background image

Art. n° 10111

Stato 10/10

Pagina 5/8

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

CONGRATULAZIONI PER L’ACQUISTO DEL VOSTRO PRODOTTO!

Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso sono 
parte integrante del prodotto. Conservatele quindi con cura insieme alla confezione per 
future consultazioni. Se il prodotto dovesse essere trasferito a terzi, vi preghiamo di con-
segnare anche le istruzioni per l’uso. Se il prodotto viene montato o usato da bambini, ciò 
dovrà avvenire sotto la sorveglianza di un adulto. Questo prodotto non è adatto per uso 
commerciale. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto. Contiene piccoli componenti, 
che se ingeriti, possono causare il pericolo di soffocamento. Pertanto, si raccomanda di 
sorvegliare i bambini durante il montaggio.

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo:  

Ruota Ratzfratz 2.0 Princess

Numero del articolo:  

10111 

Altezza del manubrio regolabile:  56 – 60 cm
Altezza della sella regolabile: 

37 – 46 cm

Peso: 4,2 

kg

Massima capacità portante: 

35 kg

Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il nostro
website http://www.hudora.de/.

AVVERTENZE

Il presente prodotto è destinato esclusivamente a superfi ci piane e lastricate. Non utiliz-
zare il prodotto su strade pubbliche. Ratzfratz è idoneo per essere utilizzato da una sola 
persona. Assicurarsi che i bambini indossino gli indumenti di protezione previsti (casco) e 
che non vadano su Ratzfratz senza scarpe. Non permettere ai bambini di utilizzare Ratz-
fratz al crepuscolo, durante la notte oppure in condizioni di scarsa visibilità. Allo scopo di 
non mettere in pericolo i vostri fi gli o altre persone, non permettere ai bambini di usare 
Ratzfratz su carreggiate, vie di transito, pendii e colline. Evitare la vicinanza di scalinate 
e di superfi ci acquatiche non delimitate. Prima di ogni impiego, controllare sempre Ratz-
fratz allo scopo di assicurarsi che tutte le sue parti siano fi ssate correttamente e che 
Ratzfratz funzioni correttamente. Conservare le istruzioni per l’uso. Il prodotto è stato 
testato secondo la Norma EN 71. Adatto solo per bambini e ragazzi di età compresa tra 
1 e 5 anni.

MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA SELLA

•  Fissare la lamiera protettiva con vite e dado alla forcella anteriore (vedi illustrazione 1).
•  La ruota posteriore è già stata preventivamente montata. Deve essere montata 
 

soltanto la ruota anteriore. Inserire la ruota anteriore nella forcella anteriore (8), mentre 

  rimuovete le sicurezze dell’asse (13) e i dadi esterni (12) dall’asse della ruota. 
  Controllate che i coni (= raccordi ai cuscinetti della ruota) (14) siano fi ssati all’asse e 
  assicurateli con i dadi (12). Agganciate quindi la ruota alle sicurezze dell’asse (13) in 
  modo da posizionarla nell’apertura della forcella. Fissate le viti sull’asse (12). 
  Assicuratevi che le ruote siano posizionate in asse con la forcella/ telaio. 
•  Montare la sella come mostrato nell’illustrazione 1. La copertura (3) deve essere 
  posizionata vicino al tubo di supporto (17) del sellino. Tuttavia ciò non è necessario se 
 

si regola il sellino nella posizione più bassa. Fate attenzione a non oltrepassare l’altezza 

 

massima del sellino, mentre il tubo reggisella non deve andare oltre l’indicazione MAX, 

  poiché il superamento dell’altezza massima del sellino potrebbe provocare gravi 
 incidenti. 
•  Le ruote sono già gonfi ate. La pressione massima non deve superare i 2 bar. Durante 
 

l’operazione di pompaggio, assicurarsi che il tubo si inserisca perfettamente nel foro e 

  che non sia attorcigliato. Il copertone deve inoltre aderire perfettamente al cerchio e 
  non deve comprimere il tubo in nessun punto.

MONTAGGIO DEL MANUBRIO

•  Montate l’asta del manubrio parallelamente rispetto alla ruota anteriore. Applicate il tubo 
  del freno come si vede nella fi gura. Il tappo (3), il fermo metallico (4) il cestello (H) e le due 
  rondelle di plastica (5) devono essere estratte, come mostrato nella fi gura, dalla forcella 
  della ruota anteriore e dal tubo di sostegno verticale dell’asta del manubrio. La barra di 
 

sostegno verticale deve essere infi lata all’estremità della forcella (con l’espansore). Il fermo 

 

di metallo (4) deve essere applicato completamente sulla forcella della ruota anteriore e non 

  direttamente sul sostegno verticale. Per regolare la massima posizione dell’asta del 
  manubrio è possibile estrarre il tubo di sostegno verticale fi no al contrassegno „MAX“. 
  Non tirare ulteriormente l’asta perché potereste farvi male. Fissate il fermo di metallo (4) e 
  poi assicuratelo con la rondella ed il dado. 
• Assicurarsi che l’asta del manubrio sia nella giusta posizione in rapporto alla 
 

ruota anteriore, prima di fi ssare le viti. La fascetta deve essere stretta al tubo forcella, 

  non al tubo del manubrio!
•  L’impianto frenante è già stato preventivamente montato. Assicurarsi che i freni funzio-
  nino in modo perfetto. Eseguire alcuni test sui freni prima di utilizzare la bicicletta. 
  Inoltre, fare attenzione alle indicazioni per la regolazione dei freni.
•  Fissare l’imbottitura di protezione con l’aiuto della fascetta a metà dell’asta del manu-
 brio.

 

Assicurarsi dopo aver montato tutti i pezzi, che tutte le chiusure a vite siano ben 

serrate, prima di far giocare i vostri bambini con la bicicletta.

REGOLAZIONE DEL FRENO TRAMITE LA RUOTA RATZFATZ

La vostra ruota possiede sulla ruota posteriore un freno su cerchio che si attiva tramite 
la leva per il freno posta sul manubrio (vedi illustrazione 1). Se l’effetto frenante dovesse 
diminuire, è necessario regolare nuovamente i freni. Si prega di notare che tali operazioni 
vengono normalmente effettuate da installatori qualifi cati ed esperti. La conoscenza tec-
nica ed il trattamento ordinario degli utensili sono pertanto molto utili. Trattandosi di lavori 
di regolazione di precisione, sono necessari pazienza ed esercizio. Soltanto freni regolati 
in modo ottimale possono svolgere correttamente la loro funzione.

Prima di effettuare lavori di regolazione, è necessario controllare:
•  che il sellino sia diritto rispetto alle ruote (15)
•  che il cavo di comando e il tirante Bowden (guaina nera) (16) non siano piegati, 
 

danneggiati o arrugginiti. Se fosse presente uno dei fattori di cui sopra, si raccomanda 

  di cambiare il cavo di comando dei freni o il tirante Bowden.

Nel caso dei ceppi dei freni (E) è necessario porre attenzione all’usura. Nel caso in cui 
i ceppi dei freni (E) si usurassero fi no a non essere quasi più visibili, si raccomanda di 
cambiarli.

Prima di regolare i freni, provate insieme al vostro bambino se riesce ad utilizzare la leva 
per i freni (A) senza problemi. Ruotando la vite (B), potete ridurre la distanza del freno su 
cerchio dal manubrio e adattarla alla portata della mano del vostro bambino. Le prime 
regolazioni possono essere effettuate sulla leva per i freni (A). Se ciò non dovesse basta-
re, dovrete serrare il cavo di comando. Qui svitare il controdado (A1) e allentare la vite di 
registro (A2) della leva per freni e fi ssare nuovamente il controdado. 

Per la regolazione del freno, svitare il dado cieco (C) sul braccio del freno (D) che tiene 
fi ssato  il  cavo  di  comando.  Quando  stringete  entrambi  i  bracci  del  freno  al  cerchio,  la 
distanza dei ceppi dei freni dal cerchio dovrebbe essere compresa tra min. 1mm e max. 
3mm. Fissate il cavo di comando avvitando il dado cieco.

Controllate la posizione dei ceppi dei freni (E). Dovrebbero essere premuti per la pressione 
totale di frenatura con l’intera superfi cie sul cerchione. Nel caso in cui i ceppi dei freni non 
fossero posizionati sul bordo del cerchio, regolare nuovamente allentando le viti a testa 
esagonale (F). Assicurarsi che dopo la regolazione questi siano di nuovo perfettamente 
serrati. Se un braccio freno è serrato in modo diverso, regolatelo nuovamente con le viti di 
registro per molla (G) direttamente sui bracci del freno. Se un braccio del freno preme di 
meno sul cerchione, serrare nuovamente a suffi cienza la vite di registro per molla (G). Se 
un braccio del freno preme di più sul cerchione, allentare a suffi cienza la vite di registro 
per molla.

Prima dell’utilizzo, azionate più volte la leva per il freno e controllate che tutte le viti siano 
perfettamente serrate e che i freni funzionino regolarmente.

MANUTENZIONE E CURA

Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare speciali 
detergenti. Verifi cate che il prodotto non abbia subito danno e non presenti tracce di usura 
prima e dopo l’uso. Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intemperie, in 
modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone. Utilizzate per la vostra 
sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono acquistare presso la ditta HUDORA Non 
apportate alcuna modifi ca al prodotto. Se le parti dovessero essere danneggiate oppure 
dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio 
contattate il nostro centro di assistenza tecnica (http://www.hudora.de/).

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, presso  un ap-
posito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smaltimento locale sarà a 
vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.

ASSISTENZA

Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste rico-
noscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. A tale proposito riceverete 
tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle 
istruzioni per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.de/
artnr/10111/. 

IT

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO 

Содержание Ratzfratz 2.0 Princess

Страница 1: ...LY AND USE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO RATZFRATZ 2 0 PRINCESS RUNNING BIKES AUFBAU UND BEDIENUNGSANLEITUNG DIESE ANLEITUNG GILT FÜR DIE LAUFRÄDER RATZFRATZ 2 0 PRINCESS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO QUESTO MANUALE VALE PER I MODELLI RATZFRATZ 2 0 PRINCESS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO EL PRESENTE MANUAL ES VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS RATZFRATZ 2 0 PRINCESS INSTRUCTIONS DE MONTAGE E...

Страница 2: ...ône Conus 15 Reifen Tyres pneumatico neumático Pneu Banden 16 Bowdenzug Seilzug Bowden cable tirante Bowden cavo di comando cable Bowden cable Câble Bowden Tendeur de câble Bowden kabel trekkabel 17 Stützrohr Supporting tube tubo di supporto tubo soporte Tige Steunbuis A Bremshebel Brake lever leva per freni palanca de freno Levier de frein Rem hendel A1 Kontermutter Lock nut controdado contratuer...

Страница 3: ...gen Position im Verhältnis zum Vorderrad steht bevor Sie die Schraube anziehen Die Schelle muss auf dem Gabelrohr festgezogen werden Nicht auf dem Lenkerrohr Das Bremssystem ist vormontiert Vergewissern Sie sich jedoch dass die Bremsen einwandfrei funktionieren Testen Sie die Bremsen mehrmals bevor Sie das Fahrrad benutzen Ansonsten beachten Sie die Hinweise zum Einstellen der Bremse Befestigen Si...

Страница 4: ... fork tube Not to the handlebar tube The brake system comes pre mounted However you should make sure that the brakes are working perfectly Test the brakes several times before using the bicycle Apart from that please note the information on how to set up the brakes Attach the protective padding with the aid of the Velcro band stitched on it to the centre of the steering rod After you have assemble...

Страница 5: ... non al tubo del manubrio L impianto frenante è già stato preventivamente montato Assicurarsi che i freni funzio nino in modo perfetto Eseguire alcuni test sui freni prima di utilizzare la bicicletta Inoltre fare attenzione alle indicazioni per la regolazione dei freni Fissare l imbottitura di protezione con l aiuto della fascetta a metà dell asta del manu brio Assicurarsi dopo aver montato tutti ...

Страница 6: ...la horquilla No al tubo del manillar El sistema de freno está premontado Pero asegúrese de que los frenos funcionen correctamente Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta De lo contrario observe las indicaciones para regular el freno Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del manillar Una vez que haya armado todos los componentes asegúre...

Страница 7: ...rt à la roue avant avant de serrer la vis La sonnette doit être correctement fixée sur le tube de la fourche Pas sur le guidon Le système de freinage est prémonté Assurez vous cependant que les freins fonctionnement correctement Testez les freins plusieurs fois avant d utiliser le vélo En cas de mauvais fonctionnement reportez vous aux instructions de réglage des freins Fixez le rembourrage de prot...

Страница 8: ...is van de vork vastgetrokken worden Niet op de buis van het stuur Het remsysteem is bij levering al gemonteerd Controleer echter ook of de remmen goed werken Test de remmen meermaals voordat u de fiets gebruikt Neem voor het overige de aanwijzingen voor de instelling van de rem in acht Bevestig de beschermer met behulp van de opgenaaide klittenband in het midden van het stuur Verzeker u er na de mo...

Отзывы: