42
STARTER CARBURATORE
Il pommello (1) dello starter,
posto sulla sinistra del veicolo, in
prossimità del rubinetto ausiliario
del carburante, viene azionato
per arricchire la miscela durante
l'avviamento.
Tirare il pommello verso l’esterno
per aprire lo starter, agire
inversamente per chiudere.
STARTER CARBURATORE (AUS)
La levetta (1) dello starter, posta
sulla destra del veicolo in
prossimità del rubinetto
carburante, viene azionato per
arricchire la miscela durante
l'avviamento.
Tirare la levetta verso il basso per
aprire lo starter, agire
inversamente per chiudere.
STARTER CARBURETTOR
Starter knob (1) set on the left
side of the motorcycle, near the
ancillary fuel cock, is used to
enrich the mix during the
engine start. Pull out the knob
to open the starter, and pull the
lever upwards to close it.
STARTER CARBURETTOR (AUS)
Starter lever (1) set on the right
side of the motorcycle near the
fuel cock is used to enrich the
mix during the engine start.
Pull this lever downwards to
open the starter, and pull the
lever upwards to close it.
STARTER CARBURATEUR
Le pommeau (1) du starter
placé à gauche du véhicule, à
proximité du robinet auxiliaire
carburant, sert à enrichir le
mélange durant le démarrage.
Tirer le pommeau vers
lextérieur pour ouvrir le starter,
et renverser l’opération pour le
fermer.
STARTER CARBURATEUR (AUS)
Le levier (1) du starter placé à
droite du véhicule à proximité
du robinet carburant sert à
enrichir le mélange durant le
démarrage. Pousser le levier en
bas pour ouvrir le starter, et
renverser l’opération pour le
fermer.
STARTER VERGASER
Den Knopf (1) des Starters, auf
der linken Seite des Fahrzeugs
in der Nöhe des Hilfshahn, wird
zur Anreicherung der Mischung
während des Anlaufs betätigt.
Für den Starter zu Kaltem des
Motors, den Knopf des Starters
ziefen das Gegenteil um es zu
schliessen.
STARTER VERGASER (AUS)
Der Hebel (1) des Starters, auf
der rechten Seite des
Fahrzeugs in der Nöhe des
Treibstoffhahns, wird zur
Anreicherung der Mischung
während des Anlaufs betätigt.
Zum Öffnen des Starters den
Hebel nach unten, zum
Schließen des Starters den
Hebel nach oben ziehen.
IMP. 2 / 2002 11-01-2002 15:52 Pagina 42
Содержание 2002 TC 570
Страница 207: ...203 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 11 2002 11 01 2002 16 26 Pagina 203 ...
Страница 217: ...213 TC 570 TE USA 4 3 2 1 IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 213 ...
Страница 218: ...214 TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA TE SMR Enduro USA IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 214 ...
Страница 219: ...215 TE SMR Enduro USA IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 215 ...
Страница 223: ...219 7 o e r IMP 11 2002 11 01 2002 16 27 Pagina 219 ...
Страница 257: ...253 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 253 ...
Страница 266: ...262 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 262 ...
Страница 267: ...263 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 263 ...
Страница 268: ...264 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 264 ...
Страница 269: ...265 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 265 ...
Страница 270: ...266 MEMORANDUM IMP 12 2002 11 01 2002 16 36 Pagina 266 ...