background image

7

Mode d’emploi brekon 131  –  9412 240

Operation manual brekon 131  –  9412 240

Description

The rollers have an electro-corundum coating which is wear-re-
sistant and very durable while protecting the tyres and offering
best adhesion properties.

Each roller set features a chain drive, consisting of a separate
electric gear motor which is attached to the rear roller. The
2.5 kW or 3.5 kW rating (depending on model of tester) and the
self-locking worm gear ensure a high torque.

The reaction forces produced by the vehicle on braking (brak-
ing forces) are determined via mechanical elements and strain
gauges and supplied to the meters as electrical signals.

The rocker switches and the respective feeler rolls, which con-
trol the presence of rotating wheels, effect both switching and
safety functions.

Once the wheels are driven in they actuate the two rocker
switches. The rollers are not driven until both wheels of a ve-
hicle have pressed the switches down.

In automatic mode start is somewhat delayed to allow the ve-
hicle to settle after it has been driven in. After the vehicle has left
the rollers the drives will cut out automatically.

If the rocker switches are not actuated, drive will not start.

The foot guard provided between the rollers must not be re-
moved.

The electric controller and electronic unit are housed in the
cabinet together with the display unit.

Standard connecting lines between control cabinet and roller
set are 15 m long. The leads are disconnected from the control
cabinet for transport, but have clearly marked ends to ensure
unmistakable connection (see Installation, Electrical connec-
tion).

Two meters, each having a 300-deg. scale to read out the brak-
ing forces of left wheel and right wheel simultaneously are in-
corporated in the front panel of the control cabinet. Readings
are retained until the next measuring run is started.

The basic version of the brekon 130 roller brake tester is de-
signed for performing quick analyses of the brake systems of
vehicles having an axle load of 3 to 4 metric tons, depending on
the type of roller set used, and is delivered without special con-
trol elements.

For broader application of the respective brake tester and in
order to utilize its range of possible uses various optional extras
which allow step-by-step expansion of the brake tester can be
ordered (see product-specific price list).

Description

Les rouleaux sont recouverts d’une couche en matière plasti-
que d’électro-corindon résistante à l’usure, malgré un coeffi-
cient de fraction élevé et préservant cependant les pneus, tout
en assurant une grande longévité.

Les jeux de rouleaux sont respectivement entraînés par trans-
mission par chaîne au moyen d’un moto-réducteur placé sur le
rouleau arrière respectif. Une puissance nominale de 2,5 kW
ou 3,5 kW (selon le type) ainsi qu’un engrenage à vis sans fin
garantissent un couple élevé.

Les forces de réaction produites lors du freinage (forces de frei-
nage) sont déterminées par des éléments mécaniques et des
jauges de contrainte pour être affichées sur les instruments
sous forme de signaux électriques.

Le commutateur à bascule et le rouleau palpeur respectifs qui
contrôlent la rotation de roues, se chargent des fonctions de
commutation et de sécurité.

Dès que les roues sont entrées dans le banc d’essai, elles ac-
tionnent les deux commutateurs à bascule. Les rouleaux ne
sont entraînés que quand les deux roues d’un véhicule ap-
puient sur les commutateurs à bascule.

En mode automatique, la mise en marche est quelque peu re-
tardée pour permettre au véhicule de s’immobiliser sur les rou-
leaux, après avoir pénétré dans le banc d’essai. Après la sortie
du véhicule, les entraînements s’arrêtent automatiquement.

Tant que les commutateurs à bascule ne sont pas actionnés,
l’entraînement ne se met pas en marche.

Le garde-pied prévu entre les rouleaux ne doit en aucun cas
être enlevé.

L’équipement électrique, la commande électronique ainsi que
les instruments d’affichage sont rassemblés dans le coffret de
commande.

Les câbles de raccordement standard entre le coffret de com-
mande et le jeu de rouleaux sont d’environ 15 m de long. A la
livraison, les câbles sont séparés du coffret de commande,
mais les extrémités sont bien repérées (voir montage, branche-
ment électrique).

Deux instrument d’affichages avec des cadrans de 300 degrés
pour l’affichage des valeurs mesurées des roues gauche et
droite sont intégrés dans le panneau avant du coffret de com-
mande. Les forces de freinage sont affichées simultanément
pour les deux roues et mémorisées respectivement jusqu’au
début de la prochaine lancée de mesure.

Le modèle standard de banc d’essai de freins de la série brekon
130 est conçu pour l’analyse rapide des équipements de frei-
nage de véhicules de 3 à 4 t de charge sur essieu, selon le type
de jeu de rouleaux et est livré sans éléments de commande
spéciaux.

Pour élargir le domaine d’utilisation du banc d’essai respectif et
utiliser de façon optimale la palette d’applications possibles, diver-
ses options sont disponibles, permettant une extension en étapes
du banc d’essai (voir liste de prix pour le produit respectif).

Содержание brekon 131-3

Страница 1: ...Betriebsanleitung Bremsprüfstand Operation manual Brake tester Mode d emploi Banc d essai de freins brekon 131 3 4 4S Hofmann Werkstatt Technik ...

Страница 2: ...fforderung zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung Mit Raster unterlegte Texte sind Sicherheitshinweise 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rollenbremsprüfstand brekon 131 dient zur Bremsprüfung an Kraftfahrzeugen Der brekon 131 ausgerüstet mit einer Analoganzeige ist ein Ausführungstyp der Baureihe brekon 130 Je nach Ausführung des verwendeten Rollensatzes Bild 1 ...

Страница 3: ...atières Page 1 Généralités 3 2 Description 5 3 Etendue de livraison Accessoires 9 4 Données techniques 11 5 Montage du banc d essai 17 6 Eléments d affichage et de commande 23 7 Critères d essai 25 8 Première mise en service du banc d essai 27 9 Fonctionnement du banc en version standard 29 10 Accessoires en option 35 11 Fonctionnement avec options 47 12 Programmation du banc d essai 51 13 Message...

Страница 4: ...es dürfen nicht entfernt oder außer Funktion gesetzt werden Weitere Sicherheitshinweise für den Betrieb des Prüfstan des siehe Punkt 9 1 Wichtige Hinweise zur Betriebssicher heit 2 Beschreibung Die Rollenbremsprüfstände der Baureihe brekon 130 sind CE konform gebaut berufsgenossenschaftlich baumustergeprüft und vom TÜV abgenommen so auch der brekon 131 Dies ge währleistet bei sachgemäßer An und Ve...

Страница 5: ...ructions et conseils donnés dans ce mode d emploi doivent être observés et respectés strictement afin d éviter tout accident corporel ou tout endommagement matériel soit de l équipement soit du véhicule à contrôler La manipulation du banc d essai est exclusivement réservée à un personnel dûment formé et autorisé Le banc d essai ne doit jamais être utilisé au delà de sa ca pacité maximale 4 Données...

Страница 6: ...zu lassen Nach dem Herausfahren des Fahrzeuges schalten beide Antriebe auto matisch ab Sind die Schaltwippen nicht in ihre Betriebsposition gedrückt schaltet der Antrieb nicht ein Der zwischen den Laufrollen eingebaute Trittschutz darf nicht entfernt werden Die Elektrik die elektronische Steuerung sowie die Anzeige elemente sind im Anzeigegehäuse zusammengefaßt Die Verbindungsleitungen zwischen An...

Страница 7: ...n résistante à l usure malgré un coeffi cient de fraction élevé et préservant cependant les pneus tout en assurant une grande longévité Les jeux de rouleaux sont respectivement entraînés par trans mission par chaîne au moyen d un moto réducteur placé sur le rouleau arrière respectif Une puissance nominale de 2 5 kW ou 3 5 kW selon le type ainsi qu un engrenage à vis sans fin garantissent un couple...

Страница 8: ...tungsbereich des Betreibers Hofmann bietet in ihrem Lieferprogramm eine Grubensiche rung an 3 Lieferumfang Zubehör 3 1 Grundausstattung Rollensatz Verbindungsleitung ca 15 m Länge Anzeige Schaltschrank mit Wandbefestigung Elektroschaltplan Aufbau und Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste 3 2 Zubehör Option zur Erweiterung zum Diagnoseprüfstand Infrarot Fernbedienung Bremskraftdifferenzanzeige digi...

Страница 9: ...Etendue de la livraison Accessoires Remarque importante pour le montage dans une fosse En cas de montage d un banc d essai en liaison avec une fosse de travail respecter les règlements pour la prévention des acci dents du travail spécifiques au pays dans lequel le banc d essai est utilisé En Allemagne la fosse doit impérativement être équipée d un système de sécurité Les règlements pour la prévent...

Страница 10: ...cher Anschluß Standard 3 N PE 50 Hz 380 415 V Sonderanschluß Netz 3 PE 50 60 Hz 220 240 V Elektrische Absicherung kundenseitig für Standardanschluß 25 A für Sonderspannung 35 A Schutzart Gehäuse Rollensatz IP 54 Temperaturbereich 5 C 40 C Bei Temperaturen unter 3 C bzw bei Aufstellung des Prüfstandes im Freien ist eine Schaltschrankheizung Option erforderlich Verbindungsleitung Rollensatz Anzeige ...

Страница 11: ...f cabinet approx 17 kg Weight of roller set approx 370 kg Données techniques 4 Données techniques 4 1 brekon 131 3 Charge sur essieu admissible 3 t Zone de mesure des forces de freinage 0 5 kN cadran d aff jusqu à 6 kN Système de mesure jauges de contrainte Vitesse d essai 3 3 km h Diamètre des cadrans 280 mm Diamètre des rouleaux 200 mm Longueur des rouleaux 700 mm Ecartement entre les centres de...

Страница 12: ...uß Standard 3 N PE 50 Hz 380 415 V Sonderanschluß Netz 3 PE 50 60 Hz 220 240 V Elektrische Absicherung kundenseitig für Standardanschluß 35 A für Sonderspannung 50 A Schutzart Gehäuse Rollensatz IP 54 Temperaturbereich 5 C 40 C Bei Temperaturen unter 3 C bzw bei Aufstellung des Prüfstandes im Freien ist eine Schaltschrankheizung Option erforderlich Verbindungsleitung Rollensatz Anzeige L 15 m Gerä...

Страница 13: ...t of cabinet approx 17 kg Weight of roller set approx 380 kg Données techniques 4 2 brekon 131 4 Charge sur essieu admissible 4 t Zone de mesure des forces de freinage 0 6 kg cadran d aff jusqu à 6 kN Système de mesure jauges de contrainte Vitesse d essai 5 km h Diamètre des cadrans 280 mm Diamètre des rouleaux 200 mm Longueur des rouleaux 700 mm Ecartement entre les centres des rouleaux 420 mm La...

Страница 14: ...luß Standard 3 N PE 50 Hz 380 415 V Sonderanschluß Netz 3 PE 50 60 Hz 220 240 V Elektrische Absicherung kundenseitig für Standardanschluß 35 A für Sonderspannung 50 A Schutzart Gehäuse Rollensatz IP 54 Temperaturbereich 5 C 40 C Bei Temperaturen unter 3 C bzw bei Aufstellung des Prüfstandes im Freien ist eine Schaltschrankheizung Option erforderlich Verbindungsleitung Rollensatz Anzeige L 15 m Ger...

Страница 15: ...t approx 17 kg Weight of roller set two units compl approx 500 kg Données techniques 4 3 brekon 131 4S jeu de rouleaux divisé Charge sur essieu admissible 4 t Zone de mesure des forces de freinage 0 6 kN cadran d aff jusqu à 6 kN Système de mesure jauges de contrainte Vitesse d essai 5 km h Diamètre des cadrans 280 mm Diamètre des rouleaux 200 mm Longueur des rouleaux 700 mm Ecartement entre les c...

Страница 16: ...auch in einem Raum der im Beobachtungsfeld des Prüfstandes liegt aufgestellt werden 5 2 Fundamentgrube Bei der Erstellung der Fundamentgrube sind die auf dem Fun damentplan angegebenen Maße exakt einzuhalten Der Fundamentplan wird in der Regel bei Auftragsbestätigung dem Kunden übergeben Als Leitungsführungsrohre sind zweckmäßigerweise Kunst stoffrohre Ø 100 mm mit Krümmern nicht über 30 zu verleg...

Страница 17: ... Encombrement Positionner le banc d essai de sorte à permettre d accéder ai sément aux rouleaux En plaçant ou en montant le coffret de commande veiller à ce que l utilisateur puisse bien lire les affichages angle de lecture angle d incidence de la lumière etc Avant de décider de l emplacement il est conseillé d effectuer un essai avec un véhicule et le coffret de commande En général une aspiration...

Страница 18: ...eig neten Hebezeug von ausreichender Tragkraft Anschlagpunk te Bild 3 in die vorbereitete Fundamentgrube einsetzen Gleichzeitig die im Rollensatz vormontierten Leitungen durch das Leitungsführungsrohr zum Anzeigeschrank ziehen Den Rollensatz ausrichten und gegen die Grubenwände ver keilen Bild 4 Beim Einbau eines Prüfstandes mit Achslastwaage wird der Prüfstand mit den Justierschrauben gegen den s...

Страница 19: ... and fully self supporting and the axle weighing system can operate without obstruction Fig 5 Montage du banc d essai 5 4 Mise en place du jeu de rouleaux Le jeu de rouleaux est à soulever et à placer dans la fosse de fondation à l aide d une grue ou de tout autre engin de levage d une capacité suffisante points de fixation des cordes Fig 3 Les câbles déjà fixés sur le jeu de rouleaux doivent être...

Страница 20: ...en Dabei sicherstellen daß die Kabel später nicht eingeklemmt werden können D Verzinkten Deckel wieder auflegen zentrieren und fest schrauben D Prüfen ob die Platte leicht nach beiden Seiten schwingt 5 7 Anschließen des Prüfstandes Alle Anschluß oder Umklemmarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Versorgungsunter ne...

Страница 21: ...splay unit and connect it as shown in the electrical diagram Montage du banc d essai 5 5 Mise en place du coffret de commande Le coffret de commande est fixé au moyen des boulons fournis soit directement au mur Fig 6a avec la console correspon dante soit au sol sur une colonne Fig 6b en option La co lonne est à placer directement au dessus de l ouverture de la goulotte de câble 5 6 Montage de la p...

Страница 22: ...utomatik 4 Bremskraftanzeige für linkes Rad 5 Anzeigefeld für Bremskraftdifferenzanzeige und Anzeige des Gesamtgewichts Option 6 Bremskraftanzeige für rechtes Rad 7 Symbol für Betriebsart Manuell 8 Leuchtmelder Prüfstand eingeschaltet und Betriebsart Manuell gesetzt 9 Umschalttaste auf Betriebsart Automatik Mit der Umschalttaste kann zwischen manuellem und Au tomatikbetrieb gewechselt werden Bei l...

Страница 23: ...hage et de com mande 6 1 Jeu de rouleaux Fig 8 Jeu de rouleaux Banc d essai 1 Rouleaux 2 Commutateur à bascule avec rouleau palpeur 3 Couvercle central 4 Direction d entrée dans le banc d essai 6 2 Coffret de commande Les composants suivants sont rassemblés dans le coffret de commande Interrupteur principal à clé Commande électronique Contacteur interrupteur automatique Instrument d affichage anal...

Страница 24: ...für allradgetriebene Fahr zeuge ausgerüstet werden Dabei werden während des Prüfvorgangs die Werte des angewählten Rollenpaares gemessen während das an dere Rollenpaar links oder rechts entgegengesetzt ange trieben wird Die Abspeicherung der Meßwerte erfolgt in gleicher Weise wie bei der Einzelradprüfung Unrundheitsprüfung Die Unrundheit Höhenschlag der Bremstrommel oder Sei tenschlag der Bremssch...

Страница 25: ...ai 7 Critères d essai Les essais suivants peuvent être effectués à l aide du banc d essai brekon 131 Essai mode de fonctionnement Manuel Cet essai ne peut être effectué qu à l aide de la télécom mande à infrarouge Dans ce mode de fonctionnement les entraînements peu vent être mis en marche séparément permettant ainsi des essais standard et détaillés ex 4 roues Les résultats des mesures peuvent êtr...

Страница 26: ...ndes bei der Erstinbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme führt in der Regel der Sachkundige aus der auch den Prüfstand aufgebaut hat Wird der Prüfstand vom Betreiber selbst in Betrieb genommen je nach Bestimmungen des Einsatzlandes so ist es zweck mäßig erst den Punkt Betrieb in dieser Betriebsanleitung durchzuarbeiten um die Funktion des Prüfstandes und die kor rekte Vorgehensweise für die Durchf...

Страница 27: ... mise en service du banc d es sai 8 1 Risques subsistants lors de l utilisation du banc d essai Conseil de sécurité important D En règle générale il faut prendre en considération que des risques imprévisibles peuvent subsister lors de l utilisation d équipements techniques D L utilisateur devrait éliminer ces risques d emblée en adoptant un comportement prudent et approprié Règles à observer tout ...

Страница 28: ...e Anlage spannungsfrei machen Hauptschalter ausschalten Alle Teile der elektrischen Anlage vor Nässe und Feuchtig keit schützen Den Prüfstand durch Abschließen des Hauptschalters ge gen unbefugtes Benutzen sichern Die Sicherheitseinrichtungen des Prüfstandes z B die Schaltwippe mit Tastrolle täglich vor Inbetriebnahme auf richtige Funktion prüfen Die Sicherheitseinrichtungen des Prüfstandes dürfen...

Страница 29: ...ement du banc en version standard 9 1 Règles importantes pour la sécurité de fonctionne ment La manipulation du banc d essai est exclusivement réservée à un personnel dûment formé et autorisé Le banc d essai ne doit jamais être utilisé au delà de sa ca pacité maximale 4 Données techniques Pour éviter tout endommagement des pneus des véhicules lors de leur entrée dans le banc d essai contrôler de t...

Страница 30: ...rhanden Hilfsbremse geprüft werden Bild 12 Piktogramme für Betriebsarten und Umschalttaste Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter ist immer die Be triebsart Manuell gesetzt Die Betriebsart Manuell wählen wenn speziell die Bremse einzelner Räder und oder die Wirkung der Feststellbremse auf das einzelne Rad geprüft sowie spezielle Prüfungen durchge führt werden sollen nur möglich mit Fernbedienu...

Страница 31: ...amme de test grâce auquel tous les éléments d affichage et les systèmes de mesure sont contrôlés contrôle automatique Si l unité électronique constate des erreurs pendant cette phase ces dernières sont mémorisées et l erreur constatée en premier est affichée par un message d erreur ex E 8 sur l affi chage numérique supérieur Fig 11 L aiguille droite indique également l erreur ex 800 N corres pond ...

Страница 32: ...zuerst die Schlupfgrenze erreicht hat Leuchtmelder Bild 13 Pos 7 oder 8 Option Die beim Abschalten angezeigten Meßwerte bleiben bis zum Start des nächsten Prüflaufes erhalten Wird das Fahrzeug nicht aus dem Prüfstand herausge fahren schalten die Antriebe nach etwa 5 Sekunden au tomatisch wieder ein D Warten bis die Laufrollen wieder anlaufen Jetzt die Achse aus dem Rollensatz ausfahren und die Hin...

Страница 33: ...rd 9 4 Essai de freinage au mode automatique avec un banc d essai en version standard D Brancher l interrupteur principal Fig 13 pos 1 C est le mode de fonctionnement Manuel qui est alors tou jours réglé La lampe témoin Fig 13 pos 3 est allu mée D A l aide de la touche de commutation passer au mode Automatique Fig 13 pos 2 La lampe témoin Fig 13 pos 4 s allume D Avancer le véhicule lentement dans ...

Страница 34: ...ben Bild 15 Infrarot Fernbedienung Tastatur Tastenbeschreibung nachfolgend im Punkt 10 2 1 18 Funktions und Eingabetasten 19 Signalleuchte leuchtet bei Tastenbetätigung 20 Batteriefach 6 V Blockbatterie Zum Lieferumfang der Infrarot Fernbedienung gehört der Infrarot Empfänger der im Anzeigegehäuse ein gebaut wird 10 2 Tastenbelegung Tastenfolgen und Tastenkombina tionen für bestimmte Funktionen bz...

Страница 35: ...onal extra Accessoires en option 10 Accessoires en option 10 1 Télécommande aux rayons infrarouges Cette télécommande permet d effectuer des instructions de commande des entrées de données des modifications de pro gramme et dans la mesure où une imprimante est branchée l instruction de démarrage pour l impression Les touches ont plusieurs fonctions c est à dire que selon le choix du niveau d entré...

Страница 36: ...peicherung bei der Regelmessung Bild 17 jeweils zwei Räder eine Achse Eingabe Gesamtgewicht Die Eingabe des Gesamtgewichtes ist erforderlich wenn die Gesamtabbremsung ermittelt werden soll Diese Eingabe wird auf der oberen Digitalanzeige angezeigt Ist bereits eine Gewichtseingabe vorhanden wird bei Aufruf der Eingabe dieser Wert des Gesamtgewichts gezeigt Der Wert kann durch eine gewünschte Eingab...

Страница 37: ...nation braking ratio of auxiliary brake Accessoires en option Fig 16 Suite de page précédente 6 Combinaison Essai de toutes les roues côté droit en op tion 7 Mesure d excentricité 8 STOP arrêt d urgence les entraînement s arrêtent on repasse toujours au mode de fonctionnement Manuel 9 Touche de commutation Mode de fonctionnement Essai de voie 10 Touche de commutation Mode de fonctionnement Essai d...

Страница 38: ...Wert Status Meßwerte brekon 131 Hofmann Werkstatt Technik GmbH 21 Ausdruckausgabe Bild 20 Tastenbetätigung Ausdruckausgabe 1 Standardausdruck 2 Graphikausdruck 3 Kombination Standardausdruck mit hoher Auflösung 4 Kombination Graphikausdruck mit hoher Auflösung Ausdruckmuster sind in den Bildern 21 und 22 gezeigt Bild 21 Standardausdruck Der Ausdruck zeigt die Grundangaben Meßkriterien Meßwerte sow...

Страница 39: ...ia measured data and the result of the brake test of the vehicle The analysis of the record is by experts only Accessoires en option Sortie sur papier Fig 20 Actionnement des touches sortie sur papier 1 Impression standard 2 Impression graphique 3 Combinaison impression standard à définition élevée 4 Combinaison impression graphique à définition élevée Des exemples d impression sont montrés aux Fi...

Страница 40: ... des Diagramms wird durch den ge schulten Prüfer vorgenommen Löschfunktionen Bild 23 Tastenbetätigung Löschfunktionen 1 Letzte Messung löschen 2 Kombination gesamten Speicher löschen 10 3 Bremskraftdifferenzanzeige Die Anzeige der Bremskraftdifferenz stellt die Differenz der pro Achse ermittelten maximalen Bremskräfte dar ausgedrückt in Prozent bezogen auf den größeren der beiden Bremskraft werte ...

Страница 41: ... axle weighing system is integrated also Fig 9 Item 5 Accessoires en option Fig 22 Impression graphique Les graphes montrent la réaction des deux roues d un essieu Le graphe pour la roue gauche est rouge ce lui pour la roue droite est bleu L analyse du diagramme se fait par un expert Fonctions d effacement Fig 23 Actionnement des touches fonctions d effacement 1 Effacer la dernière mesure 2 Combin...

Страница 42: ...der geben zu erkennen welches Rad links oder rechts zuerst die Schlupfgrenze erreicht hat Beim Erreichen der Schlupfgrenze schalten die Antriebe auto matisch ab und der jeweils zugeordnete Leuchtmelder leuch tet permanent auf Bild 26 Leuchtmelder für Schlupfgrenze erreicht Das Bild zeigt die Leuchtmelder für das linke Rad für das rechte Rad sind sie spiegelbildlich angeordnet Bild 9 1 Symbol für S...

Страница 43: ...la pédale Le dispositif de mesure de force sur la pédale ne peut être uti lisé qu en liaison avec l affichage numérique de différence de forces de freinage Les valeurs de force sur la pédale sont transmises à l unité électronique par l intermédiaire d un circuit d acheminement des signaux pour y être traitées et affichées L essai avec le dispositif de mesure de force sur la pédale peut être effect...

Страница 44: ... und der Infrarot Fernbedienung verwendet werden Ist die Spurmessung aktiv so wird der gemessene Spurwert in mm m angezeigt Die Zeiger der Analoganzeige deuten einen positiven Bild 27 oder negativen Bild 28 Vor Spurwert an Während der Spurwert angezeigt wird die Dauer der Anzeige ist einstellbar kann er achsbezogen abgespeichert werden Wenn das Fahrzeug beim Abspeichern des Spurwertes bereits im R...

Страница 45: ...m 4 Accessoires en option 10 7 Bascule de pesage d essieux Si le banc d essai est équipé d une bascule de pesage d es sieux la charge sur essieu est affichée après que le véhicule ait été introduit dans le banc d essai L affichage n est activé que pour un poids minimal d environ 100 à 120 kg ne réagissant pas pour des poids inférieurs Remarque importante Si aucun véhicule n est introduit dans le b...

Страница 46: ...chlossener Unrundheitsmes sung leuchten die Leuchtmelder wieder permanent und der Prüfvorgang kann weitergeführt werden Soll keine Unrundheitsmessung durchgeführt werden dann von Beginn an und ohne Unterbrechung den Bremsvorgang durchführen D Die Bremskraft langsam erhöhen Anzeige beobach ten bis die Schlupfgrenze erreicht ist und die Antriebe abschalten Mit dem Abschalten der Antriebe leuchtet de...

Страница 47: ...tionnement avec options Pour les règles de sécurité importantes et les détails de mise en marche ainsi que les modes automatique et manuel voir le 9 11 1 Fonctionnement en mode manuel Ce mode de fonctionnement n est possible qu en utilisant la té lécommande aux rayons infrarouges Les entraînements sont branchés manuellement et l essai se déroule suivant les besoins de l utilisateur Déroulement de ...

Страница 48: ...die Betriebsart Manuell gesetzt und der Leuchtmelder Bild 31 Pos 3 leuchtet D Mit der Umschalttaste Bild 31 Pos 2 die Betriebsart Automatik setzen Der Leuchtmelder Bild 31 Pos 4 leuchtet auf D Die Bremsprüfung wird in gleicher Weise durchgeführt wie im Punkt 11 1 Betrieb in der Betriebsart Manuell be schrieben Ein Abspeichern oder Ausdrucken der Meßwerte ist je doch nicht möglich ...

Страница 49: ...the same manner as described for manual mode However the measured values cannot be stored or printed Fonctionnement avec options 11 2 Mode de fonctionnement automatique D Brancher l interrupteur principal Fig 31 pos 1 Après le branchement le banc d essai est toujours en mode manuel et la lampe témoin Fig 31 pos 3 s allume D Commuter au mode automatique moyennant le commu tateur Fig 31 pos 2 La lam...

Страница 50: ... Prüfständen die nicht mit den Digitalanzeigen ausgerüstet sind wird auf der linken Analoganzeige bei einigen Eingabe schritten der zugehörige Wert gezeigt z B Bild 32 Wenn als Option vorhanden weist die obere Digitalanzeige Bild 33 den Wert zum aktuellen Eingabeschritt aus der auf der unteren Digitalanzeige Bild 34 angezeigt wird Der linke Leuchtmelder für Bremsbereitschaft signalisiert Ein gabes...

Страница 51: ...rammation du banc d essai 12 Programmation du banc d essai A la livraison du banc d essai certaines valeurs d étalonnage données modes de fonctionnement et valeurs prédéfinies sont ajustées par le fabricant ex valeurs d essai prédéfinies spécifi ques à chaque pays Ces valeurs peuvent être modifiées par le service après vente ou en partie par l utilisateur Les possibilités de programmation sont rép...

Страница 52: ...rung Kalibrierroutine wird in der obe ren Digitalanzeige durch CAL angezeigt Bild 37 gleichzei tig laufen die Zeiger der Analoganzeige in die Stellung 1200 Uhr Die Anwahl des Eingabeprogramms Konfigurationsroutine wird durch an der oberen Digitalanzeige angezeigt Bild 38 gleichzeitig laufen die Zeiger der Analoganzeige in die Stellung 600 Uhr 12 4 Umschalten der Eingabeschritte mit Fernbedienung B...

Страница 53: ...press ENTER to acknowledge Programmation du banc d essai 12 2 Sélection de programmation D Brancher l interrupteur principal Si le banc d essai est branché débrancher l interrupteur principal et le rebrancher pour sélectionner le mode d entrée D Maintenir appuyée la touche Automatique sur le coffret de commande pendant la phase de branchement jusqu à ce que le premier pas de programme soit affiché...

Страница 54: ... Daten für die Programmierung durch den Betreiber Nr Eingabeschritt 25 Uhrzeit Zuerst die Stunde eingeben z B 08 mit Übernahmetaste ENTER bestätigen Dann die Minuten eingeben z B 37 mit Übernahmetaste ENTER bestätigen 26 Datum Zuerst den Tag eingeben z B 21 mit Übernahmetaste ENTER bestätigen Dann den Monat eingeben z B 11 mit Übernahmetaste ENTER bestätigen Dann das Jahr eingeben z B 95 mit Übern...

Страница 55: ...lovenian 09 Rumanian 10 Albanian Programmation du banc d essai 12 6 Entrée de valeurs de date et d horaire par l utilisateur L entrée s effectue selon la description du 12 7 Entrée ou modification de valeurs préfixées par la loi Les pas modifiables par l utilisateur ainsi que les valeurs cor respondantes sont énumérés au 12 7 12 6 1Pas d entrée dans le programme d étalonnage D Sélectionner le prog...

Страница 56: ...emse in werkseitig gesetzt 50 08 Gesetzlicher Wert für Gesamtabbremsung Feststellbremse in werkseitig gesetzt 25 09 Wert für Gesamtabbremsung Hilfsbremse in werkseitig gesetzt 15 10 Gesetzlicher Wert für Bremskraftdifferenz Betriebsbremse in werkseitig gesetzt 25 11 Gesetzlicher Wert für Bremskraftdifferenz Feststellbremse in werkseitig gesetzt 25 12 Wert für Bremskraftdifferenz Hilfsbremse in wer...

Страница 57: ... 12 7 Divers pas d entrée dans le programme d entrée routine de configuration D Sélectionner le programme d entrée voir 12 2 Affichage Fig 44 D Sélectionner le pas correspondant ex 07 pour taux de freinage global frein de service au moyen des touches Fig 45 D Sélectionner la valeur souhaitée ex 50 au moyen des touches Fig 46 Tableau des numéros des pas d entrée et données corres pondantes pour les...

Страница 58: ...anfordern Fehler Error 3 Ursache Schlupfrolle rechts Digitwert außerhalb Toleranz Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 4 Ursache Endschalter links Digitwert außerhalb Toleranz Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 5 Ursache Endschalter rechts Digitwert außerhalb Toleranz Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 6 Ursache Kraftsensor links Nullpunkt außerh...

Страница 59: ...vice Messages d erreur 13 Messages d erreur Erreur Error 1 Cause Rouleaux de palpage appuyés lors du démarrage véhicule dans le banc d essai Remède Sortir le véhicule des rouleaux les deux entraînements se mettent en marche si on ap puie à deux reprises sur la touche automatique Erreur Error 2 Cause Dispositif d arrêt au seuil de glissement gauche valeur numérique en dehors de tolérance Remède App...

Страница 60: ...ler Error 10 Ursache Systemdaten fehlerhaft Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 11 Ursache RAM Rechnerkarte defekt Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 12 Ursache Spursensor Nullpunkt außerhalb Toleranz Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 13 Ursache Pedalkraftsensor Nullpunkt außerhalb Toleranz Behebung Hofmann Kundendienst anfordern Fehler Error 1...

Страница 61: ...m data faulty Remedy Call Hofmann after sales service Messages d erreur Entretien Erreur Error 8 Cause Bascule de pesage des essieux gauche point zéro en dehors de tolérance Remède Appeler le service après vente Hofmann Erreur Error 9 Cause Bascule de pesage des essieux droit point zéro en dehors de tolérance Remède Appeler le service après vente Hofmann Erreur Error 10 Cause Données de système in...

Страница 62: ...n Sollte der Prüfstand unrealistische Meßwerte anzeigen ob wohl er voll funktionsfähig erscheint die Ursache vom Betrei ber aber nicht zu beheben bzw nicht zu erkennen ist den Hof mann Kundendienst anfordern 14 1 Kundendienst In der Bundesrepublik Deutschland Snap on Equipment GmbH Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt Technik Werner von Siemens Straße 2 D 64319 Pfungstadt Telefon 06157 12 482 Telefa...

Страница 63: ...ien 14 Entretien Pour tous travaux de maintenance ou de réparation débran cher le banc d essai et empêcher qu il puisse être rebranché accidentellement verrouiller l interrupteur principal Le banc d essai brekon 131 ne requiert qu une maintenance ré duite Les engrenages et les roulements sont suffisamment graissés pour toute leur durée de vie D Contrôler l état des chaînes de transmission environ ...

Страница 64: ...e avant interrupteur principal Motor links Motor left Moteur droit Motor rechts Motor right Moteur droit Option Allrad Optional all wheel drive Option quatre roues Steuertransformator Control transformer Transformateur de commande Einspeisung Power supply Alimentation 3 N PE 50 60Hz 400V Option Drucker Optional printer Option imprimante Drucker Printer Imprimante Option Schaltschrankheizung Option...

Страница 65: ...nt èletrique avant interrupteur principal Motor links Motor left Moteur droit Motor rechts Motor right Moteur droit Option Allradprüfung Optional 4WD test Option essai quatre roues Steuertransformator Control transformer Transformateur de commande Einspeisung Power supply Alimentation 3 PE 50 60Hz 230V Option Drucker Optional printer Imprimante en option Option Schaltschrankheizung Optional heatin...

Страница 66: ...tion à droite Motor rechts Rechtslauf RH motor CW rotation Moteur droit Rotation à droit Option Allrad Optional 4WD test Essai quatre roues en option Betriebs anzeige Pilot lights Lampes témoin Automatik Automatic Automati que Bremsbereit schaft rechts Ready for brake test right wheel Prêt à freiner roue droite Bremsbereit schaft links Ready for brake test left wheel Prêt à freiner roue gauche Opt...

Страница 67: ...nce Diff Schrittmotor rechts RH stepping motor Moteur pas à pas droit Schrittmotor links LH stepping motor Moteur pas à pas gauche Infrarotempfänger IR receiver Récepteur IR PKM Anschluß Conn for pedal force meas dev Conn disp de mesure de l effort sur péd Mechanik Spurplatte Kompaktsteuereinheit Controller Unité de commande Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sériel Parallele Schnit...

Страница 68: ...ge links LH weigh sys Bascule gauche K grau Waage rechts RH weigh sys Bascule droite H nc M rot blau Calibrier check Calibration check Contrôle étalonnage Lötpunkt A offen open ouvert Lötpunkt B geschlossen closed fermé LINKS Left Gauche RECHTS Right Droite Endschalter Limit switch Fin de course Tastrolle Feeler roll Rouleau palpeur Bremskraft Braking force Force de freinage Waage vorne Front weig...

Страница 69: ...69 Mode d emploi brekon 131 9412 240 Operation manual brekon 131 9412 240 Notes ...

Страница 70: ...70 BA brekon 131 9412 240 Notizen ...

Страница 71: ...71 Mode d emploi brekon 131 9412 240 Operation manual brekon 131 9412 240 Notes ...

Страница 72: ...on manual or if any modifica tions or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end Déclaration de conformité CE La société déclare par la présente que freinomètre à rouleaux tell que conçu fabriqué et mis sur le marché par nous satisfait les critères fondamentaux en matière de sécurité et de santé précisés dans les directives CE de machines et compatibilité élec t...

Отзывы: