IMER MOVER 190D Скачать руководство пользователя страница 36

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

40

12. MODO DE USO

        - La rejilla de seguridad de la boca del depósito debe 
estar siempre colocada, en buenas condiciones y con la 
palanca de la válvula de seguridad cerrada.
Se prohíbe introducir en la máquina cualquier elemento 
que no sea un componente de mortero común para soleras 

DUHQDFHPHQWRRDJXD

        - Antes de comenzar el trabajo, colóquese las proteccio-
nes individuales indicadas.

        - Durante el funcionamiento de la máquina, la manguera 
se mueve: sujétela adecuadamente y protéjala de cantos 

YLYRVVXSHU¿FLHVDEUDVLYDVRSXQWDVTXHODSXHGDQGDxDU

En los primeros ciclos de bombeo, compruebe que la válvula de 

GLVWULEXFLyQGHDLUHDOGHSyVLWR\DOFROHFWRU¿JDHVWpHQOD

posición correcta.
Para la puesta en marcha, como se dijo anteriormente, la palanca 
debe estar entre la mitad y la posición de envío de aire sólo al 
colector. Además, se debe controlar la presión de trabajo en el 

PDQyPHWUR¿JE6LODSUHVLyQVHPDQWLHQHSRUGHEDMRGH

3,5 bar, mueva gradualmente la palanca hacia el envío de aire al 

GHSyVLWRSRVLFLyQE¿JD

Si la presión tiende a superar los 5,5 bar, gire la palanca hacia el 

HQYtRGHDLUHDOFROHFWRUSRVLFLyQD¿JD

La presión de funcionamiento ideal es de 4-5 bar. Una vez deter-
minada la posición correcta de la palanca para un determinado 
compresor, para el tipo de mezcla y para la longitud de la man-

JXHUD\DQRGHEHPRGL¿FDUVHPLHQWUDVQRYDUtHQODVFRQGLFLRQHV

de trabajo.
Si la manguera se mueve demasiado, envíe un poco más de aire 
al colector.

$O¿QDOGHOFLFORGHERPEHRVHGHWLHQHHOHQYtRGHDLUHDOGHSyVLWR

y al colector, el testigo luminoso del pulsador de arranque se apa-
ga, el compresor baja al régimen mínimo y el manómetro indica 

DSUR[LPDGDPHQWHEDU¿JD

Espere a que la presión llegue a 0 bar antes de abrir la válvula de 
seguridad situada en la boca del depósito. 

        - Antes de abrir  la válvula de seguridad situada en 
la tapa de la boca, controle que ninguna otra persona se 
encuentre a menos de dos metros de la máquina.  El operario 
debe ubicarse en el lado de maniobra, es decir, en la parte 
opuesta al colector de salida.

Espere a que se descargue toda la presión residual del depósito y 
abra la boca de carga.
En estas condiciones ya puede comenzar un nuevo ciclo.
No deje la máquina parada durante más de 30-60 minutos.

        - No desplace la máquina con el depósito o la cuchara 
llenos.

6LGXUDQWHHOWUDEDMRVHYHUL¿FDXQDDQRPDOtDGHOFRPSUHVRU

lave lo más pronto posible la máquina y la manguera. 
Si, durante el bombeo, la manguera se atasca (el manómetro 
indica continuamente una presión de 7 bar), ponga la válvula de 

HVIHUDHQODSRVLFLyQ&2035(625¿JDSRVLFLyQE\SDUH

el mezclador. Abra gradualmente la válvula de esfera hasta que 

HOPDQyPHWUR¿JDLQGLTXHEDU\QRVDOJDPiVDLUHGHO

depósito. Cierre la válvula.  
Gire la palanca de distribución de aire totalmente hacia el colector, 
reactive el mezclador y ponga la válvula de esfera otra vez en la 

SRVLFLyQ%20%$¿JDSRVLFLyQD

Presione nuevamente el pulsador de arranque.
Si el atasco persiste, es decir, si la presión no desciende gra-
dualmente a menos de 1 bar, controle la manguera de salida de 
material hasta encontrar las obstrucciones. 
En estos puntos la manguera está dura y rígida. 
Sacuda la manguera y golpéela con un martillo hasta que se 
desatasque.

        - Esta operación debe ser realizada por una persona 
experta, que haya aprendido el procedimiento correcto y sea 
consciente de los peligros que conlleva el uso de un sistema 

PiTXLQD\PDQJXHUDDSUHVLyQ

No desconecte por ningún motivo las mangueras o el rompe-
chorro hasta tener la certeza absoluta de que no hay presión 
residual en el interior del depósito o de las mangueras: la vál-
vula de esfera de la boca del depósito tiene que estar abierta 
y no debe salir aire de ella, el manómetro debe indicar 0 bar y 
la manguera tiene que estar blanda en toda su longitud.

Gire gradualmente la válvula de distribución de aire hacia el 
depósito, hasta encontrar la posición de funcionamiento más 
adecuada.
Si el atasco se repite, controle que no haya ninguna obstrucción 
en la entrada de aire al colector, que la arena esté lavada y tenga 
la curva granulométrica adecuada. Si es necesario, regule la canti-
dad de agua.

13. LIMPIEZA Y PARADA DE LA MÁQUINA 

$O¿QDOGHOWUDEDMRYDFtHFRPSOHWDPHQWHODPiTXLQDGHVSXpVGHO

último ciclo de bombeo. Controle que no haya presión residual ni 
en el depósito ni en la manguera, que el manómetro indique 0 bar 
y la manguera esté blanda en toda su longitud.
Abra la válvula de esfera situada en la boca del depósito, desblo-
quee la válvula de seguridad de la rejilla y abra la rejilla de la boca.
Desconecte la manguera del colector de salida de material.

        - No introduzca partes del cuerpo o herramientas en el 
colector de salida de material cuando la máquina está en 
marcha.

Lave bien la máquina con un chorro de agua, por dentro y por 
fuera. Haga salir toda la arena que haya quedado en el depósito. 
Controle que los dos puntos de entrada de aire, al depósito y al 
colector de salida, estén perfectamente limpios. 

        - Mantenga limpia la entrada de aire al colector de salida, 
ya que tiende a ensuciarse y a obstruirse progresivamente 
durante el trabajo, con la posibilidad de que la máquina no se 

SDUHDXWRPiWLFDPHQWHDO¿QDOGHOFLFOR(VWHLQFRQYHQLHQWH

hace que el colector se desgaste antes de tiempo.

        - Controle que toda la línea de descarga de presión de la 
válvula de seguridad de la boca del depósito esté perfecta-
mente limpia.

Si utiliza la hidrolimpiadora, conecte la manguera de entrada a 
la red de agua (no aspire el agua de un bidón) y la manguera de 
salida con la lanza a la conexión situada en la máquina.
Ponga la bomba en marcha con la palanca del distribuidor y 
comience las operaciones de lavado.

Tenga cuidado de no presionar involuntariamente la palanca 
de accionamiento de la hidrolimpiadora durante el trabajo:
si funciona en seco, se daña irreparablemente en poco 
tiempo.

        - No dirija nunca el chorro de agua hacia una persona. 
No dirija nunca el chorro de agua hacia el cuadro eléctrico o 
hacia otra parte delicada de la máquina. No utilice la hidrolim-
piadora para lavar el interior del compresor.

Introduzca una o dos esponjas de lavado en la manguera de 
salida de material, en el racor que se conecta al colector de salida. 
Conecte la manguera al colector, vierta algunos cubos de agua en 
el depósito y realice un ciclo normal de bombeo.
Repita la operación hasta que la manguera quede perfectamente 
limpia.

Documentazione 

senza 

certificazione 

CE 

Documentation 

without 

CE 

certificate

Содержание MOVER 190D

Страница 1: ...POMPA PER SOTTOFONDI Manuale uso manutenzione e ricambi POMPE POUR CHAPES Manuel utilisation entretien pieces de recharge SCREED PUMP Operating maintenance spare parts manual M RTELPUMPE Handbuch fur...

Страница 2: ...TEUR DIESEL DIESEL ENGINE DIESELMOTOR MOTOR DIESEL 10 IMPIANTOARIA INSTALLATIONAIR COMPRIM AIR SYSTEM DRUCKLUFTANLAGE EQUIPO DEAIRE 11 IMPIANTO OLEODINAMICO INSTALLATION HYDRAULIQUE HYDRAULIC SYSTEM H...

Страница 3: ...SIZE MAX TRASPORTIERBARE KORNGR SSE GRANULOMETRIA MAXIMA TRANSPORTABLE mm 10 15 TEMPERATURA AMBIENTE LAVORATIVO TEMP RATURE AMBIANTE AMBIENT WORK TEMPERATURE UMGEBUNGSTEMPERATUR AM EINSATZORT TEMPERAT...

Страница 4: ...NAL declina ogni responsabilit in caso di uso improprio difetti di alimentazione carenza di manutenzione modi FKH QRQ DXWRUL DWH LQRVVHUYDQ D SDU LDOH R WRWDOH GHOOH LVWUX LRQL contenute in questo man...

Страница 5: ...occa e del naso durante l utilizzo Non deve essere usata in ambienti ove esista pericolo di esplosioni di incendi o in ambienti di scavo sotterranei La pompa per sottofondi non dispone di illuminazion...

Страница 6: ...durante l utilizzo Togliere il perno di sicurezza dalla benna rif 2 Togliere la barra luci prima di abbassare la benna rif 4 FIG 4 6WHQGHUH OH WXED LRQL GDOOD PDFFKLQD QR DO SXQWR GRYH VL GHVLGH ra ef...

Страница 7: ...sicurezza sul ERFFDSRUWR ULI J DWWHQGHUH FKH V DWL FRPSOHWDPHQWH H TXLQGL aprire il boccaporto Provare ad azionare il mescolatore tramite la leva del distribu WRUH ULI J E FFHUWDUVL FKH OD OHYD GL VL...

Страница 8: ...XER intasato In questi punti il tubo particolarmente duro e rigido 6FXRWHUH LO WXER H SHUFXRWHUOR FRQ XQ PD XROR QFKq QRQ VL OLEHUD dall intasamento Questa operazione deve essere svolta da una persona...

Страница 9: ...mescolatore e boccaporto serbatoio siano integre Pale mescolatore non siano troppo usurate Collettore di mandata pulito nel punto di iniezione dell aria e non sia usurato Le corazze non presentino inc...

Страница 10: ...non si solleva Mancanza di pressione nel circuito oleodinamico Controllare il livello dell olio ne serbatoio 6H LO OLYHOOR GHOO ROLR H LQVXI FLHQWH UDEERFFDUH FRQ ROLR DSSURSLDWR YHGL WDEHOOD manuten...

Страница 11: ...oir de la MOVER 190 et 4 mm pour le r servoir de la MOVER 270 IMER INTERNATIONAL d cline toute responsabilit en cas de non respect des r glementations r gissant l utilisation de ces ap pareils notamme...

Страница 12: ...t l emploi Ne pas l utiliser dans des milieux avec danger d explo sion d incendie ou dans des milieux de fouilles souterraines La pompe pour chapes ne disposant pas de son propre syst me G pFODLUDJH O...

Страница 13: ...porter atteinte la stabilit de la pompe pour chapes pendant l utilisation Retirer l axe de s curit de la benne rep 2 Retirer la barre des lumi res avant d abaisser la benne rep 4 FIG 4 Poser les tuyau...

Страница 14: ...DU RXYULU OD VRXSDSH j ELOOH GH VpFXULWp VXU OD ERXFKH GH VRUWLH UHS J DWWHQGUH OD VRUWLH GH O DLU HW RXYULU OD bouche de sortie Actionner le malaxeur par le levier du distributeur rep 11 J E RQWU OHU...

Страница 15: ...e tuyau est colmat Aces niveaux le tuyau est particuli rement dur et ou rigide Secouer le tuyau et taper avec une masselotte pour lib rer le tuyau Cette op ration doit tre effectu e par une personne H...

Страница 16: ...malaxeurs ne sont pas trop us es Le collecteur de refoulement soit propre au point d injection de l air et n est pas us Le couvercle ne pr sente pas d incision profonde ou d abrasion telle compromettr...

Страница 17: ...un SHUVRQQHO TXDOL p La benne ne monte pas Absence de pression sur le circuit hydraulique Contr ler le niveau d huile dans le r servoir 6L OH QLYHDX G KXLOH HVW LQVXI VDQW FRPSOpWHU DYHF GH O KXLOH J...

Страница 18: ...GHIHFWV ODFN RI PDLQWHQDQFH XQDXWKRULVHG PRGL FD tions and partial or total non compliance with the instructions contained in this manual 1 TECHNICAL DATA 7DEOH JLYHV WKH WHFKQLFDO VSHFL FDWLRQV RI W...

Страница 19: ...during use The machine must not be used in places where there is ULVN RI H SORVLRQ DQG RU UH RU LQ XQGHUJURXQG H FDYDWLRQV The screed pump does not have its own lighting therefore the workplace must b...

Страница 20: ...Remove the safety pin from the bucket ref 2 Remove the lights bar before lowering the bucket ref 4 FIG 4 Extend the machine pipes to where the product is to be taken avoiding tight bends or constricti...

Страница 21: ...YH RQ WKH KDWFK UHI J ZDLW XQWLO DOO WKH DLU LV UHOHDVHG then open the hatch FIG 9 B Try operating the mixer by means of the distributor lever UHI J E 0DNH VXUH WKH JULOO VDIHW OHYHU LV FORVHG UHI J T...

Страница 22: ...pipe is particularly hard and rigid Shake and strike the pipe with a mallet to unclog it This operation must be carried out by a skilled and specially trained person aware of the hazards involved in...

Страница 23: ...blades are not too worn The delivery manifold is clean at the air injection point and that it is not worn There are no deep cuts or abrasions on the armour that could compromise its functionality ZRU...

Страница 24: ...etting 1 8 bar This operation must be carried out E TXDOL HG SHUVRQQHO The bucket does not lift Lack of pressure in hydraulic circuit Check the oil level in tank I WKH RLO OHYHO LV WRR ORZ WRS XS ZLWK...

Страница 25: ...eisung mangelhafter Wartung nicht genehmigten Umr stungen Missachtung von Teilen oder der Gesamtheit der vorliegenden Handbuchanleitungen keinerlei Haftung 1 TECHNISCHE DATEN In Tabelle 1 sind die tec...

Страница 26: ...und Mund auf jeden Fall durch eine Gesi chtsmaske sch tzen Der Einsatz der Maschine in Umgebungen mit Explo sions bzw Brandgefahr oder in unterirdischen R umen ist nicht gestattet Die M rtelpumpe verf...

Страница 27: ...Bez 2 entfernen Vor dem Senken des Beschickers Bez 4 die Lichterleiste entfernen ABB 4 Die Schl uche ohne enge Kurven oder Knicke von der Maschine bis zurAuftragsstelle des Produkts verlegen Falls der...

Страница 28: ...icherheitsventil am Deckel ffnen Bez 2 Abb 2 und warten bis alle Luft entwichen ist Erst anschlie end den Deckel ffnen Das Mischwerk am Verteilerhebel einschalten Bez 11 Abb 9b Sicherstellen dass der...

Страница 29: ...steifer Den Schlauch sch tteln und mit einem Gummihammer freiklopfen bis sich das angestaute Material entfernen l sst F r diesen Eingriff ist Erfahrung erforderlich Der beauf tragte Mitarbeiter muss...

Страница 30: ...schbeh lters Verschlei kontrolle der Mischerschaufeln Sauberkeit Verschlei kontrolle der druckseitigen Sammelleitung an der Druckluft Einspritzd se Zustandspr fung der Verkleidungen Sie d rfen weder t...

Страница 31: ...n des Beschickers Hydraulikkreis drucklos lstand des Vorratsbeh lters pr fen Bei unzureichendem F llstand die Leckstellen des Hydraulikkreises beseitigen und PLW gO JLS FRQWUROODUH DXII OOHQ LHVHU LQJ...

Страница 32: ...d por uso impropio defectos de alimentaci n falta de mantenimiento mo GL FDFLRQHV QR DXWRUL DGDV H LQREVHUYDQFLD SDUFLDO R WRWDO GH ODV instrucciones contenidas en este manual 1 DATOS T CNICOS En la t...

Страница 33: ...tilizarse en ambientes donde exista peligro de explosi n o de incendio y tampoco en excavaciones subterr neas La bomba para soleras no tiene iluminaci n propia por lo cual el lugar de trabajo se debe...

Страница 34: ...ces antes de bajar la cuchara 4 FIG 4 Tienda la manguera desde la m quina hasta el punto donde se aplicar el producto evitando codos cerrados y estrangulamien tos Si la manguera debe ir hacia arriba f...

Страница 35: ...OD YiOYXOD GH VHJXULGDG GH OD ERFD J GHMH VDOLU todo aire y abra la boca del dep sito FIG 9 B Pruebe a accionar el mezclador con la palanca del distribuidor 11 J E HUFLyUHVH GH TXH OD SDODQFD GH VHJX...

Страница 36: ...cciones En estos puntos la manguera est dura y r gida Sacuda la manguera y golp ela con un martillo hasta que se desatasque Esta operaci n debe ser realizada por una persona experta que haya aprendido...

Страница 37: ...mezclador no est n demasiado desgastadas El colector de salida no est desgastado y la entrada de aire est limpia Las placas de blindaje no tengan hendiduras profundas o DEUDVLRQHV TXH SXHGDQ FRPSURPHW...

Страница 38: ...ersona experta La cuchara no sube 3UHVLyQ LQVX FLHQWH HQ HO FLUFXLWR KLGUiXOLFR Controle el nivel de aceite en el dep sito 6L HO QLYHO HVWi EDMR UHSDUH ODV SpUGLGDV UHOOHQH FRQ DFHLWH JLS FRQWUROODUH...

Страница 39: ...IMER INTERNATIONAL S p A 52 TAV 7 Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate...

Страница 40: ...IPLE OLEOD REDUCTOR CIL 3 8 1 4 3 8 1 4 17 3225152 NIPLES OLEOD CILIND 1 2 SV 60 NIPLES HYDR CYL 1 2 SV 60 CYL HYDRAULIC NIPPLE 1 2 FL 60 NIPPEL HYDR ZYL 1 2 AUSGESENKT 60 NIPLE OLEOD CIL ND 1 2 AV 60...

Страница 41: ...IMER INTERNATIONAL S p A 54 TAV 8 Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate...

Страница 42: ...O 1 4 L 1700 mm 10 3225101 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO 1 4 L 3600 mm 11 3225100 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO 1 4 L 3680 mm 12 3227995 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO 1 4 L 2060 mm 13 3225600 MINI FLE...

Страница 43: ...IMER INTERNATIONAL S p A 56 TAV 9 Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate...

Страница 44: ...15 3225125 NIPLES OLEOD RIDOTTO CIL 1 2 1 4 NIPLES HYDR REDUIT CYL 1 2 1 4 CYL REDUCED HYDRAULIC NIPPLE 1 2 1 4 HYDR NIPPEL REDUZIERST CK ZYL 1 2 1 4 NIPLE OLEOD REDUCTOR CIL 1 2 1 4 1 2 1 4 16 322512...

Страница 45: ...IMER INTERNATIONAL S p A 58 TAV 10 Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate...

Страница 46: ...SCHLAUCH TUBO L 780 mm 6 3228185 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO L 410 mm 7 3227995 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO 1 4 L 2060 mm 8 3225600 MINI FLESSIBILE MINIFLEXIBLE MINI FLEXIBLE METALLSCHLAUCH MINIFL...

Страница 47: ...PELLE HYDRAULIC SCHEME WITH BLADE HYDRAULIKSCHEMAMIT KLINGE ESQUEMAHIDR ULICO CON PALA 5 bar 11cc 4cc P1 T2 A3 B3 200 bar 200 bar B1 A1 B2 A2 A4 B4 P2 M SCHEMA IDRAULICO MOVER 190 D CON AVVOLGCAVO Do...

Страница 48: ...A2 A4 B4 P2 M SCHEMA IDRAULICO MOVER 190 D SENZA AVVOLGICAVO SCHEMAIDRAULICO SENZAPALA SCH MAHYDRAULIQUE SANS PELLE HYDRAULIC SCHEME WITHOUT BLADE HYDRAULIKSCHEMA OHNE KLINGE ESQUEMAHIDR ULICO SIN PAL...

Страница 49: ...natore a massa con alternatore fermo chiuso quando P 1 5bar EV 3VIE motorino avviamento J2 18 allarme temp motore J1 26 27 12V logica scheda J1 30 31 32 12V elettrovalvole compressore J1 19 12V motori...

Страница 50: ...tta uscita libera J2 14 uscita libera J2 20 J2 6 pulsante pala J2 4 pressione botte J2 9 pressione opzional J2 10 ingresso libero J2 25 EV scarico J2 1 2 3 7 8 13 22 23 26 32 33 34 35 J1 19 10A 10A 40...

Отзывы: