background image

– 20 –

23. ペダルの調整 / 

ADJUSTMENT OF THE PEDAL

 / 

踏板的調整 

(DDL-5600N-7)

WARNING :

Turn OFF the power before starting the work 
so as to prevent accidents caused by abrupt 
start of the sewing machine.

(1)  連結棒の取り付け

1)  モータ制御レバー

1

と連結棒

2

がまっすぐに

なるよう、踏板調節板

3

を矢印の方向に動かし

てください。

(2)  ペダルの角度

1)  ペダルの傾きは、連結棒の長さを調節すること

により、自由に変えられます。

2)  調節ねじ

4

をゆるめ、連結棒

2

を出し入れし

て行います。

(1) Installing the connecting rod

1) Move pedal 

3

 to the right or left as illustrated by the 

arrows so that motor control lever 

1

 and connecting 

rod 

2

 are straightened. 

(2) Adjusting the pedal angle

1)  The pedal tilt can be freely adjusted by changing the 

length of the connecting rod. 

2)  Loosen adjust screw 

4

, and adjust the length of 

connecting rod 

2

警告

不意の起動による事故を防ぐため、
電源を切ってから行ってください。

24. ペダル操作 / 

PEDAL OPERATION

 / 

踏板操作 

(DDL-5600N-7)

(1)  ペダルは 4 つの段階で操作されます。

1)  ペダルを前に軽く踏み込むと低速縫い

B

2)  ペダルをさらに前に強く踏み込むと高速縫い

A

( ただし、自動返し縫いにスイッチがセットされ
ている時は、返し縫いが終わってから高速縫い。)

3)  ペダルに軽く足を乗せた状態に戻してミシンは

停止

C

。( 針は上、または下停止 )

4)  ペダルを後ろに強く踏み込むと糸切り動作

E

※  自動押え上げ装置 (AK-85) を使用した場合は、

停止と糸切りの間に一段スイッチが増えます。

 

ペダルを後ろに軽く踏み込むと押え上げ動作

D

さらに後ろに強く踏み込むと糸切り動作となりま
す。

A

B

C

D

E

1

2

4

3

2

(1)連接桿的安裝

1) 向箭頭方向移動踏板調節板

3

,讓馬達控置桿

1

和連接桿

2

成一直線。

(2)踏板的角度

1) 調節連接桿的長度即可以改變踏板的角度。

2) 擰鬆調節螺絲

4

,移動連接桿

2

進行調節。

為 了 防 止 意 外 的 起 動 造 成 的 事 故,
請關掉電源後進行。

警告

Содержание DDL-5600N Series

Страница 1: ... 当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました 安全に使用していただくために 使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください また いつでもすぐに読めるように この取扱説明書を保管してください NOTE Read safety instructions carefully and understand them before using Retain this Instruction Manual for future reference 注意 為了安全地使用 請您在使用之前一定閱讀本使用說明書 另外 請您注意保管本使用說明書 以便隨時查閱 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招く恐れのあるところ 警 告 ラ ベ ル 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐れが あります ベルトに巻き込まれ 怪我をす る恐れがあり...

Страница 4: ...汚損した場合 新しいラベルと交換してください 用途 改造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には改造などを加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに安全に作業を行うための教 育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用ください そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 電源を切るとは 電源スイッチを切ってから 電源プラグを コンセントから抜くことを言う 以下同じ 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 ...

Страница 5: ...実に固定してください また コネクタを抜く時は コネクタ部を持って抜いてください III 接地 1 漏電 絶縁耐圧による事故防止のため 電源プラグは電気の専門知識を有する人に 適性なプラグ を取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください IV モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止付き プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみなどがな いことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの...

Страница 6: ...ってください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り 続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ さい 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウェルダなど強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環 境下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超えるところでは使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認し...

Страница 7: ...ください 3 人身事故防止のため 電源を入れる時 またミシン運転中は 針の付近に指を入れないでください 4 人身事故防止のため ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください 5 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近へ絶対に手を 近づけないでください また ボビン交換の時は 電源を切ってください 6 人身事故防止のため ミシンを倒す時 また元の位置へ戻す時 指等をはさまないよう注意してく ださい 7 不意の起動による事故防止のため ミシンを倒す時 またベルトカバーおよび V ベルトを外す時は 電源を切ってください 8 サーボモータご使用の場合 ミシン停止中はモータ音がしません 不意の起動による事故防止のた め 電源の切り忘れに注意してください 9 感電による事故防止のため 電源アース線を外した状態で ミシンを運転しないでください 10 感電と電...

Страница 8: ...FaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe G...

Страница 9: ... Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wra...

Страница 10: ...WV FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi ...

Страница 11: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliP...

Страница 12: ...ossible accidents because of abrupt start of the machine turn OFF the power to the machine when tilting the machine head or removing the belt cover and the V belt 8 If your machine is equipped with a servo motor the motor does not produce noise while the machine is at rest To avoid possible accidents due to abrupt start of the machine be sure to turn OFF the power to the machine 9 To avoid electri...

Страница 13: ...況 有發生死 亡或造成重傷的危險 警告 操作或維修保養機器時 如果當事人 第 3 者操作錯誤或沒有避免該情況 有發生死 亡或造成重傷的潛在可能 注意 操作或維修保養機器時 如果當事人 第 3 者操作錯誤或沒有避免該情況 有造成中 輕傷的可能 警 告 圖 標 表 示 有接觸轉動部 造成負傷的危險 警 告 圖 標 表 示 作業時拿縫紉機的話 有讓手受 傷的危險 有接觸高電壓部 造成觸電的危 險 有捲入皮帶 造成負傷的危險 有接觸高溫部 造成燙傷的危險 觸摸了鈕釦傳送器 有受傷的危 險 如果直接目視激光的話 有傷害眼 睛的危險 指 示 標 簽 指示正確的轉動方向 有頭部接觸到縫紉機的危險 指示地線的連接 警 告 標 簽 有發生中輕度傷害 重傷 死亡的危險 觸摸了活動部分的話 有發生負傷的危險 應安裝安全防護器 然後再進行縫製 應安裝安全護罩 然後再進行縫製 應安裝保護裝置 然後再進行縫製 必須切...

Страница 14: ... 請立 即更換成新的標簽 用途 改裝 1 為了防止人身事故 請不要將本機器使用於本來的用途和使用說明書規定的使用方法以外的用處 如果使用於規定用途以外時 本公司一概不負任何責任 2 為了防止人身事故 請不要改裝機器 對於因改裝而發生的事故 本公司一概不負任何責任 教育培訓 1 為了防止由於不熟練而造成的事故 雇用單位應就有關本機器的操作和安全注意事項 對操作人員進 行教育 而且衹讓具有專業知識和操作技能的操作人員使用本機器 同時 雇用單位一定事前編制操 作人員的教育培訓計劃 並切實地實施 必須關閉電源的事項 關閉電源 是指關閉電源開關之後 並且把電源插頭 從電源插座上拔下來 以下相同 1 為了防止人身事故 當確認了異常 故障後以及停電時 請立即關閉電源 2 為了防止因機器突然起動造成的事故 在如下情況時 請一定關閉電源之後再進行操作 特別是使用 離合馬達時 關閉電源後 一定確認了縫紉機完全...

Страница 15: ...連接器時 請一定手持連接器拔線 Ⅲ 接地 1 為了防止因漏電 絕緣耐壓而造成的事故 一定請具有電氣專門知識的人安裝電源插頭 另外 請一 定把電源插頭連接到接地的電源插座上 2 為了防止因漏電造成的事故 請一定把地線接地 Ⅳ 馬達 1 為了防止馬達燒毀而造成的事故 請一定使用規定的額定馬達 純正品 2 使用市場出售的離合馬達時 因被捲入 V 形皮帶而造成事故 請一定選用安裝有防止捲入功能的皮帶 護罩的離合馬達 操 作 前 1 為了防止人身事故 接通電源之前 請一定確認連接器 電纜等確實沒有損傷 脫落 松動 2 為了防止人身事故 請不要把手伸到活動的部位 另外 請確認皮帶輪的轉動方向是否與箭頭標記一致 3 使用帶腳輪的機台腳時 為了防止突然的起動造成的事故 請一定鎖定腳輪 帶有調節器時 請調節 台腳把腳固定好 操 作 中 1 為了防止捲入而造成的事故 操作機器時 請注意不要讓手指 頭發 衣服靠...

Страница 16: ...止之後再進行清掃 6 進行維修保養 檢查 修理時 請一定關閉電源 確認了縫紉機和馬達均完全停止之後再進行操作 離 合馬達時 請注意關閉電源後馬達由於慣性仍然會繼續轉動一定時間 7 為了防止人身事故 經過修理調整 機器不能正常操作時 請立即停止操作 與本公司或代理店聯絡 委托有關技術人員修理 8 為了防止人身事故 保險絲熔斷後 請一定切斷電源 排除了保險絲熔斷的原因之後 更換相同規格 的新保險絲 9 為了防止馬達的火災事故 請定期地進行風扇通氣口的清掃和配線四周的檢查 使用環境 1 為了防止因誤動作造成的事故 請在沒有高頻電焊機等強噪音源 電磁波 影響的環境下使用縫紉機 2 為了防止因誤動作造成的事故 在超過額定電壓 10 的地方 請不要使用縫紉機 3 為了防止因誤動作造成的事故 對於使用氣缸等高壓空氣的裝置 請確認了壓力符合規定之後再進行 使用 4 為了安全地使用縫紉機 請一定在下列環境下...

Страница 17: ...手指放到機針的附近 4 為了防止人身事故的發生 縫紉機運轉中請不要把手指放到挑線桿外罩內 5 縫紉機操作中 旋梭高速地旋轉 為了防止手受到傷害 運轉中請絕對不要把手靠近旋梭 6 為了防止人身事故的發生 放倒縫紉機或返回原來位置時 要注意不要夾住手 7 為了防止突然的起動造成人身事故 放倒縫紉機時 或卸皮帶罩和V形皮帶時 請一定關掉電源 8 使用伺服馬達時 縫紉機停止馬達無聲音 為了防止意外的起動造成人身事故 請注意不要忘記關電源 9 為了防止觸電事故 卸下電源地線的狀態 請不要運轉縫紉機 10 為了防止觸電和損壞電氣零件 拔電源的插頭時 請先關掉機器電源開 11 因為本產品屬于精密机器 所以操作時請充分注意 不要把水 油濺到机器上面 也不要讓机器掉落 給与机器衝擊 注意 危險 注意 另外 在使用說明書中為了突出說明的重點 有的地方省略顯示了 眼 防護罩 手指防護器 等安全裝置 請了解 但是...

Страница 18: ...1 押え上げについて 10 12 押え高さの調整 10 13 上糸の通し方 11 14 糸調子 12 15 糸取りばね 12 16 天びん糸取り量の調整 13 17 針と釜の関係 14 18 送り歯の高さ 15 19 送り歯の傾斜 16 20 送り位相の調整 16 21 針停止位置の調整 DDL 5600N 7 17 22 ペダル圧とストローク DDL 5600N 7 19 23 ペダルの調整 DDL 5600N 7 20 24 ペダル操作 DDL 5600N 7 20 25 ワンタッチ手動返し縫い DDL 5600N 7 22 26 固定メスについて DDL 5600N 7 22 27 ボビン押えについて DDL 5600N 7 23 28 ワイパー DDL 5600NJ 7 FB 24 ...

Страница 19: ... FOOT 10 13 THREADING THE MACHINE HEAD 11 14 THREAD TENSION 12 15 THREAD TAKE UP SPRING 12 16 ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 13 17 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 14 18 HEIGHT OF THE FEED DOG 15 19 TILT OF THE FEED TIMING 16 20 ADJUSTING THE FEED TIMING 16 21 ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION DDL 5600N 7 17 22 PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE DDL 5600N 7 19 23 ADJUSTMENT OF THE PEDAL DDL 5600N 7 ...

Страница 20: ...0 壓腳壓力的調節 9 11 壓腳提昇 10 12 壓腳高度調節 10 13 上線穿線方法 11 14 線張力 12 15 拉線彈簧 12 16 挑線桿挑線量的調節 13 17 機針與旋梭的關係 14 18 送布牙的高度 15 19 送布牙的傾斜 16 20 送布相位的調節 16 21 機針停止位置的調整 DDL 5600N 7 17 22 踏板壓力和行程 DDL 5600N 7 19 23 踏板的調整 DDL 5600N 7 20 24 踏板操作 DDL 5600N 7 20 25 單觸手動倒縫 DDL 5600N 7 22 26 固定刀 DDL 5600N 7 23 27 關於旋梭壓腳 23 28 挑線桿 DDL 5600NJ 7 FB 24 ...

Страница 21: ... the first time after the set up clean it thoroughly Remove all dust gathering during transportation and oil it well Confirm that the voltage has been correctly set Confirm that the power plug has been properly connected to the power supply Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one Confirm that the direction of rotation of the motor pulley is co...

Страница 22: ...hoes Sewing speed Max 3 000 sti min Max 4 000 sti min Max 3 000 sti min Max Stitch length 8 mm Reverse feed 5 mm 5 mm 8 mm Reverse feed 5 mm Hook Horizontal axis double capacity hook Needle DB 1 20 to 23 Presser foot lift by knee lifter 10 mm standard 13 mm Max Lubricating oil JUKI New Defrix Oil No 1 Presser foot Roller presser foot Noise DDL 5600N Equivalent continuous emission sound pressure le...

Страница 23: ...by hitting the nail 2 and the other two rubber cushion seats 3 on the hinge side B are fixed by using a rubber based adhesive Then oil pan 4 is placed 3 Oil bottle 5 and oil drainage pipe 6 are attached as shown in the illustration a bove 4 Fit hinge 1 into the opening in the machine bed and fit the machine head to table rubber hinge 2 before placing the machine head on cushions 3 on the four corn...

Страница 24: ...nstall the handwheel diagonally from the rear of the handwheel by tilting belt cover A 3 as illustrated in the figure 4 Place belt cover B 2 on guiding holes C and D 5 Fix belt cover A 3 on the arm using screws 4 5 and washer 6 At this time tighten screw 4 with a tightening torque of 300 N cm and screw 5 with a tightening torque of 250 N cm If you tighten further these screws the securing state of...

Страница 25: ...bottom end of needle bar 2 in its lowest position does not hit presser foot 3 WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください 1 安裝順序 1 機台上有 4 個地方有木螺絲導孔 ABCD 2 把皮帶罩支柱 1 安裝到機臂的螺絲孔內 3 讓飛輪穿過皮帶罩 A3 然後安裝到機架上 此時 如圖所示把從斜後方把皮帶罩 A3 斜著插入就可以 順利地安裝 4 把皮帶外罩 B2 放到導孔 CD 處 5 用螺絲和墊片 456 把皮帶罩 A3 固定到機架上 螺絲 4...

Страница 26: ...ご使用になる時は 約 10 分間 2 000 2 500 sti min で慣らし運転を してください 1 Information on lubrication 1 Fill oil pan 1 with JUKI New Defrix Oil No 1 up to HIGH mark A 2 When the oil level lowers below LOW mark B refill the oil pan with the specified oil 3 When you operate the machine after lubrication you will see splashing oil through oil sight window 2 if the lubrication is adequate 4 Note that the amount of the spl...

Страница 27: ... accidents caused by abrupt start of the sewing machine 為了防止意外的起動造成的事故 請關掉電源後進行 警告 2 面部油量的調節 1 轉動油量調節銷 1 調節挑線桿和針桿曲軸部 2 的加油量 2 調節銷的刻點 A 向圖的 B 方向轉動接近針桿曲軸 2 附近時油量最小 3 向圖的 C 方向轉動針桿曲軸轉到對面時油量最大 釜油量 跡 調整 Adjusting the amount of oil oil splashes in the hook 旋梭油量 跡 調整 1 下軸前メタルについている油量調節ねじを の 方向 A 方向 に回すと油量 跡 は多くなり の方向 B 方向 に回すと油量 跡 は少な くなります 2 油量調節ねじで調整した後は 30 秒間程度の空 運転を行い油量 跡 確認を行ってください 1 Turning the oil ...

Страница 28: ...of the arrow until the end of hole is reached 4 Securely tighten screw 2 5 Check that long groove C of the needle is facing exactly to the left in direction D 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください 請使用 DB 1 的機針 請根據線的粗細 布料的種類 選擇適當的機針 1 轉動飛輪 把針桿昇到最高處 2 擰鬆機針固定螺絲 2 手拿機針把機針 1 凹部 A 橫向轉到 B 的方向 3 把機針插到針桿孔的深處 4 擰緊機針固定螺絲 2 5 確認針的長孔 C 在左橫向 D 的方向 為了防止意外的起動造成的事故 請關掉電源後進行 警告 2 8 ボビンの入れ方 梭心的安裝方法 SETTING THE BOBBIN I...

Страница 29: ...布はくの場合 押え調整ねじの高さは 33 36 mm 49N 位が標準です 1 Loosen nut 2 As you turn presser spring regulator 1 clockwise in direction A the presser foot pressure will be increased 2 As you turn the presser spring regulator counter clockwise in direction B the pressure will be decreased 3 After adjustment tighten nut 2 4 For general fabrics the standard height of the presser spring regulator is 33 to 36 mm 49 N WARNI...

Страница 30: ...sser foot lift of about 10 mm and a maximum lift of about 13 mm Max 8 mm for R type 1 讓壓腳停止到上昇的位置 把提昇桿 1 轉到 A 的 方向 2 壓腳約上昇 5 5 mm 停止 提昇撥桿向 B 的方向落 下壓腳則返回原來的位置 3 膝動提昇的標準量為約 10 mm 最大可上昇約 13 mm R型最大為 8 mm 1 A B 12 押え高さの調整 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER FOOT 壓腳高度調節 1 押えの高さを変える時は 押え棒抱き止めねじ 1 をゆるめて調節します 2 調節後は 止めねじを固く締めます 1 Loosen setscrew 1 and adjust the presser foot height of the presser foot 2 A...

Страница 31: ...ING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください 1 2 5 4 6 7 8 9 0 1 2 警告 為了防止意外的起動造成的事故 請關掉電源後進行 3 2 5 4 3 6 7 8 9 0 1 2 3 1 DDL 5600N DDL 5600N 7 ...

Страница 32: ...ased As you turn nut 2 counterclockwise in direction D the needle thread tension will be decreased 2 Adjusting the bobbin thread tension 1 As you turn tension adjust screw 3 clockwise in direction E the bobbin thread tension will be increased 2 As you turn screw 3 counterclockwise in direction F the bobbin thread tension will be decreased 1 2 3 A B C D E F 15 糸取りばね THREAD TAKE UP SPRING 拉線彈簧 1 糸取り...

Страница 33: ...右轒的方向轉動則變強 4 向左轑的方向轉動則變弱 16 天びん糸取り量の調整 ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 挑線桿挑線量的調節 1 厚物を縫う時は 糸案内 1 を左 A 方向に動か して糸取り量を多くします 2 薄物を縫う時は 糸案内 1 を右 B 方向に動か して糸取り量を少なくします 3 糸案内 1 は 刻線 C がねじの中心に一致する のが標準的な位置です 1 When sewing heavy weight materials move thread guide 1 to the left in direction A to increase the length of thread pulled out by the thread take up 2 When sewing light weight materials move thre...

Страница 34: ... Align marker line A on needle bar 2 with the bottom end of needle bar lower bushing 3 then tighten setscrew 1 Adjusting position of the hook a 3 Loosen the three hook setscrews turn the handwheel and align marker line B on ascending needle bar 2 with the bottom end of needle bar lower bushing 3 4 After making the adjustments mentioned in the above steps align hook blade point 5 with the center of...

Страница 35: ...上下に動かして調節します 3 締めねじ 2 を固く締めます 注意 締圧が弱いと 二又部が摩耗します 1 The feed dog is factory adjusted so that it juts out from the throat plate surface by 1 15 to 1 25 mm 2 To adjust the height of feed dog 1 Loosen screw 2 of crank 1 2 Move the feed bracket up or down to make adjustment 3 Securely tighten screw 2 Caution If the clamping pressure is insufficient the forked portion will wear out 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電...

Страница 36: ... tilt the feed dog with its front down in order to prevent uneven material feed turn the feed bar shaft 90 degrees in the opposite direction from the arrow This is the standard position for J type Precaution Whenever the feed dog tilt is adjusted the feed dog height will be changed So it is necessary to check the feed dog height after tilt adjustment 1 標準傾斜 水平 度是送布台軸的刻點 A 和送布 台曲 柄 1 的B部一致時的位置 DDL ...

Страница 37: ...線而推遲相位時 請逆箭頭方向移動 偏心凸輪 注意 移動過大時 可能造成斷針故障 21 針停止位置の調整 機針停止位置的調整 ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION DDL 5600N 7 A B C D 1 WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine 1 糸切り後の停止位置 1 標準の針停止位置は アームの刻点 A とはずみ 車の白刻点 B が一致する位置です 2 針を上停止させ ねじ 1 をゆるめて長穴の範囲 で調整できます 1 C の方向に動かすと針停止が早くなります 2 D の方向では遅くなります 注意 ねじ 1 をゆるめたまま 運転しないでくだ さい ...

Страница 38: ...pedal is depressed can be adjusted as follows Stop needle 1 in its lowest position Ioosen screw 2 and make adjustment within the slot of the screw Moving the screw in direction A advances the needle stop timing Moving the screw in direction B delays the timing Caution Do not operate the machine with screw 2 loosened Just loosen the screw and do not remove it 2 下停止位置 1 踏板從前踩踏變為中立時的機針下停止位置與上停止同樣 讓機針...

Страница 39: ...es when you hook the spring on the right side 2 Adjusting the pressure required to depress the back part of the pedal 1 This pressure can be adjusted using regulater screw 2 2 The pressure increases as you turn the regulator screw in 3 The pressure decreases as you turn the screw out 3 Adjusting the pedal stroke 1 The pedal stroke decreases when you insert connecting rod 3 into the left hole 警告 不意...

Страница 40: ...traightened 2 Adjusting the pedal angle 1 The pedal tilt can be freely adjusted by changing the length of the connecting rod 2 Loosen adjust screw 4 and adjust the length of connecting rod 2 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください 24 ペダル操作 PEDAL OPERATION 踏板操作 DDL 5600N 7 1 ペダルは 4 つの段階で操作されます 1 ペダルを前に軽く踏み込むと低速縫い B 2 ペダルをさらに前に強く踏み込むと高速縫い A ただし 自動返し縫いにスイッチがセットされ ている時は 返し縫いが終わってから高速縫い 3 ペダルに軽く足を乗せた状態に戻してミ...

Страница 41: ...dal to its neutral position during the automatic reverse feed stitching at seam start the machine stops after it cornpletes the reverse feed stitching The machine will perform normal thread trimming even if you depress the back part of the pedal immediately following high or low speed sewing The machine will completely perforrn thread trimming even if you reset the pedal to its neutral position im...

Страница 42: ...t of switch lever 1 so that it can be easily operated 2 Loosen screw 2 and move the switch lever up or down to adjust its height WARNING Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine 1 使い方 1 スイッチレバー 1 を押せば ミシンは直ちに逆 送りになり 返し縫いが行われます 2 押している間 返し縫いができます 3 離せば すみやかに正送りに戻ります 2 スイッチレバーの高さ 1 スイッチレバー 1 の高さは 使いやすい位置に 調節してください 2 ねじ 2 をゆるめ...

Страница 43: ... trimming will be increased accordingly 2 If the mounting position is moved in direction B the thread length will be decreased accordingly Caution When re sharpening the knife blade extra special care must be taken on the handling of the knife 切刀不快時 請盡早如圖 E 所示研磨固定刀 1 然 後正確地安裝好 1 把固定刀的安裝位置往標準位置的右 A 方向移動 切線長度比標準位置時長 2 往左 B 方向移動切線變短 注意 研磨固定刀時請注意研磨方法 為了防止意外的起動造成的事故 請關掉電源後進行 警告 27 ボビン押えについて POSITIONING...

Страница 44: ...nts caused by abrupt start of the sewing machine 警告 不意の起動による事故を防ぐため 電源を切ってから行ってください 警告 為了防止意外的起動造成的事故 請關掉電源後進行 1 挑線桿的位置 調整挑線桿位置時 請把壓腳提昇起來後進行調整 1 在壓腳上昇的狀態 擰鬆挑線桿支點座固定螺絲 1 讓挑線桿 2 的前端稍稍碰到壓腳上面 然後固定 起來 注意 下降壓腳 讓挑線桿前端部與壓腳上面基本平 行 請確認不要碰到機針 另外 請確認挑線 桿固定螺絲和挑線桿曲柄支點是否水平 挑線桿 2 前端位置如果不正確 請進行調整 矯正 1 2 0 2 ワイパー駆動部の調整 1 ストッパーピン止めねじ 3 をゆるめ ストッパー 4 を A 方向にずらします 2 スライドリンク 5 をワイパー腕ピン 6 に軽く 押し当て レバー止めねじ 7 を締めて固定して ください...

Страница 45: ...高台螺絲 1 卸下挑線桿部 2 的 彈簧 3 更換挑線桿 注意 このワイパーは厚物に設計されたものです が デニム 14 オンスで 6 枚まで使用でき ますが それ以上で使用する場合ワイパーの 再上昇時 ワイパー 2 と針棒糸掛け 4 が当 たることがありますので注意してください ワイパー 9 ではその心配はありません Caution This wiper has been designed intending for heavy weight materials and can be applied to the sewing of six plies of 14oz denim If you want to sew heavier material wiper 2 may come in contact with needle bar thread eyelet 4 when the ...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...r area for further information when necessary The description covered in this instruction manual is subject to change for improvement of the commodity without notice ؚ Юӈ Ⴜ ଃᆴ Ɨ౯སքয় ࠎג Ю ය႖၃ҍ è 本使用说明书中的规格因改良而发生变更 请订货时确认 12 12 Printed in Japan SEWING MACHINERY BUSINESS UNIT 2 11 1 TSURUMAKI TAMA SHI TOKYO 206 8551 JAPAN PHONE 81 42 357 2371 FAX 81 42 357 2380 http www juki com 縫製機器ユニット 206 8551 東京都...

Отзывы: