– 10 –
11. 押え上げについて /
HAND LIFTER
/
壓腳提昇
1) 押えを上げた位置で停止させるには、押え上げレ
バー
1
を
A
の方向に回します。
2) 押えは約 5.5 mm 上がって止まります。押え上
げレバーを
B
の方向におろすことによって、元
の位置に戻ります。
3) 膝上げでは、押えは標準で約 10 mm、最大で約
13 mm 上がります。(R タイプは最大 8mm)
1) To stop the machine with its presser foot up, turn hand
lifter lever
1
in direction
A
.
2) The presser foot will go up about 5.5 mm and stop.
The presser foot will go back to its original position
when hand lifter lever
1
is turned down in direction
B
.
3) Using the knee lifter, you can get a presser foot lift of
about 10 mm and a maximum lift of about 13 mm.
(Max. 8 mm for R type)
1)
讓壓腳停止到上昇的位置,把提昇桿
1
轉到
A
的
方向。
2)
壓腳約上昇 5.5
mm 停止。提昇撥桿向
B
的方向落
下壓腳則返回原來的位置。
3)
膝動提昇的標準量為約 10
mm,最大可上昇約 13
mm。
(R型最大為 8
mm)
1
A
B
12. 押え高さの調整 /
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE PRESSER FOOT
壓腳高度調節
1) 押えの高さを変える時は、押え棒抱き止めねじ
1
をゆるめて調節します。
2) 調節後は、止めねじを固く締めます。
1) Loosen setscrew
1
, and adjust the presser foot
height of the presser foot.
2) After adjustment, securely tighten the setscrew.
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work
so as to prevent accidents caused by abrupt
start of the sewing machine.
警告
不意の起動による事故を防ぐため、
電源を切ってから行ってください。
為 了 防 止 意 外 的 起 動 造 成 的 事 故,
請關掉電源後進行。
警告
1
1) 變更壓腳高度或角度時,請擰鬆壓腳套筒的固定螺
絲
1
進行調節。
2) 調節厚,再擰緊固定螺絲。