background image

39

Fo

to

s, t

echnische g

eg

ev

ens, mat

en en g

ewich

ten blijv

en in de

ze g

ebruik

saanwijzing aan v

er

andering onderhe

vig

.

Sous r

éserv

e d'

err

eur

s e

t de modific

ations t

echnique

s. Illus

tr

ations non c

ontr

aignant

es.

GreenMaster 

GEBRUIKERSHANDLEIDING

GreenMaster  

MANUEL D'UTILISATION

FR

NL

2

3

4

1

Instellen van de machine 

 (met frontset Alpin 440  600)

Réglage de la machine 

(avec attelage frontal Alpin 440  600)

Réglage barre niveleuse et Ripperboard :

 

 
La description des réglages des la barre niveleuse et le 
Ripperboard se trouve dans les pages précédentes.

 

 
1. Montage cinématique à trois points : 

Accrochez et fixez le cinématique à trois points frontal 
avec les crochets d’arrêts. Le support est ensuite 
monté à l'avant entre le DPT et le cadre principal.

• Connectez les roues jumelées suiveuses aux points  
   des bras inférieurs du cadre principal.

• Fixez l'éclairage frontale.

2. Réglage bras inférieurs :  

Bras inférieurs horizontal 

3. Réglage bras supérieur :

 

Déplacez le bras supérieur d'un trou vers le haut,  
parallèle aux bras inférieurs.

4. Réglage roues jumelées suiveuses :  

Fixez la barre niveleuse et le Ripperboard tout en haut 
et réglez les dents de la herse à l'inclinaison souhaitée. 
La profondeur de travail est réglée en ajustant et en 
fixant les roues arrière et avant parallèlement au sol. 

Instellen egalisatiebalk en ripperboard:

De instellingen van de egalisatiebalk en ripperboard 
uitvoeren zoals op de eerder beschreven pagina's. 

 
1. Montage driepunt-front: 

De driepunt-front wordt in de vanghaken gehangen en 
vastgezet, de stabilisatie armen worden gemonteerd 
tussen driepunttoren en hoofdframe vooraan.

• Steunwielen bevestigen aan de onderste punten  
   van het hoofdframe

• frontverlichting bevestigen

2. Instelling trekstanden:  

Trekstangen horizontaal 

3. Instelling topstang:

 

Topstang 1 gat van onderen insteken, parallel aan 
trekstangen.

4. Instelling steunwielen: 

De egalisatiebalk of ripperboard helemaal naar boven 
steken, de wiedegtanden op de gewenste neiging 
instellen. Achter en frontwielen, werkdiepte  instellen 
parallel aan bodem en borgen. 

Содержание GreenMaster 450

Страница 1: ...Master 450 600 Alpin GreenMaster 600 Grünlandpflege Grassland Maintenance Soins des Prairies Graslandverzorging ZINKENSAAT SEMIS DIRECT TINE SEED WIEDEGZAAIER Betriebsanleitung Instruction manual Manuel d utilisation Gebruikershandleiding ...

Страница 2: ...es Gebläse EPS 82 Verkabelung EPS 86 Hydraulisches Gebläse EPS 90 SeedControl 04 EC Declaration of conformity 05 Certificate of guarantee 07 EC Declaration of conformity Pneumatic seeder EPS 5 08 Safety regulations 18 General information 24 Safety symbols 28 Three point kinematics 30 Operation of the machine 34 Setting of the machine with levelling bar 36 Setting of the machine with Ripperboard 38...

Страница 3: ... Compteur d hectare EPS 5 79 Soufflerie électrique EPS 5 84 Câblage EPS 87 Soufflerie hydraulique EPS 5 91 SeedControl 04 EG Conformiteitsverklaring 06 Garantiebewijs 07 EG Conformiteitsverklaring EPS 5 09 Veiligheidsvoorschriften 19 Algemene aanwijzingen 24 Veiligheidssymbolen 29 Diepuntkinematica 31 Werking van de machine 35 Instellen van de machine met egalisatiebalk 37 Instellen van de machine...

Страница 4: ...laration of Conformity Manufacturer GÜTTLER GmbH Karl Arnold Str 10 73230 Kirchheim unter Teck Germany Product GreenMaster We hereby declare that the above mentioned product complies with all the relevant provisions in particular with the essential health and safety requirements of the Machinery directive 2006 42 EC The following standards were consulted for the proper implementation of the Direct...

Страница 5: ...gned to the end customer farmer All duties and responsibilities corresponding to the a m check list were fulfilled Please return the completed form by postal dispatch or by mail to service guettler de GÜTTLER is your reliable partner in all after sales matters Bitte senden Sie den vollständig ausgefüllten Garantie schein per Post oder per Email an service guettler de Sie können diesen Garantiesche...

Страница 6: ...ebruiker overhandigd GÜTTLER vous offre un service après vente éprouvé S v p renvoyez ce certificat complété par poste ou par courriel à service guettler de GÜTTLER staat dan als betrouwbare servicepartner voor u klaar Dit volledig ingevulde garantieformulier per post sturen of per e mail aan service guettler de Nos conditions générales de vente s appliquent disponibles sur www guttler_org cgv ou ...

Страница 7: ...tion de conformité CE semoir pneumatique EPS 5 EG Konformitätserklärung Pneumatikstreuer EPS 5 EC Declaration of Conformity Pneumatic seeder EPS 5 EG Conformiteitsverklaring Pneumatisch zaaiapparaat EPS 5 FR NL GreenMaster MANUEL D UTILISATION GreenMaster GEBRUIKERSHANDLEIDING ...

Страница 8: ...sgemäße Übernahme der Maschine bestätigt Unabhängig vom Versand der Empfangs bestätigung beginnt die Gewährleistung mit dem Ausliefer datum Bei Abbildungen und Angaben von technischen Daten Maßen und Gewichten in dieser Betriebsanleitung bleiben Änderun gen vorbehalten Foreword These instructions will help you in getting to know your machine and in using it optimally for its intended purpose Read ...

Страница 9: ...ne Indépendamment de la date d expédition de l accusé de réception la période de ga rantie court à compter de la date de livraison Nous nous réservons le droit d apporter des modifications aux illustrations et données techniques dimensions et poids contenus dans le présent manuel Voorwoord Deze gebruiksaanwijzing zal het u makkelijker maken de ma chine te leren kennen en de beoogde gebruiksmogelij...

Страница 10: ...wendung von Ersatzteilen die nicht von der Firma GÜTTLER genehmigt wurden erlischt der Gewährleis tungsanspruch der gesamten Maschine Für Schäden und Betriebsstörungen die sich durch die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen ergeben übernimmt die Firma GÜTTLER keinerlei Haftung Handling material defects Although the greatest care is exercised during production and assembly of this machine m...

Страница 11: ...ne Pour toutes les réparations il faut par conséquent utiliser exclusivement des pièces de rechange originales référence Toute utilisation de pièces de rechange non autorisées par l entreprise GÜTTLER annule le droit à la garantie de toute la machine L entreprise GÜTTLER décline toute responsabilité en cas de dommages et pannes résultant de l utilisation de pièces de rechange non originales Garant...

Страница 12: ...rch falschen Anbau oder Einstellung des Gerätes durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung durch fehlende oder unsachgemäße Wartung und Pflege durch fehlende abgenutzte oder gebrochene Arbeitswerkzeuge Überprüfen Sie daher vor und während jedem Einsatz Ihre Maschine auf richtige Funktion und Einstellung Intended use The machine is constructed using the latest technologies and in accordance with th...

Страница 13: ...ou non adaptés d un attelage ou d un réglage erroné de l appareil du non respect des consignes contenues dans le manuel d une maintenance et d un entretien déficients ou non conformes d outils de travail défaillants usés ou cassés Par conséquent vérifiez avant et pendant chaque utilisation que le fonctionnement et les réglages de votre machine sont corrects Gebruik volgens de voorschriften De mach...

Страница 14: ...gebenenfalls nach Kontrol lieren Sie den Reifendruck regelmäßig bzw vor Beginn der Arbeit Bei Funktionsstörungen ist die Maschine sofort stillzulegen und zu sichern Unfallsicherheit Ergänzend zur Betriebsanleitung sind die Unfallverhütungs vorschriften der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaf ten unbedingt zu beachten Authorised users Only persons who have been commissioned and instructed by t...

Страница 15: ...serrez les si nécessaire Vérifiez régulièrement ou avant le début de chaque travail la pression des roues En cas de panne arrêtez immédiatement la machine et sécu risez la Prévention des accidents En plus des consignes contenues dans ce manuel il faut éga lement tenir compte des règles édictées par les mutuelles professionnelles agricoles Bevoegde bediener Met de machine mogen alleen personen van ...

Страница 16: ...chten Keine der vorgeschriebenen und mitgelieferten Schutz vorrichtungen darf entfernt werden Es dürfen sich keine Personen im Schwenkbereich hydraulisch betätigter Teile aufhalten Aufstiegshilfen und Trittflächen sind nur im Stand zu nutzen Während des Betriebes ist das Mitfahren verboten Road traffic safety When driving on public roads paths and public areas it is important to observe the accord...

Страница 17: ...rche contrôlez l environnement immédiat de la machine enfants S assurer d une bonne visibilité Aucun des dispositifs de sécurité susmentionnés et four nis ne peut être démonté Personne ne doit se tenir dans la zone de pivotement des parties à actionnement hydraulique Les marchepieds et accessoires de montée doivent être utilisés uniquement en position idoine Il est interdit de porter un passager p...

Страница 18: ...llen Fahren Sie die Abstellstützen aus und verriegeln Sie diese Sichern Sie die Maschine gegen Wegrollen Überprüfen Sie die Transportverriegelung auf korrekte Funktion Legen Sie die Transportvorrichtung ein und sichern Sie diese Ziehen Sie die Hydraulikleitungen ab Ziehen Sie den Stecker für die Beleuchtung ab Entriegeln und entfernen Sie zuerst den Oberlenker anschließend die Unterlenker Hydrauli...

Страница 19: ...uler veillez à ce qu elle soit immobilisée Vérifiez les sécurités de transport et assurez vous qu elles fonctionnent correctement Placez les dispositifs de transport et sécurisez les Débranchez les flexibles hydrauliques Déconnectez la prise de courant pour l éclairage Déverrouillez et enlevez le bras supérieur et ensuite les bras inférieurs De hydrauliek Het hydraulische systeem staat onder hoge ...

Страница 20: ... Falsche Bedienung kann zu Schäden an Mensch und Maschine führen Aufsteigen auf die Maschine Beim Aufsteigen auf die Maschine nicht auf die Bereifung die Walze oder andere drehbare Teile steigen Diese könnten durchdrehen und Sie könnten sich durch einen Sturz schwerste Verletzungen zuziehen Hydraulic connection The hydraulic hoses may only be connected to the tractor when the hydraulic system is d...

Страница 21: ...an leiden tot schade aan mens en machine Bestijgen van de machine Bij het bestijgen van de machine niet op de banden de wals of andere draaiende delen gaan staan Deze kunnen draaien en een val kan ernstige verwondingen veroorzaken Raccord hydraulique Raccordez les flexibles hydrauliques au tracteur si l hydraulique côté tracteur et côté appareil n est pas sous pression L installation hydraulique e...

Страница 22: ...gen Untergrund ab Sichern Sie die Maschine gegen Wegrollen und Umfallen Die Maschine insbesondere die Kolbenstangen der Hydrau likzylinder sind gegen Rost zu schützen Zum Einsprühen nur biologische Öle z B Rapsöl verwenden Die Kunststoff und Gummiteile nicht mit Öl oder Korrosions schutzmittel einsprühen Die Teile könnten spröde werden und brechen Maintenance and care For maintenance and care work...

Страница 23: ...logische oliën bijvoorbeeld koolzaadolie De kunststof en rubberen onderdelen niet met olie of cor rosiewerende middelen inspuiten De onderdelen kunnen broos worden en daardoor breken Entretien et maintenance Lors des entretiens ou d interventions de service sur la ma chine posez la sur une surface plane et solide et immobilisez la afin qu elle ne roule pas ni ne tombe Inspectez régulièrement la ma...

Страница 24: ...f the tractor before carrying out any repairs or maintenance Before operating the machine read and take account of the instruction manual and safety instructions Cutting tools Caution risk of cuts Meaning Zet de motor van de trekker uit bij alle onderhoud en reparaties Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen en de veilig heidsvoorschriften in acht nemen Snijgereedschap Let op Snijgevaar Bet...

Страница 25: ...t être remplacés Verladehaken Bei Verladearbeiten Lastaufnahmemittel hier einhängen Loading hook Clip the lifting device for loading work here Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist nur bei eingelegter Hubzylindersicherung zulässig Persons are only permitted within the danger zone if a lifting cylinder safety device is engaged Sämtliche Schraubver bindungen müssen alle 50 Betriebsstunden kontrollie...

Страница 26: ...ANUEL D UTILISATION INSTRUCTION MANUAL DE EN FR NL Während des Betriebs sowie beim An und Abhängen des Traktors darf sich niemand zwischen Traktor und Maschine aufhalten Vorsicht bei Leckagen Hydraulikschläuche stehen unter hohem Druck Pendant le fonctionnement l attelage et le dételage personne ne doit se tenir près de la machine Attention aux fuites des tuyaux hydrauliques ils sont sous haute pr...

Страница 27: ...er dans la zone de danger Belangrijk Machine de eerste 3 maanden niet met de hogedrukreiniger schoonmaken Bij het gebruik van de steunpoten mogen geen machine aan de koppelpunten zijn bevestigd Alleen op een vlakke vaste ondergrond neerzetten It is forbidden to remain in the danger zone of the machine during operation Tijdens machinege bruik is oponthoud in de gevarenzone verboden Wichtig Gerät in...

Страница 28: ...der Schlepper mit voller Traktion und geringstem Kraftstoffverbrauch arbeiten und die Lenkbarkeit bleibt erhalten Frontanbau in Arbeitsposition Heckanbau in Arbeitsposition When coupling machines with a three point hitch you need to pay attention to the ideal pull point the imaginary intersection point of the upper link and the lower links In working position of the machine the lower links must be...

Страница 29: ...surcharge sont évités Cela permet au tracteur de travailler avec une traction à pleine puissance et une consommation de carburant minimale et la maniabilité reste sûre Bij het aankoppelen van machines met driepuntaanbouw dient u op het ideale trekpunt te letten dus het denkbeeldi ge snijpunt van topstang en trekstangen In de werkpositie van de machine moeten de trekstangen horizontaal zijn en de t...

Страница 30: ...ter and not at the tractor Arbeitsweise der Maschine Operation of the machine P3 P2 P2 P1 P4 Der GreenMaster Striegel durchkämmt mit seinen Zinken die Grasnarbe und erhöht nicht nur den Ertrag und Nährwert er verringert auch den Unkrautdruck weil die Entstehung von Lücken wo Unkraut wachsen kann verhindert wird Vorsatz geräte ebnen dabei die Maulwurfshaufen und Kuhfladen ein die Striegelzinken übe...

Страница 31: ...me le Master ou le Mayor la herse GreenMaster a des flexibles hydrauliques supplé mentaires pour l essieu du rouleau flexibles hydrauliques rouges du rouleau Ainsi l hydraulique du rouleau traîné peut etre raccordée directement au GreenMaster et non au tracteur Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Illustrations non contraignantes P3 P2 P2 P1 P4 De GreenMaster wiedeg bewerkt met zi...

Страница 32: ...schine führen Stützfüße zum Abstellen in eingeklapptem Zustand Die Maschine muss auf einem ebenen und festen Untergrund abgestellt werden Dabei darf keine Walze angehängt sein Stützfüße dürfen während der Arbeit und beim Transport nicht mitgeführt werden Coupling a trailed roller It is possible to connect a Master or Mayor to the GreenMaster harrow To do this attach the lower link hitch of the tra...

Страница 33: ... machine Bequilles pour la dépose en postition transport La machine ne doit être garée sur une surface plane et solide Il faut s assurer qu aucun rouleau n est raccordé Les bequilles ne doivent pas être emportés pendant les travaux et le transport Aankoppelen van een getrokken wals Aan de GreenMaster wiedeg kan een getrokken wals type Master of Mayor worden aangekoppeld Koppel daartoe de getrok ke...

Страница 34: ...en mit nicht ausgehobener Maschine können sich die Striegelzinken im Boden verhaken und brechen Setting of the machine with levelling bar 1 Adjusting the inclination of the tines Adjust the inclination of the tines by moving the adjustment lever to the rear and lock is behind the vertical adjustment frame Lever to the rear tines steeper more aggressive 2 Adjusting the working depth Adjust the work...

Страница 35: ... le réglage de la profondeur enfichable au dispositif de réglage Roues de jauge plus hautes dents plud profondes plus agressives 3 Barre niveleuse Réglage de base flottant env 1 2 cm au dessus de la couche herbeuse La barre niveleuse ne doit être en contact avec le sol que dans le cas de taupi nières 4 Parallélogramme G Le parallélogramme flottant de la barre niveleuse permet de dévier vers le hau...

Страница 36: ...eben Sie die Maschine daher vor dem Zurücksetzen oder Zurückrollen immer aus Beim Zurücksetzen mit nicht ausgehobener Maschine können sich die Zinken im Boden verhaken und brechen Except errors subject to technical changes Non contractual photos and pictures 3 Adjustment of the incline of the Ripperboard For the incline of the Ripperboard there are several fixed setting points Adjust the inclinati...

Страница 37: ...ent s accrocher au sol et craquer Fotos technische gegevens maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Illustrations non contraignantes 3 Instellen van de ripperboard neiging De neiging van het ripperboard kan tussen meerdere vaste instellingen worden gewisseld Met hevelgereedschap wordt de neiging ingestel...

Страница 38: ...Einebnungsschiene und das Ripperboard ganz nach oben stecken die Striegelzinken auf die gewünschte Neigung einstellen Zum Einstellen der Arbeitstiefe die Heck und Fronträder parallel zum Erdboden verstel len und abstecken Setting of the machine with front linkage Alpin 440 600 Adjustment of the levelling bar and the Ripperboard For the adjustment of the levelling bar and the Ripperboard see the pr...

Страница 39: ...églage bras supérieur Déplacez le bras supérieur d un trou vers le haut parallèle aux bras inférieurs 4 Réglage roues jumelées suiveuses Fixez la barre niveleuse et le Ripperboard tout en haut et réglez les dents de la herse à l inclinaison souhaitée La profondeur de travail est réglée en ajustant et en fixant les roues arrière et avant parallèlement au sol Instellen egalisatiebalk en ripperboard ...

Страница 40: ...tillstand und abgezogen Zündschlüssel Betriebsanleitung des Gelenkwellenherstellers muss beachtet werden Zapfwellendrehzahl Das mechanische Gebläse hat von Werk aus die Zapfwellendrehzahl 540 750 Umdrehungen pro Minute Setting of the machine drive shaft Mounting and demounting of the drive shaft Bevore starting works control the protection of the drive shaft Secure the protection of the drive shaf...

Страница 41: ... du fabricant de l arbre d entraînement doivent être respectées Travaux d entretien et de réparation Seulement avec un moteur arrêté et une clé de contact retiré Respectez les instructions d utilisation du fabricant de l arbre d entraînement Régime de la prise de force Le régime de l arbre d entraînement de la soufflerie mécanique est réglé en usine à 540 750 tours par minute Aan en afbouw van de ...

Страница 42: ...hlecht keimendes Saatgut Nicht überprüfen der Maschine Technische Daten Transporthöhe GreenMaster 600 3 00 m GreenMaster 750 3 85 m GreenMaster 800 4 15 m Bei 25 cm Bodenfreiheit Transportbreite Zinken maximale Einstellung 281 cm Ripperboard maximal 298 cm GreenMaster 600 TINE SEED Blower pressure should not be under 80 bar better 100 bar Run the fan before starting sowing for that humidity in the...

Страница 43: ...fflerie ne doit pas être inférieure à 80 bar mieux 100 bar Laissez tourner la soufflerie avant de commencer à semer pour éliminer l humidité du système Utilisez de semences d une variété fixée Beaucoup de poussière peut coller la semence pendant la distribution Avant de commencer le travail vérifiez que les tuyaux ne sont pas fissurés pliés ou endommagés NonStop 2 rangées dents avec tube à semence...

Страница 44: ...ol Steckdose 12 V 1x dw für Steuerblock 1x ew und 1x druckloser Rücklauf für Pneumatikstreuer mit hydraulischem Gebläse Hydraulikfunktionen Klappung Striegel Klappung Walze Klappung Fahrwerk hydraulische Aushebung Bodenantriebsrad Coupling kit STANDARD for trailed rollers with Cat 2 connection The hydraulic connections and the lighting cable of the trailed rollers Mayor or Master are coupled direc...

Страница 45: ...r l option soufflerie hydraulique du semoir Kit de couplage PREMIUM pour rouleau trainé avec barre Cat 2 Il s agit d un sélecteur de fonctions Toutes les fonctions hydrauliques des 2 machines sont contrôlées à partir du boitier central qui ne nécessite qu un double effet La fonction est sélectionnée par une commande élec trique en cabine et actionnée par le levier hydraulique du tracteur Connexion...

Страница 46: ...ein Walze klappt ein Walze klappt aus Das Walzenfahrwerk hebt sich Das Spornrad hebt sich aus Dauerdruck von 18 20l min für das Gebläse Druckloser Rücklauf für das Gebläse Das Walzenfahrwerk senkt sich Hydraulic connections Always pay attention to the correct connection of the hydraulic lines When connecting the hydraulic lines the hydraulic system must be depressurised on both at the tractor and ...

Страница 47: ...ekker als de machine drukloos zijn Wals klapt in Wals klapt uit Wals transportstel gaat omhoog Het bodemwiel gaat omhoog Drukloze retour voor de blower Continue druk van 18 20 l min voor de blower Wals transportstel gaat omlaag Connexions hydrauliques Veillez au branchement approprié des flexibles hydrauliques Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le distributeur du tracteur veiller à...

Страница 48: ...enMaster BETRIEBSANLEITUNG GreenMaster INSTRUCTION MANUAL EN Abdrehprobe EPS 5 Gehen sie dabei folgendermaßen vor 1 Deckel am Sägerät entriegeln 2 Deckel abnehmen 3 Rutsche aus dem Fach unterhalb der Dosierwalze entnehmen Calibration test EPS 5 Proceed as follows 1 Release the cover of the seeder 2 Take off the cover 3 Take out the chute below the dowing roller ...

Страница 49: ...ERSHANDLEIDING GreenMaster MANUEL D UTILISATION FR NL Afdraaiproef EPS 5 Neem de volgende stappen 1 Deksel zaaiapparaat ontgrendelen 2 Deksel afnemen 3 Glijbaan uit het vak onder de doseerwals verwijderen Contrôle de débit EPS 5 Vous devez procéder de la manière suivante 1 Déverrouiller la fermeture de sécurité du semoir 2 Retirer la fermeture 3 Retirer la glissière du compartiment en dessous de l...

Страница 50: ...Spornrad in Fahrtrichtung drehen Die Anzahl der Umdrehungen entnehmen Sie der Saattabelle Abgedrehte Menge abwiegen und mit dem Tabel lenwert vergleichen Gegebenenfalls Saatmenge erneut einstellen und Abdrehprobe wiederholen Calibration test EPS 5 4 Fit the chute above the dosing roller 5 Calibration bag 6 Turn the tail wheel in direction of travel You can see thenumberofturnsinthetable Weighttheq...

Страница 51: ...aaien Het aantal omwentelingen aflezen van de zaaitabel is afhan kelijk van de werkbreedte De afgedraaide hoe veelheid afwegen en met de tabelwaarde vergelij ken Eventueel zaaihoeveelheid opnieuw instellen en afdraaiproef herhalen 4 Accrocher la glissière au dessus de la bobine de dosage 5 Sac de dressage 6 Tourner la molette de l éperon dans le sens de la marche Pour le nombre de tours voir le ta...

Страница 52: ...bstreiferbürste und Dosierwalze sein Bei Grassamen empfehlen wir die Einstellung 0 1 Wird die gewünschte Ausbringmenge mit dem Saatmengenhebel nicht erreicht können Sie über den Abstreifer Abstand die Ausbringmenge weiter erhöhen oder verringern Working with the machine Setting the seed quantity Set the seed quantity with the lever on the left Attention The scale is for guidance only and is not an...

Страница 53: ...jkborstel en de doseerwals Door het verstllen van de afstrijkborstel veranderr de afgedraaide uitbrenghoeveelheid Bij graszaad adviseren we de instelling 0 1 Wordt de gewenste uitbrenghoeveelheid met de zaad goedhoeveelheidhevel niet gehaald kan de hoeveelheid verhoogd of verlaagd worden door de afstrijkhevel Travailler avec la machine Réglage du débit Le levier à gauche est pour l ajustage du déb...

Страница 54: ...hten Seite der Dosiereinheit befindet sich der Schieber für die Schnellentleerung Zum Öffnen des Schiebers zuerst den Knopf nach oben drücken und danach herausziehen Das restliche Saatgut fließt durch den grauen Schlauch an der Vorderseite heraus Working with the machine Attention The higher the distance between dosing roller and scraper the more differs the actual seed quantity from the calibrate...

Страница 55: ...goed tank Aan de rechterzijde van de doseereenheid bevindt zich een schuifknop voor het snel leeg laten lopen Om de schuifknop te openen eerst de knop naar boven drukken en vervolgens uittrekken Het resterende zaadgoed glijdt aan de voorzijde door de grijze dikke slang er uit zak eronder houden Travailler avec la machine Attention Plus la distance entre la bobine de dosage et la brosse du déflecte...

Страница 56: ...tfernen Wartung Blasen Sie das Gebläse öfters mit Pressluft aus Die Lagerstelle beim Bodenantriebsrad mit Schmiernippel ca alle 10 ha leicht schmieren Arbeitsbreite in Metern 4 5 6 7 5 8 Radumdrehungen für 1 Ar 15 11 9 8 Calibration table During sowing the cover must be closed hermetical Calibration First set the seed scraper above the dosing roller to the right grain size 1 2 grain size rape 0 1 ...

Страница 57: ... schoonblazen Smeernippel bij het bodemwiel elke ca 10 ha licht smeren Tableau de débit Le couvercle doit être hermétiquement fermé pendant le semis Débiter Réglez d abord le déflecteur au dessus de la bobine de dosa ge à la taille de graine souhaitée 1 2 taille colza 0 1 mm herbe 2 3 mm céréales 3 4 mm etc voir les instructions Retirez la fermeture à l avant coté soufflerie Ensuite pous sez la tô...

Страница 58: ... Zahlenwerte können je nach Samen stark abweichen Dies sind rein rechnerische Werte ohne die Ausführung des Sägerätes zu berücksichtigen Legende 1 Position Saatmengenverstellhebel nur mit mech oder hydr Gebläse möglich massgebend sind noch Aufbau und Fahrgeschwindigkeit 9 m und 12 m Versionen generell mit hydraulischem oder mechanischem Gebläse ungewöhnlich hohe Ausbringmenge 58 ...

Страница 59: ...ble with mechanical or hydraulic fan construction and driving speed are also decisive 9 m and 12 m versions are generally with hydraulic or mechanical fan unusually high application rate Sowing table Guide values for the different dosing rollers Attention The indications are listed for information purposes only and may vary depending on the kind of seed or type of Seeder ...

Страница 60: ...hiffres sont repris à titre indicatif et peuvent considérablement varier selon le type de graines et selon le type de semoir Legende 1 Position levier de réglage pour le débit de semence Seulement possible avec une soufflerie mécanique ou hydraulique la construction et la vitesse sont également déterminantes versions de 9 m et 12 m sont généralement avec soufflerie hydraulique ou mécanique débit e...

Страница 61: ...zaad afwijken Dit zijn slechts rekenkundig waarden zonder rekening te houden met de uitvoering van het zaaiapparaat Legende 1 Positie zaadhoeveelheidshevel Alleen mogelijk met mechanische of hydraulische ventilator maatgevens is ook nog de constructie en rijsnelheid 9m en 12m uitvoering zijn standaard met mechanische of hydraulische ventilator Uitzonderlijk hoge zaaihoeveelheden GreenMaster GEBRUI...

Страница 62: ...zu den Saatmengen sind nur Anhaltswerte Je nach Sorte des Saatguts können diese stark abweichen Erläuterungen zu den Bezeichnungen 8R 8 Reihen 3 3 Schöpfkörper pro Reihe S Farbe der Dosierzellen schwarz Dosing roller 8R2B optional equipment for huge quantities and volumes e g grass seed with more than 100 kg ha e g cereals up to 6 metres widths and 180 kg ha Hydraulic fan drive is required 8R3S st...

Страница 63: ...8R2B Accessoires optionnels pour grand débit volumes p ex graminées de plus de 100 kg ha p ex céréales jusqu à 6 m et 180 kg ha Soufflerie hydraulique nécessaire 8R3S Livré de série pour graminées jusqu a max Master 820 pour céréales jusqu à 3 m 120 kg ha quantité max pour graminées jusqu a 3 m env 80 kg ha jusqu a 8 m env 30 kg ha 8R1S Accessoires optionnels pour grand débit et petites graines à ...

Страница 64: ...walze bleibt stehen da sie fest mit dem Getriebe verbunden ist 3 Beim Wiederaufsetzen der Abdeckung darauf achten dass nichts verkantet und verklemmt Achtung Keine Gewalt anwenden Dosing roller Changing the dosing roller 1 Remove the cover of the dosing roller on the right of the tank 2 Remove carefully the dosing roller from the steal shaft the shaft can t be removed it s fixed on the transmissio...

Страница 65: ...e doseerwals voorzichtig van de stalen as De doseerwals blijft staan omdat deze vast met de aandrijving is verbonden 3 Bij het terugplaatsen opletten dat niets verklemt Let op Geen geweld gebruiken Bobines de dosage Changement de la bobine de dosage 1 Retirez la fermeture de la bobine de dosage à droite de la machine 2 Retirez soigneusement la bobine de dosage de l arbre en acier La bobine de dosa...

Страница 66: ...n diese beschädigt ist kann Luft aus dem System entweichen Daher ist die Dichtung re gelmäßig auf Verschleiß zu überprüfen Eine defekte oder verschlissene Dichtung muss umgehend ersetzt werden Achten sie ebenfalls darauf dass alle Klappen und Deckel an der Maschine sauber verschlossen sind Important information Airtightness The system transports seeds with an air flow through the hoses If a signif...

Страница 67: ...r in het systeem lucht ontwikkkelen Controleer daarom regelmatig de afdichting op slijtage Een defecte afdichting dient direct te worden vervangen Consignes importantes Étanchéité Le système transporte les graines avec un flux d air à travers les tubes à semence Si beaucoup d air s échappe à cause d étanchéité ou de fuite le débit se baisse significativement Tubes de semences Veillez à ce que les ...

Страница 68: ...e cken Sie das Saatgerät mit einer Schutzhaube ab Eine spezielle Schutzhaube ist als Zubehör erhältlich Um die Saatleitungen auszubauen müssen die Flügelmut tern gelöst werden Anschließend können die Saatleitun gen nach vorne herausgezogen werden Important information Humidity If the seeder is out of operation overnight the hoses may accumulate condensation which can lead to blockages in the seed ...

Страница 69: ... plek of dek het apparaat af met een afdekhoes Een speciale afdekhoes is als optie verkrijgbaar Om de zaadslangen af te nemen dienen de vleugelmoeren te worden losgedraaid Vervolgens kunnen de zaadslangen aan de voorzijde worden uitgetrokken Consignes importantes Humidité Si le semoir n est pas utilisé pendant la nuit de la condensa tion peut se former dans les tubes ce qui peut les boucher Laisse...

Страница 70: ...itsbreite Radumfang Erhöhung des blinkenden Zahlenwertes Ausschalten 4 Sekunden drücken Symbol blinkt wenn der Zähler Impulse vom Sensor empfängt Set Taste Start Änderung der Arbeitsbreite und des Radumfangs Abspeichern der Eingabe Zurücksetzen des Hektarzählers HA1 4 Sekunden drücken Area counter Functions of the area counter The area counter measures single areas HA1 and the total area HA2 The a...

Страница 71: ...ntvangtngt Compteur d hectare Fonctions du compteur d hectare Le compteur d hectare mesure les surfaces uniques HA1 et la surface totale HA2 Seul le compteur pour les sur faces uniques peut être mis à zéro non le compteur HA2 Le compteur d hectare est activé par appuyer le bouton C ou SET ou automatiquement lorsque la molette de l épe ron tourne Après l activation la version actuelle du logiciel s...

Страница 72: ...Fläche HA1 Der Hektarzähler zeigt grundsätzlich immer die Einzelflä che HA1 im Display an Schaltet man auf eine andere An zeige springt der Hektarzähler nach 25 Sekunden wieder in diese Anzeige zurück Zum Löschen der Einzelfläche drücken Sie bei angezeigter Fläche HA1 die Set Taste für 4 Sekunden Input of the wheel circumference Symbol The wheel circumference must be entered in centimetres If the ...

Страница 73: ...ce HA1 Le compteur d hectares affiche essentiellement les sur faces uniques HA1 Si vous passer sur un autre affichage le compteur revient à cet affichage après 25 secondes Pour supprimer la surface unique appuyez sur le bouton SET pendant 4 secondes lorsque la surface HA1 est affichée Ingeven van de wielomtrek symbool De wielomtrek moet in cm ingegeven worden Indien de wielomtrek kleiner is dan 10...

Страница 74: ...lten Flacheisen an der rechten Seite des Geräts am Luftkanal angeschraubt Achtung Das Flacheisen ist in der Mitte so eingeschnitten dass der Zähler seitlich leicht abgedreht werden kann Power supply The counter is equipped with 2x 1 5V AA batteries After switching on the computer the software version is displayed e g Ac 2 0 and the voltage of the batteries is checked If the voltage is too low bl w...

Страница 75: ...équerre de montage sur le côté droit du conduit d air Attention L équerre de montage est fendue au milieu de manière à ce que le compteur puisse être facilement tourné sur le côté Stroomverzorging De hectareteller bevat 2x 1 5 AA batterijen Na het inschakelen wordt de software versie weergegeven en de spanning van de batterijen gecontroleerd Als de spanning te laag is verschijnt in de display 0 en...

Страница 76: ...Bild 2 Bild 2 Befestigen Sie die Schraube des Magneten in der Bohrung Dabei sollte der Luftspalt zwischen Sensor und Magnet etwa 4 8 mm betragen Verlegen Sie das Sensorkabel so dass es nicht beschädigt werden kann siehe Seite 72 Bild 1 Area counter Installation of the sensor Attach the sensor with the corresponding flat bar next to the gear Unscrew the grub screw in the clutch which is closer to t...

Страница 77: ...ouplement le plus proche de la transmission voir image 2 Image 2 Vissez la vis de l aimant dans le trou de forage L entrefer entre le capteur et l aimant doit être d environ 4 8 mm Posez le câble du capteur de façon à ce qu il ne puisse pas être endommagé voir Image 1 Montage van de sensor Bevestig de sensor met het ijzer naast de aandrijving Ver wijder daarbij de schroef in de koppeling die dicht...

Страница 78: ...durch einen Luftstrom vom Saattank über die Dosierwalze zu den Auslassöffnungen transportiert Dabei kommen je nach Maschinenvariante zwei unterschiedliche Gebläse typen zum Einsatz elektrisches Gebläse wahlweise mit Schaltkasten zum Anschluss an das elektrische Bordnetz des Traktors hydraulisches Gebläse zum Anschluss an den Hydraulik kreislauf des Traktors Elektrisches Gebläse Das elektrische Geb...

Страница 79: ... sens horaire La soufflerie génère aussi un flux d air lorsqu elle tourne en sens antihoraire Cependant ce flux d air est considéra blement plus faible ce qui obstrue les tubes de semences et le débit souhaité ne peut être semé Electrische blower EPS 5 In het Krummenacher zaaiapparaat EPS 5 wordt het zaad goed door een luchtstroom van de zaadtank via een do seerwals naar de uitstroomopeningen getr...

Страница 80: ...st als Zubehör erhältlich Since two fans double the power consumption of the fan unit it is essential to ensure that the cables delivered with the conversion kit are used for direct connection to the battery of the tractor Attention The existing cabling of the fan and the existing socket at the tractor are only designed and protected for one fan If the additional fan is only connected to the exist...

Страница 81: ...rcuit ou d incendie des câbles Attention Nettoyez la soufflerie à intervalles réguliers ou au début des travaux L encrassement dans la soufflerie entraîne une réduction de performance et une consommation élec trique accrue il existe également un risque de court circuit ou d incendie des câbles Electrische blower EPS 5 Bij reparatie aan de kabel bij beschadigingen is beslist te letten op de juiste ...

Страница 82: ...82 82 82 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten Abbildungen unverbindlich Elektrisches Gebläse DE GreenMaster BETRIEBSANLEITUNG ...

Страница 83: ...or cables Cable Cables 4 x 2 5 mm 3 m Fan 1 Fan 2 31 1 brown 58R 6 grey 58L 2 black 54 4 yellow green Cabling at the seeder Cabling at the tractor Cables 4 x 2 5 mm 5 m Battery grey brown grey brown brown black brown black 58L 2 black grey 58R 6 brown 31 1 2 red red red red yellow green 54 4 yellow green yellow green 25 A 25 A GreenMaster INSTRUCTION MANUAL EN ...

Страница 84: ... soufflerie gris brun noir jaune vert brun rouge brun rouge gris 58R 6 noir 58L 2 brun 31 1 jaune vert 54 4 noir gris brun jaune vert rouge rouge câblage du tracteur la batterie Sous réserve d erreurs et de modifications techniques Illustations non contraignants Soufflerie électrique GreenMaster MANUEL D UTILISATION FR ...

Страница 85: ...rs Stekker voor kabelset Bekabeling aan zaaiapparaat 58R 6 Grijs 31 1 Bruin 58L 2 Zwart 54 4 Geel groen Grijs Zwart Rood Rood Bruin Bruin Bruin Geel groen Kabel 4 x 2 5 mm 2 3 m Blower 1 Blower 2 Bekabeling aan trekker Accu 4 x 2 5 mm 2 5 m Zwart Grijs Rood Rood Bruin Geel groen 25 A 25 A Grijs Bruin Geel groen Zwart 58R 6 58L 2 31 1 54 4 GreenMaster GEBRUIKERSHANDLEIDING NL ...

Страница 86: ...ädigungen der Maschine führen Achten Sie bei der Montage darauf dass der Öldruck am Manometer vom Traktorsitz aus abgelesen werden kann Sollte die Montage nicht an einer Position möglich sein die vom Fahrersitz aus eingesehen werden kann so ist ein Mano meter Verlagerungssatz als Zubehör erhältlich Hydraulic fan The hydraulic blower is connected to the hydraulic circuit of the tractor through quic...

Страница 87: ... distribution et causer des dommages à la machine Installez le manomètre de manière à pouvoir lire la pres sion d huile depuis le siège du tracteur S il n est pas possible d installer le manomètre de manière visible un kit de transfert de manomètre est disponible en option De hydraulische blower wordt dmv snelkoppelingen aan de hydrauliek van de trekker aangesloten druk en druk loze retour Daardoo...

Страница 88: ...r Hydraulikschläuche ist unbedingt darauf zu achten dass das Sägerät an einen drucklosen Rücklauf angeschlossen wird Nur so können Schäden am Hydraulikmotor durch Erhitzen des Hydrauliköls verhin dert werden Hydraulic fan Hydraulics connection Due to the connection of the return flow at the control val ve of the control hydraulics an unnecessarily high pressu re builds up in the system which leads...

Страница 89: ...ur libre du tracteur Attention Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques il faut absolument veiller à ce que le semoir soit raccordé à un retour libre C est le seul moyen d éviter un endommage ment du moteur hydraulique en raison d échauffement de l huile hydraulique Hydauliekaansluiting Door het aansluiten van de retour aan het ventiel van de hydrauliek bouwt zich in het systeem een onnodig ho...

Страница 90: ...werden Ertönt ein Alarmton wegen einer Störung der Säwelle Stop A so kann der Ton mit der Nulltaste nicht gestoppt werden Die Störung muss zuerst behoben und der Hauptstecker herausgezogen werden Eingabetaste Pfeiltaste nach oben Pfeiltaste nach unten Nulltaste Mengen verstellknopf Display Functions an meaning of the keys of the SeedControl unit Arrow key up Display functions can be changed in asc...

Страница 91: ... sonore retentit en raison d une panne de la bobine de dosage Stop A l alarme sonore ne peut pas être désac tivée avec le bouton zéro l faut d abord éliminer la panne et retirer la fiche principale alarm Bouton d entrée Bouton fléche vers le haut Bouton fléche vers le bas Bouton zéro Bouton de réglage de quantité Affichage Uitleg en functie van de toetsen van het Seedcontrol apparaat Pijltoets naa...

Страница 92: ...hmutzt Alarm kann durch Drücken der Taste 0 ausgeschal tet werden STOP auf der Anzeige bleibt jedoch stehen die Fläche wird bei Weiterfahrt trotzdem gezählt Meaning of numbers and letters on the display 1 Decimal point display Appears with area measurement The value before the decimal point is in ha When entering the wheel circumfe rence or the working width the value before the decimal point is i...

Страница 93: ...u est défectueuse tube à semence est bouché capteur barrière lumineuse très souillé L alarme sonore peut être désactivée avec le bouton zéro STOP reste sur l affichage la surface est comptée pendant conti nuer d avancer SeedControl SeedControl Affichage 3 Affichage fonctionnel 2 Alarme du niveau du réservoir 1 Affichage du point décimal Uitleg van getoonde aantallen en letters in display 1 Komma w...

Страница 94: ...e E dauernd drü cken und zugleich mit einer der Pfeiltasten den angezeig ten Wert in Metern erhöhen oder verkleinern Nach dem Loslassen der E Taste ist der neue Wert automatisch ab gespeichert SeedControl Enter key This key is necessary for changing the desired input values wheel circumference working width Enter the required values wheel circumference working width Enter the wheel circumference P...

Страница 95: ...viron 1 42 m Entrer la largeur de travail Appuyez un des boutons fléches jusqu a ce que le symbole L pour largeur de travail apparaisse Appuyez ensuite le bou ton E et en même temps augmentez ou diminuez la valeur affichée en mètres avec un des boutons fléches Après avoir relâché le bouton E la nouvelle valeur est automatiquement enregistrée SeedControl SeedControl Enter knop Deze knop is noodzake...

Страница 96: ...ektronik muss mit 12 V gespeist werden Die richtige Polarität muss eingehalten werden SeedControl Electrical quantity adjustment only as an additional version The seed quantity can be adjusted continuously with the quantity adjustment key The setting scale of the electron ics should correspond to the scale of the seeder i e if you set the value 20 on the key the large adjustment lever on the seede...

Страница 97: ...ut être connec tée Maintenance alimentation électrique Protégez l électronique de l humidité de la poussière du froid de la chaleur des chocs et des vibrations L électronique doit être alimentée en 12 V La polarité cor recte doit être respectée SeedControl SeedControl Electrische hoeveelheidsverstelling optie De hoeveelheid zaad kan middels de hoeveelheidsver stelknop traploos worden versteld De i...

Страница 98: ...98 DE GreenMaster BETRIEBSANLEITUNG GreenMaster INSTRUCTION MANUAL EN ...

Страница 99: ...99 GreenMaster GEBRUIKERSHANDLEIDING GreenMaster MANUEL D UTILISATION FR NL ...

Страница 100: ... de service guettler de Grünlandpflege Grassland Maintenance Soins des Prairies Graslandverzorging GreenMaster 600 750 800 GreenMaster 450 600 Alpin GreenMaster 600 ZINKENSAAT SEMIS DIRECT TINE SEED WIEDEGZAAIER Betriebsanleitung Instruction manual Manuel d utilisation Gebruikershandleiding ...

Отзывы: