background image

F

D

FIG. 6

Attention  aux  limites  d’utilisation.  Une  utilisation

incorrecte  peut  causer  des  dommages  à  la  pompe  ou  aux
choses et blesser les personnes.

FIG. 7

La  pompe  n’est  pas  adaptée  au  pompage  de  liquides

inflammables ou dangereux.

FIG. 8

S’assurer  que  la  tension  indiquée  sur  la  plaque  est

compatible avec la tension du secteur.

FIG. 9

Faire  exécuter  les  connexions  à  la  ligne  d’alimentation

électrique  et  la  mise  à  la  terre  par  du  personnel  qualifié
(électricien  agréé)  conformément  au  règles  nationales
d’installation.

FIG. 10

Effectuer  la  connexion  au  secteur  par  l’intermédiaire

d’un  interrupteur  omnipolaire  avec  une  distance  entre  les
contacts  d’au  moins  3  mm.  Comme  protection  supplémentaire
contre  les  décharges  électriques  mortelles,  installer  un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03 A).

FIG. 11

Empêcher  l’accès  de  la  pompe  aux  personnes

étrangères au service.

FIG. 12

Couper  l’alimentation  électrique  de  l’électropompe  ou

débrancher  la  fiche  de  la  prise,  pour  les  modèles  avec  fiche,
avant  toute  opération  de  maintenance,  nettoyage  ou
déplacement.  Le  remplacement  du  câble  électrique,  en  cas
d’endommagement, doit être effectué par du personnel qualifié
de manière à prévenir tout risque.

FIG. 13

Utiliser la pompe en respectant les limites indiquées sur

la plaque.

FIG. 14

Ne pas faire fonctionner la pompe avec l’orifice fermé

FIG. 15

Attention aux risques dérivant des fuites accidentelles.

FIG. 16

Protéger la pompe des intempéries.

FIG. 17

Attention à la formation de glace.

FIG. 18

Garantir l’autoventilation du moteur. 

Le moteur peut atteindre une température de 70°C.

LA POMPE NE DÉMARRE PAS:

• Vérifier que la fiche est bien

enfoncée  dans  la  prise  et  que  le  courant  arrive  jusqu’à  la
pompe.  Si  le  coupe-circuit  ou  le  disjoncteur  est  intervenu,  le
réenclencher. • La protection thermo-ampèremétrique incorporée
dans les versions monophasées pourrait être intervenue; attendre
son réarmement après refroidissement.

LE MOTEUR DÉMARRE MAIS LA POMPE A UN DÉBIT NUL:

• La  pompe  aspire  de  l’air:  vérifier  le  niveau  du  liquide,
l’étanchéité  du  tuyau  d’aspiration  et  les  éventuelles  anomalies
du clapet de pied.

LA  POMPE  A  UN  DÉBIT  RÉDUIT:

• Vérifier  qu’il  n’y  a  pas 

d’étranglements  et  contrôler  le  sens  de  rotation  dans  les 
modèles triphasés.

LA POMPE S’ARRÊTE OCCASIONNELLEMENT:

• Intervention

de la protection thermo-ampèremétrique (version monophasée)
ou  du  relais  thermique  suite  à  une  absorption  de  courant
excessive: s’adresser à un Service après-vente agréé.

Pression acoustique dB(A)

PSA-BG-BGM GARDEN-CEA-CA-HM-LQ (50÷60 Hz) <70
P16 - P21 - P30 - P40 (50 Hz)

<70

P16 - P21 - P30 - P40 (60 Hz)

73±2

P60 - P70 - SP (50 Hz)

72±2

P60 - P70 - SP (60 Hz)

77±2

PRODUITS:

P-PSA-BG-BGM GARDEN-SP-CEA-CA-HM-LQ

Fabriqué par LOWARA – Montecchio Maggiore (VI) – Italie

Les produits énumérés ci-dessus sont conformes aux Directives 
suivantes: Machines 98/37/CEE, norme EN 292
Basse  Tension  73/23/CEE  et  intégrations  successives,  normes
EN 60335-1 et EN 60335-2-41
Compatibilité  Électromagnétique  89/336/CEE  et  intégrations
successives, norme EN 50081-1 et 2.

SIGNATURE/QUALIFICATION: Amedeo Valente (Director of R&D and Engineering)

11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

10. NIVEAU DE BRUIT

9. RECHERCHE DES PANNES

8. INDICATIONS DE SÉCURITÉ

ABB. 6 

Beachten Sie die Einsatzgrenzen (Abs. 3)! Ein unsach-

gemäßer Gebrauch der Pumpe kann zu Schäden an der Pumpe
selbst bzw. zu Sach- und Personenschäden führen.

ABB. 7

Die Pumpe eignet sich nicht für leicht brennbare oder gefähr-

liche Flüssigkeiten.

ABB. 8 

Versichern Sie sich, dass die auf dem Datenschild

angeführte Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.

ABB. 9 

Der Netzanschluss und die Erdung sind von qualifiziertem

Personal (ermächtigter Elektriker) in Übereinstimmung mit den
nationalen Installationsbestimmungen vornehmen zu lassen.

ABB.10

Der Netzanschluss ist mit einem allpoligen Schalter mit

einem Abstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm vor-
zunehmen. Als zusätzlicher Schutz vor tödlichen Stromschlägen ist
ein hochsensibler Differentialschalter (0.03 A) zu installieren.

ABB.11

Unbefugten ist der Zutritt zur Pumpe zu verwehren!

ABB.12

Vor jeder Wartung Wartung und Reinigung bzw. vor dem

Transport der Motorpumpe ist die Spannung ausschalten oder der  Stecker
aus der Steckdose ziehen (sofern das Modell mit Stecker versehen ist). Der
Ersatz des Speisekabels ist bei einer allfälligen Beschädigung von
Fachpersonal vorzunehmen, um Unfällen vorzubeugen.

ABB.13

Verwenden Sie die Pumpe unter Berücksichtigung der auf

dem Datenschild angeführten Einsatzgrenzen.

ABB.14

Die Pumpe darf nicht mit geschlossenem Stutzen

betrieben werden.

ABB.15

Achten Sie auf die durch zufällige Leckagen verursachten

Gefahren!

ABB.16

Schützen Sie die Pumpe vor Witterungseinflüssen!

ABB.17

Achtung Sie auf Frostbildung!

ABB.18

Kontrollieren Sie die Selbstbelüftung des Motors. 
Achtung: Der Motor kann eine Temperatur von 70° C erreichen.

DIE PUMPE LÄUFT NICHT AN

: • Sicherstellen, dass Spannung 

bzw. der Netzanschluss vorhanden sind. Haben der Schutzschalter oder
der automatische Netzschalter eingegriffen, so müssen sie rückgestellt
werden. • Es könnte die in den Wechselstromausführungen eingebau-
te, thermoamperemetrische Schutzvorrichtung eingegriffen haben. Diese
wird nach Abkühlung des Motors automatisch wiederhergestellt.

DER MOTOR SPRINGT AN, ABER DIE PUMPE FÖRDERT
NICHT:

• Die Pumpe saugt Luft an: Flüssigkeitsstand, Dichtung der

Saugleitung und Bodenventil auf allfällige Schäden kontrollieren.

DIE FÖRDERLEISTUNG IST BEEINTRÄCHTIGT:

• Sicherstellen,

dass keine Engpässe vorhanden sind. Drehrichtung der
Drehstrompumpen kontrollieren.

DIE PUMPE HÄLT GELEGENTLICH AN:

• Eingriff der thermoam-

peremetrischen Schutzvorrichtung (Wechselstromausführung) oder
des Thermorelais wegen zu hoher Stromaufnahme: wenden Sie
sich an eine ermächtige Kundendienststelle.

Schalldruck db(A)

PSA-BG-BGM GARDEN-CEA-CA-HM-LQ (50÷60 Hz) <70
P16 - P21 - P30 - P40 (50 Hz)

<70

P16 - P21 - P30 - P40 (60 Hz)

73±2

P60 - P70 - SP (50 Hz)

72±2

P60 - P70 - SP (60 Hz)

77±2

PRODUKTE:

P-PSA-BG-BGM GARDEN-SP-CEA-CA-HM-LQ

Hergestellt von LOWARA - Montecchio Maggiore (VI) - Italien

Die vorgenannten Produkte entsprechen folgenden Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98/37/EWG, EN 292
Niederspannungsrichtlinie  73/23/EWG  mit  entsprechenden
Ergänzungen, EN 60335-1 und EN 60335-2-41
Richtlinie der elektromagnetischen Kompatibilität 89/336/EWG 
mit entsprechenden Ergänzungen, EN 50081-1 und -2.

UNTERSCHRIFT/FUNTKION: Amedeo Valente (Director of R&D and Engineering)

11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

10. GERÄUSCHPEGEL

9. SCHADENSSUCHE

8. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Содержание LOWARA 107500000XAA

Страница 1: ...BARI 70026 Modugno Bari Via X Marzo 110 P Tel 080 5327453 Fax 080 5327926 e mail bari lowara ittind com BOLOGNA 40132 Bologna Via Panigale 74 C Tel 051 6415666 Fax 051 6415527 e mail bologna lowara ittind com BRESCIA 25124 Brescia Via Volta 37 Tel 030 3531909 Fax 030 3534661 e mail brescia lowara ittind com CAGLIARI 09100 Cagliari Via Dolcetta 19 Tel 070 287762 292192 Fax 070 280946 e mail cagliar...

Страница 2: ...ng van overeenstemming P PSA BG BGM GARDEN SP CE A CA HM HMS LQ Instruktioner vedrørende installation og brug Sikkerhed Overensstemmelseserklæring P PSA BG BGM GARDEN SP CE A CA HM HMS LQ Instruktioner för installation och användning Säkerhet Försäkran om överensstämmelse P PSA BG BGM GARDEN SP CE A CA HM HMS LQ Instruksjoner for installasjon og bruk Sikkerhet Overensstemmelseserklæring P PSA BG B...

Страница 3: ...1 2 4 1 L N PE L N PE ...

Страница 4: ...3 5 3 Y Y L1 L3 L2 PE L1 L3 L2 PE ...

Страница 5: ... pompa deve essere eseguito da per sonale qualificato previo scollegamento dalla rete La pompa non richiede manutenzione ordinaria 7 MANUTENZIONE 6 ADESCAMENTO Fig 3 5 COLLEGAMENTO ELETTRICO 4 INSTALLAZIONE 3 LIMITI D IMPIEGO 2 IMPIEGHI I 1 MOVIMENTAZIONE The product must be lifted and handled with care Designed to handle clean non aggressive water free of dissolved gases For water with moderate g...

Страница 6: ...sonnel qualifié après avoir débranché la fiche électrique La pompe n a besoin d aucun entretien ordinaire 7 ENTRETIEN 6 AMORÇAGE Fig 3 5 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 4 INSTALLATION 3 LIMITES D UTILISATION 2 APPLICATIONS 1 MANUTENTION D Das Produkt muss sorgfältig angehoben und transportiert werden Die Pumpe eignet sich zur Förderung von sauberem nicht aggressivem Wasser ohne gelöste Gase bzw mit einem m...

Страница 7: ...mba no necesita mantenimiento ordinario 7 MANTENIMIENTO 6 CEBADO Fig 3 5 CONEXIÓN ELÉCTRICA 4 INSTALACIÓN 3 LÍMITES DE EMPLEO 2 EMPLEO 1 MANEJO P O produto deve ser levantado e movimentado com cuidado Movimentação de águas limpas não agressivas sem gases dissolvidos com limitada presença de gás apenas para os modelos BG e BGM garden Aplicações típicas Aprovisionamentos hídricos domésticos regas pr...

Страница 8: ...uitge voerd te worden waarbij eerst de stekker uit het stopcontact gehaald dient te worden De pomp vergt geen routineonderhoud 7 ONDERHOUD 6 AANZUIGING fig 3 5 ELEKTRISCHE AANSLUITING 4 INSTALLATIE 3 GEBRUIKSBEPERKINGEN 2 GEBRUIKSDOELEINDEN NL 1 VERPLAATSING Produktet skal løftes og flyttes forsigtigt Pumpen er egnet til pumpning af rent vand som ikke er ætsen de og uden opløste gasser Kun model B...

Страница 9: ...ANVÄNDNINGSOMRÅDEN S 1 FLYTT Produktet må løftes og flyttes forsiktig Pumpen er egnet for pumping av rent vann som ikke er etsende og uten oppløste gasser Kun modell BG og BGM Garden må brukes for pumping av vann med et begrenset gassinnhold Normal bruk Forsyning av vann til husholdninger overrisling trykksetting og vannoverføring Maks driftstrykk 800 kPa 8 bar PSA 1 MPa 10 bar Maks væsketemperatu...

Страница 10: ...a vion jos pyörimissuunta on vastapäivään tai kuvan 4 yksivaihe versiot tai kuvan 5 kolmivaiheversiot mukaisesti Käytä standar dien mukaisia kaapeleita joissa on 3 johdinta 2 maa yksivaihe versioille ja 4 johdinta 3 maa kolmivaiheversioille Viiteominaisuudet jännite taajuus ja virrankulutus löytyvät pum pun tietolaatasta Yksivaiheisissa sähköpumpuissa on lämpöampeerisuojaus jossa on sisäänrakennet...

Страница 11: ...azılı bilgilere göre dönme yönü saat yelkovanının ters yönüdür veya tekfazlı versiyonları için çizim 4 e göre üçfazlı versiyonları için çizim 5 e göre yapılmalıdır Tekfazlı versiyonları için kurallara uygun 3 kondüktörlü 2 toprak üçfazlı versiyonları için ise 4 kondüktörlü 3 toprak kabloları kullanınız Referans a ait hususiyetler gerilim frekans ve akım çekimi pompanın küçük plakasında yazılıdırla...

Страница 12: ...YBT Podniesienie i przetransportowanie urządzenia musi być wykonane z zachowaniem ostrozności Zastosowanie w wodach czystych wolnych od chemicznych środków bojowych pozbawionych rozpuszczanych gazów z umiarkowaną obec nością gazu tylko dla modeli BG i BGM garden Typowe zastosowanie Zasoby wodne domowe nawadnianie utrzymywanie zwiększonego ciśnie nia przepompowywanie Max ciśnienie robocze 800 kPa 8...

Страница 13: ...deo Valente Director of R D and Engineering 11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 10 RUMOROSITÀ 9 RICERCA GUASTI I 8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA GB FIG 6 Pay attention to the working limits par 3 Improper use may damage the pump and other property and injure people FIG 7 The pump is not suitable for use with flammable or dangerous liquids FIG 8 Make sure that the rated voltage and the mains voltage are compa...

Страница 14: ...CONFORMITÉ 10 NIVEAU DE BRUIT 9 RECHERCHE DES PANNES 8 INDICATIONS DE SÉCURITÉ ABB 6 Beachten Sie die Einsatzgrenzen Abs 3 Ein unsach gemäßer Gebrauch der Pumpe kann zu Schäden an der Pumpe selbst bzw zu Sach und Personenschäden führen ABB 7 Die Pumpe eignet sich nicht für leicht brennbare oder gefähr liche Flüssigkeiten ABB 8 Versichern Sie sich dass die auf dem Datenschild angeführte Spannung mi...

Страница 15: ...ectromagnética 89 336 CEE e integraciones correspondientes norma EN 50081 1 y 2 FIRMA CARGO Amedeo Valente Director of R D and Engineering 11 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 10 RUIDOS 9 BÚSQUEDA AVERÍAS 8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD FIG 6 Prestar atenção com os limites de funcionamento Um uso impróprio pode provocar danos à bomba às coisas às pessoas FIG 7 A bomba não é apropriada para bombear líquidos ...

Страница 16: ...nvullingen daarop norm EN 50081 1 en 2 HANDTEKENING HOEDANIGHEID Amedeo Valente Director of R D and Engineering 11 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 10 GELUIDSOVERLAST 9 LOKALISEREN VAN STORINGEN 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN FIG 6 Vær opmærksom på anvendelsesbegrænsningerne punkt 3 Forkert brug kan resultere i beskadigelse af pumpen ting og personer FIG 7 Pumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarli...

Страница 17: ... 6 7 14 15 ...

Страница 18: ... 8 9 16 17 ...

Страница 19: ...EA370 2 CEA3706 0A 21 CEA210 3 CEA2106 1 22 CEA70 3 120 3 23 2HM36T 4HM46T CEA3706 1 24 2HM3T 4HM4T CEA370 3 CEA1206 1 26 CEA210 4 CEA2106 2 27 4HMS56T 28 4HMS4T CEA1206 2 29 CEA210 5 30 2HMS4RT 2HMS46T CEA2106 3 31 CEA70 5 32 CEA80 5 120 5 CEA706 3 33 CEA1206 3 35 2HM46T 4HM56T 36 BG3 BGM3 GARDEN P16 2HM4T 4HM5T 37 4HMS5T ...

Страница 20: ...typ 60 Hz Hmáx m Tipo bomba 50 Hz Tipo bomba 60 Hz Hmax m Bomba tipo 50 Hz Bomba tipo 60 Hz Hmax m Pomptype 50 Hz Pomptype 60 Hz H Maks stigehøjde m pumpetype 50 Hz pumpetype 60 Hz Hmax m Pompa cinsi 50 Hz Pompa cinsi 60 Hz 39 CEA706 4 40 2HMS4T 4HMS96T CEA1206 4 41 BG5 BGM5 GARDEN BG56 43 P16 SP5T CA70 33 120 33 200 33 45 CEA706 5 46 BG7 BGM7 GARDEN 4HMS7T 2HM56T 4HM76T 2HMS76T 47 2HM5T CA70 34 B...

Страница 21: ...SE 10 BULLER 9 FELSÖKNING S 8 SÄKERHETSINSTRUKTIONER N FIG 6 Vær oppmerksom på de bruksmessige begrensningene punkt 3 Feil bruk kan føre til skader på pumpen ting og personer FIG 7 Pumpen er ikke egnet for pumping av brannfarlige eller far lige væsker FIG 8 Kontrolleratspenningenpåtypeskiltetstemmeroverensmed nettspenningen FIG 9 La kvalifisert personale autorisert elektriker utføre tilko plingene...

Страница 22: ...ista sähkökytkentä Jos ylikuormitussuoja tai automaattikatkaisin on lauennut kytke se uudelleen päälle Yksivaiheversioissa on saat tanut laueta sisäänrakennettu lämpöampeerisuoja Odota että se nollautuu automaattisesti kun moottori on jäähtynyt MOOTTORI KÄYNNISTYY MUTTA PUMPPU EI PUMPPAA Pumppu imee ilmaa tarkista nesteen taso imuputkien tiivisteet ja mahdolliset polkuventtiilin toimintahäiriöt PU...

Страница 23: ...endi kendine havanladırılmasını sağlayınız DIKKAT Motor 70 C li bir ısıya kadar ulaşabilir İMZA NİTELİK POMPA HAREKET ETMIYOR Gerilimin olduğunu ve şebeke ile bağlantının yapıldığını kontrol ediniz Eğer hayat koruması ileriye fırlatmış ise onu veya otomatik düğmesini yeniden doldurunuz Tekfazlı modellerinde pompanın gövdesinin içinde bulunan termoamperometrik koruması araya girmiş ise soğumasından...

Страница 24: ...nia par 3 Niewłaściwe zastosowa nie moŻe spowodowaĆ szkody pompie rzeczom i osobom znajdującym się w jej pobliŻu RYS 7 Pompa nie nadaje się do pompowania cieczy łatwo palnych lub niebezpiecznych RYS 8 UpewniĆ się czy napięcie umieszczone na tablicy odpowiada napięciu sieci RYS 9 Wszystkie podłączenia do sieci elektrycznej oraz uziemnienie muszą być wykonane przez personel wykwalifikowany upowaznio...

Отзывы: