background image

14

 MISE EN FONCTION  

Remplissage du réservoir d’huile

Le moteur est livré par l’usine sans huile de lubrifi cation dans 
le réservoir, par conséquent avant de procéder à la mise en 
route du moteur, vous devez faire ce qui suit:
1.   Placer la tondeuse sur une surface plane.
2.   Oter le bouchon avec la jauge d’huile (fi g. 1, rif. 10), en le 

faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une 
montre.

3.   Verser lentement avec un entonnoir environ 0,65 I. d’huile 

SAE 10W-30 (SF, SG, SH, SJ).

4.   Attendre quelques minutes pour que le niveau d’huile se 

stabilise dans le réservoir.

5.   Introduire ensuite la jauge dans l’orifi ce, après l’avoir net-

toyée avec un chiff on, puis visser le bouchon.

6.   Extraire de nouveau la jauge et vérifi er que la trace d’huile 

atteigne la ligne “FULL” ou “MAX”.

 ATTENTION:
1. En remplissant le réservoir d’huile, ne depassez pas le ni-
veau, ou vous pourriez endommager sérieusement le mo-
teur.
2. Afi n d’éviter des avaries prématurées à votre moteur, 
changer l’huile après les 8 premières heures de fonctionne-
ment, puis toutes les 50 heures de service.
3. Si la tondeuse travaille dans des conditions particulière-
ment diffi  ciles, c’est-à-dire en présence de beaucoup de 
poussière, saletés ou températures élevées, changer l’huile 
plus fréquemment. (En eff et l’huile chaude circule mieux en 
entrainant les impuretés).
4. Nous recommandons de lire attentivement les manuels 
fournis par les diff érents constructeurs de moteurs (manuels 
ci-joints).

Remplissage du réservoir de carburant

1.   Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir.
2.   Otez le bouchon (fi g. 1, rif. 11)et remplissez le réservoir ju-

squ’à environ 15 mm du bord.

3.   Revissez le bouchon.

ATTENTION:
1. Manipulez le carburant avec la plus grande prudence.
2. Faites le plein du réservoir à ciel ouvert en utilisant un en-
tonnoir bien propre afi n, d’éviter de répandre le carburant, 
puis essuyer le carburant qui pourrait s’être renversé acci-
dentellement.
3. Faites le plein du réservoir seulement lorsque le moteur 
est froid et éteint, et jusqu’à 15 mm du bord pour laisser un 
espace suffi  sant à la dilatation du carburant.
4. Pendant que vous faites le plein du réservoir, tenez-vous 
loin des fl ammes, étincelles ou sources de chaleur et NE FU-
MEZ PAS.
5. Ne mélangez jamais de l’huile et de l’essence (voir mode 
d’emploi des moteurs concernant l’huile et le carburant).

 

MODE D’EMPLOI

N

OTE: Nos tondeuses sont équippées d’un système de sécu-

rité (System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que 
l’operateur quitte le guidon.

ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance. 
Pour la mise en route à moteur déja chaud, il n’est pas ne-
cessaire de déplacez le levier de l’accélérateur sur la position 

START 

 pour démarrer.

 1.   Placez votre tondeuse sur le tapis de gazon à couper, de 

préférence à plat.

2.   Vérifi ez la hauteur de l’herbe et en fonction de celle-ci sé-

lectionnez la hauteur de coupe.

3.   Réglages de la hauteur de coupe (cette opération doit ab-

solument être eff ectuée lorsque le moteur est éteint).

 

a) 6 réglages sont possibles.

 

b) Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le carter 
de façon que le roue ne touche pas le sol.

 

c) Serrez le levier de réglage (fi g. 2) vers la roue et déplacez 
à l’ajustement désiré.

 

d) Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s’enga-
ge dans l’encoche du carter.

 

e) Reglez toutes les roues à la même hauteur.

4.  Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie soit 

branché sur la bougie (fi g. 1, rif. 12).

 5.   Déplacez le levier de l’accélérateur (fi g. 3, rif. 1) sur la posi-

tion START 

.

6.   Pressez le levier de sécurité (fi g. 1, rif. 2) vers le guidon, met-

tez le levier du starter (fi g. 1, rif. 4) en position, tirez sur la 
corde de lanceur pour la tendre, puis tirez avec force pour 
mettre le moteur en route.

7.  Une fois le moteur en route, déplacez légérement vers l’ar-

rière le levier de l’accélérateur (position 

) pour obte-

nir le fonctionnement régulier du moteur.

8.  En appuyant sur la poignée d’embrayage de la traction 

(fi g. 1, rif. 1) contre les guidons, la tondeuse commencera à 
avancer et à tondre le gazon.

9.  Déplacez le levier de vitesse (fi g. 3, rif. 2) pour modifi er la 

vitesse d’avancement de votre tondeuse.

 

Avant de passer à une autre vitesse, arrêtez la tondeuse et 
assurez-vous que la traction soit déclenchée; ainsi, vous 
éviterez des endommagements à boîtes à vitesse.

10. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse en arrière, 

relâchez la poignée.

11. Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la ma-

nette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.

 UTILISATION

Eloignez les personnes et animaux de la surface de travail (fi g. 
4). Avant d’entamer le travail, nettoyez les surfaces de travail 
afi n d’éliminer tous corps étrangers (fi g. 4).
Travaillez uniquement en ayant monté le sac de ramassage ou 
avec les équipements de protection (fi g. 5).
Tenez mains et pieds à l’écart du clapet d’éjection et du cou-
teau (fi g. 5 et 6).

La toile du sac est en mesure de retenir la plupart des corps 
étrangers (pierres, gravier etc.) qui pourraient être écaillés par 
la lame tournante. Toutefois il est indispensable d’eff ectuer un 
contrôle périodique de l’état du sac. Au cas où il présenterait 
des signes de détérioration ou d’usure, il faudrait immédia-
tement le remplacer en utilisant un sac de rechange original 
IBEA.

Содержание IB-5385GPK

Страница 1: ...2 1 11 9 8 3 10 5 Fig 1 COMANDI 1 Leva trazione 2 Leva System 2 3 Leva acceleratore 4 Impugnatura avviamento 5 Pomello di regolazione stegola 6 Sacco di raccolta 7 Deflettore 8 Leva cambio 9 Leva reg...

Страница 2: ...fangsack 7 Deflektor 8 Hebel f r Gangschaltung 9 Druckknopf zur Regulierung der Schnitth he 10 lst psel 11 Treibstoff St psel 12 Z ndkerzen BEDIENINGSELEMENTEN 1 Traktiestang 2 System 2 hendel 3 Gashe...

Страница 3: ...ame Messerbolzen mesbout rondella premilama washer douille Scheibe ring rondella a tazza washer douille Scheibe ring anello frizione friction ring disque friction Kupplungsscheibe koppelingschijf Fig...

Страница 4: ...fois que l on quitte la tondeuse 6 Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire avancer votre tondeuse 7 R duisez le r gime moteur au maximum et l chez la ma nette de s curit avant d teind...

Страница 5: ...g draaien 5 Zet de motor af als u de maaier onbeheerd achter laat 6 Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging te zetten 7 Laar de motor tot het stationaire toerental te rugvallen en laat d...

Страница 6: ...per il trasporto del to saerba da o verso l area di lavoro 11 Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter difetto si Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza come deflettori o sacchi di ra...

Страница 7: ...l altezza di taglio operazione da eseguire assolutamente a motore spento a Sono disponibili 6 regolazioni b Per rendere la regolazione pi agevole alzate il tosaerba in modo da sollevare la ruota da te...

Страница 8: ...A seconda delle condizioni d impiego si rende necessario un controllo pi o meno frequente della lama di taglio 1 AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo cappuccio candela staccato 2 Estraete i...

Страница 9: ...tuitela Controllate le condizioni del sacco di raccolta e se necessa rio sostituitelo 6 Controllate lo stato della lama del bullone di bloccaggio della lama vedi paragrafo Ispezione lama di taglio NOT...

Страница 10: ...then pull hard to start the engine without safety devices for example deflectors and or ca tchers in place 12 Do not change the engine governor settings or overspeed the engine 13 Disengage all drive...

Страница 11: ...t and water and dry thoroughly Paper element Clean every 100 hours Tap it gently to remove dust If excessively dirty wash in detergent and water and dry thoroughly Replace with new paper element if ne...

Страница 12: ...gage when there is a distance of 30 mm between handle and traction handle Lubrication fig 11 After every 25 operating hours front and rear wheels must be lubricated 1 Wipe grease fittings with clean r...

Страница 13: ...s de di rection sur les pentes 8 Ne pas tailler l herbe sur des pentes trop raides 9 Porter une attention particuli re lors d une utilisation en arri re ou lorsque la tondeuse est tir e vers soi 10 Ar...

Страница 14: ...TION Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance Pour la mise en route moteur d ja chaud il n est pas ne cessaire de d placez le levier de l acc l rateur sur la position START pour d marrer 1 Plac...

Страница 15: ...vers acci dentellement 3 Faites le plein du r servoir seulement lorsque le moteur est froid et teint et jusqu 15 mm du bord pour laisser un espace suffisant la dilatation du carburant 4 Pendant que vo...

Страница 16: ...cet effet Laissez le capuchon de la bougie d branch 4 Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres parties exter nes du moteur et du ch ssis D montez le couvercle cour roie et nettoyez la zone au...

Страница 17: ...bis ca 15 mm unter den Rand f llen satzweise austauschen um die Auswuchtung zu erhalten 6 Bei Maschinen mit mehreren Messern ist zu beachten da ein sich drehendes Messer weitere Messer in Bewegung se...

Страница 18: ...gsgeschwindigkeit Ihres M hers zu ve r ndern verschieben Sie den Ganghebel Abb 3 2 Bevor Sie einen anderen Gang w hlen halten Sie den M her an und vergewissern sich da der Antrieb ausge schaltet ist S...

Страница 19: ...stellschraube zusammen mit der Unterlagsscheibe l sen 5 Entfernen Sie das Messer und ersetzen oder schleifen Sie dieses falls notwendig 6 Schleifen Sie das Messer an den R ndern mittels einer fla chen...

Страница 20: ...u van richting veran dert op een helling 8 Maai niet op al te steile hellingen 9 Ga zeer zorgvuldig te werk als u de maaier achteruit beweegt of naar u toe trekt 10 Zet de motor af wanneer u de maaie...

Страница 21: ...rs van de klok mee te draaien 6 Trek de peilstok er weer uit en kontroleer of het olieniveau tot net onder de inkeping MAX of FULL komt BELANGRIJK 1 Vul niet teveel olie daar dit de motor kan beschadi...

Страница 22: ...ls u de motor zonder luchtfilters of met be schadigde filters gebruikt kan er vuil in de motor terecht ko men waardoor de motor sneller slijt Dit soort beschadiging valt niet onder de garantie N B Ind...

Страница 23: ...en achterwielen ge smeerd worden 1 Breng 2 3 druppels lichte olio aan op de binnenkant bij de voorwielen en aan de buitenkant van alle wielbouten 2 Veeg de smeernippels af met een schoon doekje 3 Om d...

Страница 24: ......

Отзывы: