16
17
icklebubba.com
icklebubba.com
Adjust the tightness of the three-point safety belt /
Régler le serrage de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage /
Einstellen der straffheit des dreipunkt-sicherheitsgurtes / Ajuste la tensión del
cinturón de seguridad de tres puntos / Regolazione della tenuta della cintura di
sicurezza a tre punti
EN:
• Release the seat belt
• To release the seat belt press the seat belt
adjustment button “PRESS”, grab the two
straps by hand and pull them down to lengthen
the straps and release the seat belt.
• Don’t pull the shoulder sheath! Tighten
seat Belt After placing the child in the
child car seat, buckle the buckle and pull
down the seat belt adjustment belt.
• Tighten the seat belt until it is adjusted
to the child friendly tightness.
FR:
• Détacher la ceinture de sécurité
• Pour libérer la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton de réglage de la ceinture de
sécurité “PRESS”, saisissez les deux sangles
à la main et tirez-les vers le bas pour allonger
les sangles et libérer la ceinture de sécurité.
• Ne tirez pas sur la gaine d’épaule ! Serrer la
ceinture de sécurité Après avoir placé l’enfant
dans le siège auto pour enfant, bouclez
la boucle et tirez vers le bas la ceinture
de réglage de la ceinture de sécurité.
• Serrez la ceinture de sécurité jusqu’à ce qu’elle
soit ajustée à la tension adaptée à l’enfant
Tighten the belt
Serrez la ceinture
Ziehen Sie den Gurt fest
Apriete el cinturón
Stringere la cintura
Loosen the belt
Desserrez la ceinture
Lockern Sie den Gurt
Afloje el cinturón
Allentare la cintura
DE:
• Lösen Sie den Sicherheitsgurt
• Um den Sicherheitsgurt zu lösen,
drücken Sie die Taste zur Einstellung des
Sicherheitsgurtes “PRESS”, greifen Sie die
beiden Gurte mit der Hand und ziehen Sie
sie nach unten, um die Gurte zu verlängern
und den Sicherheitsgurt zu lösen.
• Nicht an der Schulterscheide ziehen!
Sicherheitsgurt straffen Nachdem Sie
das Kind in den Autokindersitz gesetzt
haben, schließen Sie das Schloss und
ziehen Sie den Verstellgurt nach unten.
• Ziehen Sie den Sicherheitsgurt fest, bis er auf
die kindgerechte Straffheit eingestellt ist.
ES:
• Suelte el cinturón de seguridad
• Para liberar el cinturón de seguridad pulse
el botón de ajuste del cinturón de seguridad
“PRESS”, agarre las dos correas con la mano
y tire de ellas hacia abajo para alargar las
correas y liberar el cinturón de seguridad.
• No tire de la funda del hombro. Apretar el
cinturón de seguridad Después de colocar al
niño en el asiento infantil para el automóvil,
abroche la hebilla y tire hacia abajo de la
cinta de ajuste del cinturón de seguridad.
• Apriete el cinturón de seguridad hasta
que esté ajustado a la medida del niño.
IT:
• Rilasciare la cintura di sicurezza
• Per sganciare la cintura di sicurezza premere
il pulsante di regolazione della cintura di
sicurezza “PRESS”, afferrare le due cinghie con
la mano e tirarle verso il basso per allungare
le cinghie e sganciare la cintura di sicurezza.
• Non tirare la guaina delle spalle! Stringere
la cintura di sicurezza Dopo aver sistemato
il bambino nel seggiolino, allacciare la
fibbia e tirare verso il basso la cinghia di
regolazione della cintura di sicurezza.
• Stringere la cintura di sicurezza fino a quando
non è regolata sulla tenuta adatta al bambino.