24
25
icklebubba.com
icklebubba.com
3
1
2
4
Placing the child in the seat / Placer l’enfant dans le siège /
Einsetzen des Kindes in den Sitz / Colocación del niño en el asiento /
Posizionamento del bambino nel seggiolino
EN:
When the baby weighs less than 9kg, we suggest
you to use infant inserts. When the baby weighs
more than 9kg,you can remove it. Please refer
to this manual for the use of infant inserts
<Removal & Installation of the infant inserts>.
1. Press the red button of the buckle to open the
buckle.
2. Spread the clips on both sides, open the main
buckle downward, then put the child in the seat.
3. The seat belt shoulder pad is above the
baby’s shoulder, to make sure the seat belt is
in front of the baby’s crotch, place the child’s
legs on either side of the safety clasp.
4. Buckle the three-point safety belt and adjust
the tension of the seat belt to a suitable degree.
FR:
Lorsque le bébé pèse moins de 9 kg, nous
vous suggérons d’utiliser des coussins pour
bébé. Si le bébé pèse plus de 9 kg, vous pouvez
l’enlever. Veuillez vous référer à ce manuel pour
l’utilisation des semelles pour bébé <Retrait
et installation des semelles pour bébé>.
1. Appuyez sur le bouton rouge de la
boucle pour ouvrir la boucle.
2. Écartez les clips des deux côtés, ouvrez
la boucle principale vers le bas, puis
placez l’enfant dans le siège.
3. L’épaulette de la ceinture de sécurité est
au-dessus de l’épaule du bébé, pour s’assurer
que la ceinture de sécurité est devant
l’entrejambe du bébé, placez les jambes de
l’enfant de chaque côté du fermoir de sécurité.
4. Bouclez la ceinture de sécurité à trois
points et réglez la tension de la ceinture
de sécurité à un degré approprié.
DE:
Wenn das Baby weniger als 9 kg wiegt,
empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
Babyschalen. Wenn das Baby mehr als 9
kg wiegt, können Sie sie herausnehmen.
Bitte lesen Sie in diesem Handbuch nach,
wie Sie die Babyeinlagen verwenden
<Ausbau und Einbau der Babyeinlagen>.
1. Drücken Sie den roten Knopf der
Schnalle, um die Schnalle zu öffnen.
2. Spreizen Sie die Clips auf beiden Seiten,
öffnen Sie das Hauptschloss nach unten
und setzen Sie das Kind in den Sitz.
3. Das Schulterpolster des Sicherheitsgurtes
befindet sich über der Schulter des
Kindes. Um sicherzustellen, dass sich der
Sicherheitsgurt vor dem Schritt des Kindes
befindet, legen Sie die Beine des Kindes auf
beide Seiten des Sicherheitsverschlusses.
4. Schließen Sie den Dreipunkt-Sicherheitsgurt
und stellen Sie die Spannung des
Sicherheitsgurtes auf ein geeignetes Maß ein.
ES:
Cuando el bebé pesa menos de 9 kg, le
sugerimos que utilice plantillas para bebés.
Cuando el bebé pesa más de 9 kg, puede
retirarlo. Por favor, consulte este manual para
el uso de los insertos para bebés <Retiro e
instalación de los insertos para bebés>.
1. Pulse el botón rojo de la hebilla para abrirla.
2. Extienda los clips de ambos lados,
abra la hebilla principal hacia abajo y
luego coloque al niño en el asiento.
3. La almohadilla del cinturón de seguridad
está por encima del hombro del bebé,
para asegurarse de que el cinturón de
seguridad está por delante de la entrepierna
del bebé, coloque las piernas del niño a
ambos lados del cierre de seguridad.
4. Abroche el cinturón de seguridad de tres
puntos y ajuste la tensión del cinturón
de seguridad a un grado adecuado.
IT:
Quando il bambino pesa meno di 9 kg, si
consiglia di utilizzare gli inserti per neonati.
Se il bambino pesa più di 9 kg, è possibile
rimuoverlo. Per l’uso degli inserti per neonati,
consultare il presente manuale <Rimozione
e installazione degli inserti per neonati>.
1. Premere il pulsante rosso
della fibbia per aprirla.
2. Allargare le clip su entrambi i lati, aprire
la fibbia principale verso il basso, quindi
mettere il bambino nel seggiolino.
3. La spallina della cintura di sicurezza si trova
sopra la spalla del bambino; per assicurarsi che
la cintura di sicurezza sia davanti all’inguine del
bambino, posizionare le gambe del bambino
su entrambi i lati della chiusura di sicurezza.
4. Allacciare la cintura di sicurezza a tre
punti e regolare la tensione della cintura
di sicurezza in modo adeguato.