9
DE
- Trimmen der Fluglage
Akkubedingt können Toleranzen entstehen, die es nötig machen das Modell für einen korrekten
Geradeausflug nachzutrimmen. Dafür fliegen Sie am besten in ca 1,5 m Höhe und beobachten
aufmerksam die Fluglage!
1. Dreht das Modell gegen den Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl gegeben
wurde, müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste rechts in die Gegenrichtung trimmen bis er in
der Luft steht!
2. Fliegt das Modell im Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl gegeben wurde,
müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste links in die Gegenrichtung trimmen bis er in der Luft
steht!
GB
- Trimming the Model
Due to battery tolerances some trimming may required to achieve a straight flight path. Climb the
model to around 1,5 meter and observe it closely.
1. If the model rotates to the right (clockwise) without moving the steering stick, the Trim right can be
used to correct the unwanted movement until the model fly’s straight.
2. If the model rotates to the left (anti-clockwise) without moving the steering stick, the Trim left can
be used to correct the unwanted movement until the model fly’s straight.
FR
- Comment trimmer en fonction des positions en vol
En fonction de l‘accu utilisé, il peut y avoir des tolérances vous obligeant d‘effectuer un ajustage des
trims afin que votre modèle vol droit. Pour cela, volez à environ 1,5m du sol et observer la position
de votre modèle!
1. Si votre modèle tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, alors que vous n‘en
donnez pas l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (droite) et tournez la dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que votre modèle vol droit!
2. Si votre modèle tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre, alors que vous n‘en donnez pas
l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (gauche) et tournez la dans le sens contraire des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que votre modèle vol droit!
IT
- Trimmaggio
Perché il vostro modello voli regolarmente dovrete trimmarlo affinchè voli diritto. Per questo alzatelo
più o meno a 1.5 mt. di quota e osservate quello che fa.
1. Se il vostro modello ruota da solo in senso antiorario quando lo stick della rotazione è in posizione
neutra, correggete trim (destra) ossìa verso la parte opposta alla rotazione fino a fermarla.
2. Se il vostro modello ruota da solo in senso orario quando lo stick della rotazione è in posizione
neutra, correggete trim (sinistra) antiorario ossìa verso la parte opposta alla rotazione fino a
fermarla.
ES
- Trimming del modelo
Debido a las tolerancias de la batería, es necesario trimmar el modelo para un vuelo en linea recta
correcta. Para ello, se debe volar en unos 1,5 metros de altura y observar cuidadosamente la
situación de vuelo!
1. Si el modelo gira a la dercha (en sentido horario) sin mover la palanca de dirección, el trim
derecho se puede utilizar para corregir el movimiento no desado hasta que el modelo vuela recto.
2. Si el modelo gira a la izquierda (antihorario) sin mover la palanca de dirección, el trim izquierdo
se puede utilizar para corregir el movimiento no deseado hasta que le modelo vuela recto.
CZ
- Trimování letové polohy
Vzhledem k výrobní toleranci, bude možná potřeba vyladit rotory pro rovný let. Vzlétněte s modelem
do výšky cca 1,5 metru nad zem a pozorujte chování vrtulníku.
1. Otáčí-li se modelu proti směru hodinových ručiček, i když nebyl vydán žádný odpovídající povel,
musíte pomocí tlačítka. Trim trimovat doprava do protisměru, dokud nezůstane stát ve vzduchu
na místě!
2. Letí-li modelu ve směru hodinových ručiček, i když nebyl vydán žádný odpovídající povel, musíte
pomocí tlačítka. Trim trimovat doleva do protisměru, dokud nezůstane stát ve vzduchu na místě!
PL
- Trymowanie pozycji lotu
Podczas produkcji mogą powstać tolerancje, które mogą spowodować, że koniecznym jest
trymowanie model tak, aby mógł on latać prosto. Zaleca się wznieść model na wysokość 1,5 m i
uważnie obserwować pozycję lotu!
1. W przypadku, gdy model zacznie obracać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara mimo, iż nie otrzymał odpowiedniego polecenia, wtedy należy obracać prawy przycisk
trymowania w przeciwnym kierunku do momentu, aż helikopter będzie leciał pionowo!
2. W przypadku, gdy model zacznie obracać się w kierunku ruchu wskazówek zegara mimo, iż nie
otrzymał odpowiedniego polecenia, wtedy należy obracać lewy przycisk trymowania w
przeciwnym kierunku do momentu, aż model będzie leciał pionowo!
NL
- Plaatsafstelling tijdens de vlucht
Afhankelijk van de accu kunnen er tolerancies ontstaan, die kunnen een aanvullende afstelling
(rechte vluchtrichting) van het model. Voer hiervoor een vlucht uit op hoogte van 1,5 m en bekijk
aandachtig de vluchtpositie!
1. Indien het model een bocht maakt in tegengestelde richting tot de richting van de klok, hoewel
zulke instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van de
afstellingsknop (naar rechts, in tegengestelde richting), totdat het evenwicht in de lucht wordt
bereikt!
2. Indien het model een bocht maakt overeenkomstig met de richting van de klok, hoewel zulke
instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van de afstellingsknop
(naar links, in tegengestelde richting), totdat het evenwicht in de lucht wordt bereikt!
SK
- Regulácia polohy počas letu
V závislosti od batérii môžu vzniknúť tolerancie, kvôli ktorým môže byť nutná dodatočná regulácia
modelu (v rozsahu priameho smeru letu). Za týmto účelom je potrebné vykonať let vo výške cca
1,5 m a pozorne sa prizrieť polohe modelu počas letu!
1. Ak model odbočuje smerom opačným smeru hodinových ručičiek, napriek tomu, že nebol vydaný
takýto pokyn, je nutné ho nastaviť pomocou tlačidla regulácie (vpravo, opačným smerom), až
model získa rovnováhu vo vzduchu!
2. Ak model odbočuje smerom hodinových ručičiek, napriek tomu, že nebol vydaný takýto pokyn, je
nutné ho nastaviť pomocou tlačidla regulácie (vľavo, opačným smerom), až model získa
rovnováhu vo vzduchu!
DE -
Flugmanöver
1. Steigen
2. Sinken 3. Drehen
4. Vorwärts
5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine Unterspannungsabschaltung.
Sollte der Rotor blockiert werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus Sicher-
heitsgründen ab und die LED am Modell fängt an zu blinken. Wenn die Überlastungsab-
schaltung greift und die Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie in der
Regel nach wenigen Sekunden weiterfliegen. Sollte die Überlastungsabschaltung bei fast
leerem Akku greifen kann es erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sender erneut
einschalten müssen um das Modell weiter zu fliegen. Wenn die Unterspannungsabschal
-
tung greift wird das Modell um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern komplett
abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend aufgeladen wurde kann das Modell wieder
weiter verwendet
werden.
GB
- Flight controls
1. Climbing 2. Decending
3. Rotating
4.Forwards
5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-off. If the rotor is blocked or the battery
is empty, the motors will automatically switch off for safety reasons and the LED on the mo
-
del starts blinking. If the overload shutdown engages and the cause has been removed, you
should be able to continue flying after a few seconds. If the overload shutdown engages
or the battery is nearly empty it may be necessary that you have to turn on the model and
the transmitter once again to continue flying. If the undervoltage cut-off is performed the
model will switch off completely to prevent a discharge. Only once the battery is sufficiently
charged the model can be used.
FR
- Le vol
1. Montée
2. Descente 3. Tourner à gauche 4.Tourner à droite 5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d’un réglage arrêt automatique en cas surtension ou de basse
tension. Si l’hélice est bloqué ou l’accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur
s’arrête et les voyants sur le modèle commence par clignoter. En cas d’arrêt automatique
du moteur, et après que vous ayez écarté ce qui a occasionné l’arrêt de l’hélice, vous
pouvez normalement continuer par faire voler le modèle. Si l’arrêt automatique provient
d’une basse tension, il sera nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocommande
afin de voler à nouveau. Pour éviter un déchargement complet du modèle, il est conseillé
d’éteindre le moteur et l’émetteur. Vous pouvez refaire voler le modèle que si l’accu est
suffisamment chargé.
IT
- Il volo
1. Salita
2. Discesa 3. Rotazione
4.Indietro
5. Avanti
Attenzione!
Il modello disporre di una protezione di sovraccarico e sotto tensione. Se il rotore viene bl-
occato o la batteria é scarica, si spengono i motori per motivi di sicurezza e il LED al model-
lo inizia a lampeggiare. Se si attiva la protezione di sovra carico, e la causa é un bloccaggio
del rotore, é possibile continuare a volare nomalmente dopo pochi secondi. Se si attiva la
protezione di sotto tensione, a causa di una batteria quasi scarica, può essere necessa-
rio che si deve accendere il modello e la radio in modo tale da poter continuare a volare.
Quando si attiva la protezione di bassa tensione viene spento il modello completamente per
evitare una sottocarica della batteria. Solo dopo che la batteria é sufficientemente carica, il
modello può essere riutilizzato.
1
4
2
5
3