R6 AA 15F Inserte las pilas con los terminales ª y de acuerdo a la indicación en el interior del compartimiento de las pilas 3 Recoloque la tapa Preparativi prima dell uso Installazione delle batterie nel tele comando 1 Rimuovere il coperchio del vano batterie dal retro del telecomando 2 Inserire due batterie di formato R6 AA 15F Inserire le batterie con i terminali ª e orientati come indicato a...

Страница 14: ...lla riproduzione REPEAT e Tasto per predesignazione automatica AUTO PRESET r Tasti per la regolazione del volume VOLUME e I tasti non menzionati hanno le stesse funzioni del tasti ballo stesso nome dell unitê principale 1 Botón TIMER Presione para cambiar el modo a TIMER 2 Botón CLOCK Presione para ajustar el reloj 3 Botones de número 1 10 10 Cuando el modo está ajustado en CD Presione para reprod...

Страница 15: ...ción Modo di funzionamento CD TAPE When this button is pressed with a tape loaded tape playback begins Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada comienza la reproducción de la misma Se questo tasto viene premuto a registratore a cassette carico la riproduzione della cassetta ha immediatamente inizio TUNER When this button is pressed the tuner is engaged Cuando se presiona este botó...

Страница 16: ...andone contemporaneamente l uscita in relazione al livello del segnale in ingresso Il risultato è un migliore equilibrio fra i suoni ad alta frequenza ed i bassi profondi Nota Questa funzione non ha alcun effetto sulle sorgenti sonore monoaurali ACS Active Clear Sound button Use the ACS button to enhance the sound reproduction Press the ACS button to turn it ON OFF Active Clear Sound ACS The Activ...

Страница 17: ...tan el sonido cuando se graba Sound mode selection LIVE Set to this position for heavy metal or rock music POP Set to this position for light music including popular and vocal music CLEAR Set to this position for crisp and clear sounding music with transparent highs FLAT No sound effect flat characteristics Set to this position when listening to classical music Note The selected modes only affect ...

Страница 18: ...i o deformati possono danneggiare l unità fare attenzione a quanto segue 1 CD utilizzabili Utilizzare solo CD recanti il marchio sotto indicato 2 Note sul maneggio dei CD Non toccare la superficie registrata iridescente Non incollare o scrivere alcunchè sul lato etichettato Non piegare i CD 3 Conservazione Dopo aver rimosso un CD dall unità accertarsi di riporlo nella sua custodia Non esporre i CD...

Страница 19: ...a CD During play press the 7 STOP button to stop play Para detener un CD en la mitad del mismo Presione el botón 7 STOP para detener la reproducción Per l interruzione nel mezzo di un CD Durante la riproduzione premere il tasto 7 STOPperinterromperelariproduzionestessa or o o To stop a CD temporarily Press the CD 3 8 button to stop play temporarily the play time display blinks When pressed again p...

Страница 20: ...ning of the track being played Press twice quickly to skip to the beginning of the previous track Per ascoltare il brano precedente Premere il tasto 4 per saltare all inizio del brano in corso di riproduzione Premerlo due volte in rapida successione per saltare all inizio del brano precedente Non utilizzare l unità con temperature eccessivamente elevate o basse La gamma raccomandata va dai 5 C ai ...

Страница 21: ...ro presione este botón para ingresar las decenas luego presione el botón de número de pista para ingresar las unidades 1 Premere il tasto CD 3 8 per impostare il modo del lettore CD 2 Premere il tasto del 7 3 Designare il brano desiderato utilizzando i tasti dei numeri di brano Per designare i numeri di brani da 1 a 10 agire sul tasto numerico corrispondente al numero del brano desiderato Per desi...

Страница 22: ...ramma Premere il tasto PROGRAM i brani programmati vengono visualizzati nell ordine programmato The 12th track La 12ª pista Il brano numero 12 The total playback time of programmed tracks is displayed Se visualiza el tiempo de reproducción total de las pistas programadas Il tempo di riproduzione totale dei brani programmati viene visualizzato To designate the 12th track Para seleccionar la 12ª pis...

Страница 23: ... stabilito dall apparecchio la riproduzione si arresta e la funzione di riproduzione casuale viene disattivata Repeat playback is released Desactivación de la repetición de reproducción La riproduzione ripetuta viene cancellata Goes off Se apaga Si spegne All tracks Todas las pistas Tutti i brani RANDOM Nota Aleje la unidad lo más posible de un TV u otra radio De lo contrario el sonido de reproduc...

Страница 24: ...ca del tipo di nastro che è in grado di rilevare automaticamente il tipo di nastro utilizzato per mezzo dei fori appositi sulla cassetta Una volta rilevato il tipo di nastro la polarizzazione e l equalizzazione adatte a tale tipodinastrovengonoimpostateautomaticamente Cassette con fori di identificazione Nastro Metal EQ 70 µs Tipo IV Nastro CrO2 al cromo EQ 70 µs Tipo II Cassette senza fori di ide...

Страница 25: ...tomaticamente alla fine del nastro dopo aver riprodotto un lato oppure entrambi i lati rispettivamente Se viene scelto il modo di scorrimento in direzione inversa riproduzione continua la riproduzione dei due lati della cassetta continua senza fine sino a che non viene interrotta dall utente Note Posizionare l apparecchio su una superficie in piano perché in caso contrario il vano portacassette po...

Страница 26: ... viceversa Sintonizzazione manuale Ogni volta che il tasto 4 o viene premuto l unità scorre attraverso la banda di frequenza corrente La sintonizzazione viene effettuata in passi da 50 kHz in FM e da 9 kHz in AM MW LW Durante il funzionamento in AM la frequenza sintonizzata passa continuamente dalla banda MW 522 1 629 kHz alla banda LW 144 288 kHz e viceversa Manual tuning Each time the 4 or butto...

Страница 27: ... la banda FM e 15 stazioni per la banda AM MW LW possono essere preselezionate nel modo seguente Esempio Per preselezionare una stazione FM che trasmette sui 103 5 MHz nel tasto di preselezione numero 15 MHz SLEEP PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET DISPLAY REVERSE MODE MULTI CONTROL REW FF TAPE TUNER BAND FM MODE C D DOWN UP SET AUX SOUND ACS 4 1 2 3 1 Press the TUNER BAND FM MODE button 2 Select t...

Страница 28: ... preselezionate Ricezione di stazioni preselezionate Le stazioni devono essere preselezionate prima di poter eseguire questa operazione Uso dell unità principale 1 Premere il tasto TUNER BAND 2 Selezionare la banda utilizzando il tasto TUNER BAND 3 Ad ogni successiva pressione del tasto PRESET TUNING viene selezionata la successiva stazione presente in memoria Utilizzando l unità di telecomando 1 ...

Страница 29: ...ón que no exceda la longitud de la cinta refiérase a las notas en la envoltura 5 Al presionar el botón ONE TOUCH REC se inicia la grabación sincronizada La grabación se inicia hacia adelante y se inicia automáticamente la reproducción del CD El indicador de transporte de cinta hacia adelante 3 destella y se enciende el indicadorRECenlaventanilladeindicación En la cinta quedan automáticamente sin g...

Страница 30: ...8 El reproductor de CD ingresa en el modo de pausa 2 Presione el botón ONE TOUCH REC para iniciar la grabación Nota Dependiendo del CD utilizado es posible dejar entre músicas secciones sin grabar de diferentes longitudes Note Durante la registrazione sincronizzata di CD i tasti CD 3 8 e 4 non funzionano Se la registrazione termina nella direzione inversa 2 si può continuare la registrazione senza...

Страница 31: ...o de inversión deseado 4 Presione el botón ONE TOUCH REC La grabación se inicia desde el principio de la cara A 1 Load a cassette with side A facing out Wind past the tape leader before starting recording Make sure the tape direction is set to 3 forward direction 2 Select the source to be recorded TUNER PresstheTUNERBAND FMMODE button Tune to the required station AUX Press the AUX button 3 Select ...

Страница 32: ...s Antes de efectuar la grabación oreproducción por temporizador es necesario ajustar la hora actual Si las pilas de apoyo de memoria están agotadas o no están colocadas y el cable de alimentación es enchufado otra vez después de desconectarlo o se restaura el suministro eléctrico después de un corte CLOCK parpadeará en la indicación Ajuste la hora otra vez 1 Portare l interruttore su ON 2 Premere ...

Страница 33: ...elected timer mode is shown in the display 5 Seleccione el modo TIMER El modo de temporizador seleccionado aparece en la indicación 5 Selezionare il modo del timer TIMER Il modo del timer scelto viene indicato sul display REC and appears on the display REC y aparecen en la indicación Sul quadrante compaiono le indicazioni REC e Ad ogni successiva pressione del tasto UP per selezionare la modalità ...

Страница 34: ...a el volumen en VOL no se especifica el nivel del volumen el volumen de la reproducción por temporizador permanece alnivelutilizadoantesdeajustareltemporizador Comprobación del ajuste del temporizador 1 Presione el botón SET después de presionar el botón TIMER El ajuste del temporizador puede ser confirmado al presionar el botón SET 2 Cuando se activa el modo anterior el ajuste del temporizador qu...

Страница 35: ...curre ésto ajuste la hora actual y ajuste el temporizador otra vez La registrazione col timer inizia all orario di avvio e l alimentazione viene disattivata all orario di arresto Il modo del timer viene quindi abbandonato Ripetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer Agire sul tasto TIMER ON OFF sino a quando sul quadrante viene visualizzata l indicazione di modalità del timer attivata ...

Страница 36: ...e control unit A Use this when you want to fall asleep while listening to a tape broadcast or CD 1 Set to the required source and tune in a broadcast or play back a CD or tape 2 Press the SLEEP button to set the sleep time Operación del temporizador de desconexión utilizando la unidad de control remoto A Utilícelo cuando desee dormir mientras escucha una cinta radiodifusión o CD 1 Ajuste la fuente...

Страница 37: ...ode display Releasing the sleep mode Visualización del modo de fuente Cancelación del modo de desconexión Visualizzazione fonte Abbandono del modo di spegnimento a tempo La limpieza es importante Cuando la cinta está girando el polvo magnético y el polvo se acumulan naturalmente en las cabezas cabrestante y rodillo de presión Cuando estén muy sucios La calidad de sonido se deteriora El nivel de sa...

Страница 38: ...rdóndealimentacióndesenchufado No sale sonido de los altavoces Están los audífonos conectados La hora del reloj parpadea en la indicación Hubo un corte eléctrico Estabaelcabledealimentacióndesenchufado y las pilas de apoyo de memoria no estaban colocadas Sección del reproductor de CD El reproductor de CD no funciona Está el CD invertido Está el CD sucio Hay condensación en la lente Ver Limpieza de...

Страница 39: ...microprocessor If none of the buttons function unplug the power cord and remove all the batteries wait for a while then load the batteries again and plug it back in Reset the correct values for the clock and timer Before making an important recording be sure to make a test recording first to check that the deck etc is working correctly SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DATI TECNICI Sección del repro...

Страница 40: ...batería del automóvil vía adaptador opcional para automóvil CA R120E Consumo de energía 27 W con SW en ON 3 0 W con SW en STANDBY Dimensiones 541 A x 215 Alt x 259 P mm incluyendo las perillas Peso RV B55 GY BU 6 2 kg sin pilas 7 1 kg con pilas RV B55 LTD 6 3 kg sin pilas 7 2 kg con pilas Suministrados Cordón de CA x 1 Unidad de control remoto RM RXVB55E x 1 Pilas R6 AA 15F x 2 Correa para el homb...

Отзывы: