background image

3

VÝSTRAHA:

Rozepínání  fi xačních  popruhů  a  opouštění  lodě  při 
převržení je třeba dobře předem nacvičit na klidné vodě!
Před plavbou si ověřte, zda se na řeku, vodní plochu 
nebo oblast, ve které se hodláte pohybovat, nevztahují
nějaká zvláštní ustanovení nebo zákazy a příkazy, kte-
ré je nutno dodržovat.

UPOZORN

Ě

Kánoe není určena na tažení za motorovou lodí, nesmí 
být smýkána nebo jinak nadměrně namáhána. Ostré 
nebo špičaté předměty musí být bezpečně zabaleny.
Cenné předměty vložte do nepromokavého obalu a upev-
něte je ke kánoi.
Pryžové vrstvě na povrchu kánoe škodí sluneční záření,
proto je vhodné kánoe po každé plavbě uložit do stínu.

VÝSTRAHA:

Na velkých vodních plochách (moře, jezera) pozor na vítr
vanoucí od břehu.
Vzniká nebezpečí znemožnění návratu!
Kánoe  Orinoco  nesmí  být  používána  za  ztížených 
podmínek,  jako  je  např.  snížená  viditelnost  (noc, 
mlha, déšť).

Charakteristika stupně obtížnosti WW 4 – velmi těžká:

• velké pe

ř

eje, vlny, válce, víry, silné zablokování, doporu

č

ené 

prohlížení sjížd

ě

ných úsek

ů

Subjektivní předpoklady pro jízdu na divoké vodě WW 4:

• výborná znalost techniky a taktiky jízdy na divoké vod

ě

.

Schopnost posoudit obtížnost a vodní stav. Znalost vodní 
záchrany a plavání v divoké vod

ě

. Fyzická a psychická odol-

nost.

Technické vybavení: 

• zav

ř

ené lod

ě

 nebo lod

ě

 se samovylévacím dnem

plovací 

vesta s minimálním výtlakem 7,5 kg, p

ř

ilba, ochranný od

ě

proti chladu (neopren), záchranné prost

ř

edky.

UPOZORN

Ě

Výběru plovací vesty věnujte mimořádnou pozornost.
Plovací vesta musí být opatřena štítkem s informacemi
o nosnosti a certifi kátem bezpečnosti.

  5. Skládání kánoe – viz obr. 

č

. 3

Před samotným skládáním kánoi zbavte nečistot a usušte. Vy-
fukování lze urychlit rolováním kánoe směrem k ventilům nebo 
odsáním vzduchu. Vyfouknutou kánoi srovnejte tak, že boční 
válce nepřečnívají půdorys dna, potom je přeložte v podélném 
směru napůl ke středu kánoe. Odtokový rukáv necháme vol-
ně ložený-nerulujeme. Přední i zadní část přeložíme u začát-
ku  protioderového  pásu  na  válcích,  obě  strany  ještě  jednou 
stejnoměrně  přeložíme  Sbalené  poloviny  přeložte  přes  sebe 
a  stáhněte  kompresními  popruhy.  Vsuňte  do  transportního 
vaku, přiložte sedačky a drobné příslušenství. Z vaku vytlačte 
vzduch, konec vaku zarolujte a sepněte sponami.

  3. Pokyny k nafukování 

Rozložte člun. Pomocí šroubů a plastových matic upevněte sedač-
ky a fi xační popruhy – viz detaily A, B. Vzduchové komory nafukuj-
te v pořadí: boční válce (1), dno (2). K nafukování je vhodná nožní 
nebo pístová pumpa spoužitím ventilové redukce - viz obr. č. 2b
(redukce je součástí lepicí soupravy). Než začnete nafukovat, zkon-
trolujte stav ventilů. Ventily nastavte do polohy zavřeno. Obsluha 
ventilu -viz obr. č. 2. Vzduchové komory nafukujte, dokud nebu-
dou na dotek pevné, ale nikoliv zcela tvrdé. Vzduchové komory 
kladou  odpor  srovnatelný  se  zmáčknutím  zralého  pomeranče. 
Přesnou hodnotu provozního tlaku můžete zkontrolovat použitím 
manometru s příslušnou redukcí (volitelné příslušenství) - viz obr. 
č. 2a. Klíč k montáži ventilu – viz obr. č 2c je volitelné příslušenství. 

UPOZORN

Ě

Maximální provozní tlak ve vzduchových komorách je 
0,025  MPa.  Zvýšením  teploty  okolního  prostředí  (např. 
vlivem  slunečního  záření)  může  dojít  až  k  několikaná-
sobnému zvýšení tlaku v komorách kánoe. Po vytažení 
kánoe z vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech 
vzduchových  komor  kánoe.  Předejdete  tím  případné 
destrukci vzduchových  komor.  Tlak  vzduchu  i  potom 
průběžně  kontrolujte.  Odpovídající  úbytek  provozního 
tlaku je max. 20 % za 24 hodin.

UPOZORN

Ě

Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou. Zamezíte 
tím průniku nečistot do ventilu, které mohou být v bu-
doucnu příčinou případných netěsností.

  4. Plavba na kánoi

Orinoco je dvoumístná nafukovací kánoe se samovylévací 
funkcí dna. Dle vyhlášky Ministerstva dopravy České republiky 
223/1995 Sb. o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozem-
ských  vodních  cestách  a  jejích  následných  předpisů  může 
být použit v zóně 4 s výskytem vln o výšce do 0,3 m včetně, 
s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míje-
jícími plavidly. Dle zákona České republiky 114/1995 Sb. a ná-
sledných předpisů je účastník provozu na vodní cestě povinen 
dodržovat pravidla provozu na vodní cestě.
Nafukovací kánoi Orinoco smí vést osoba bez průkazu způso-
bilosti, pokud je seznámena s technikou vedení malého plavid-
la  a  v  rozsahu  potřebném  pro  jeho  vedení  též  s  plavebními 
předpisy  dle  vyhlášky  Ministerstva  dopravy  České  republiky 
42/2015 Sb. o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel 
(a následné předpisů). 
Kánoe Orinoco je konstruovaná pro rekreační a sportovní plav-
bu na malých jezerech, řekách a kanálech, v podmínkách, kde 
síla větru může dosáhnout stupně 4 Beaufortovy stupnice a jme-
novitá výška vln může dosáhnout 0,5 m. Dále pro sjíždění divoké 
vody až do obtížnosti WW 4, nebo vodní turistiku a také expe-
diční putování s velkou bagáží. Přednostmi jsou dobrá stabilita, 
ovladatelnost, skladnost, snadný transport, dlouhá životnost.
Loď pohání 2 osoby pádlováním v sedu na sedačkách. Sedač-
ky je možno posouvat v podélném směru podle potřeby jezdců 
a rozmístění bagáže v lodi. Osoby jedoucí na kánoi musí mít ob-
lečenou plovací vestu. K pohonu se používají kánoistická pádla.
Při plavbě na divoké vodě jezdci v kánoi klečí s oporou o se-
dačku, stehna jsou fixována popruhem, který je provlečen 
úchytem na dně v požadované vzdálenosti od sedačky. Fixační
popruhy jsou vybaveny bezpečnostní sponou,která v případě 
převržení umožňuje bezpečné opuštění lodě.
Odtokový rukáv (14) v zadní části dna zajišťuje odtékání vody 
při zalití kanoe v peřejích. Při plavbě odtokový rukáv srolujte 
do člunu.

Výběru pl

ova

cí 

ves

ty věnujt

e m

imořád

nou pozornos

t.

Plo

vac

í vest

a m

usí

t o

pat

řena štítkem

 s 

inf

ormace

mi

o nosnosti a certifi kátem b

ezp

ečnosti.

Содержание 405 N

Страница 1: ...nual 8 11 Benutzerhandbuch 12 15 Manuel de l utilisateur 15 18 Manual de usuario 19 22 Manuale dell utente 22 25 Handleiding voor gebruikers 26 29 Podr cznik u ytkownika 29 32 Haszn lati tmutat 33 36...

Страница 2: ...uktory Nevyplouvejte dokud o ek van plavebn podm nky s la v tru a v ka vln nebudou odpov dat konstruk n kategorii va eho plavidla a vy a va e pos dka nebudete schopni v t chto podm nk ch plavidlo ovl...

Страница 3: ...ladou odpor srovnateln se zm knut m zral ho pomeran e P esnou hodnotu provozn ho tlaku m ete zkontrolovat pou it m manometru s p slu nou redukc voliteln p slu enstv viz obr 2a Kl k mont i ventilu viz...

Страница 4: ...kl dkov n m na skl dk ch komun ln ho odpadu 10 Zp sob likvidace obalu Karton recyklace dle symbol uveden ch na obalu Bublinkov PE polyethyl nov f lie recyklace dle symbol uveden ch na obalu 11 t tek v...

Страница 5: ...eku pokud m zjevn vysok vodn stav V nujte pozornost kontrole vodn hladiny nebezpe n m proud m a pov trnostn m zm n m na mo i bu te pozorn ke zm n m p livu a odlivu Prohl ejte nezn m seky ek m sta kter...

Страница 6: ...nite prieniku ne ist t do ventilu ktor by mohli zapr ini pr padn netesnosti 4 Plavba na kanoe Orinoco je dvojmiestne nafukovacie kanoe so samovylievacou funkciou dna astn k prev dzky na vodnej ceste j...

Страница 7: ...l proti al iemu zne is ovaniu pr p vytv ra ochrann UV lter Na o etrenie z sadne nepou vajte prostriedky obsahuj ce silik n ist a such v robok skladujte na tmavom suchom mieste pri tep lote 15 35 C mi...

Страница 8: ...rnal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0 3 metres inclusive with occasional waves up to 0 5 metres of hei...

Страница 9: ...om all air chambers of the canoe after pulling it out of the water This will prevent possible destruction of the air chambers However do not forget to continuously check air pressure in the chambers a...

Страница 10: ...the surfaces of both patch and place to be glued must be clean dry and without traces of old glue we recommend degreasing both surfaces with acetone in order to achieve a perfect bond spread a thin l...

Страница 11: ...kit and always carry rescue safety equipment with you Always use certi ed otation life jackets Always wear an appropriate helmet if the speci c conditi ons require it wear proper clothes according to...

Страница 12: ...nd Steuerung Ihr Verk ufer oder die nationale Yachtf dera tion oder ein Yachtklub empfiehlt Ihnen gerne entsprechende Kurse oder Instruktoren Nicht hinausfahren wenn die Bedingungen Windst rke und Wel...

Страница 13: ...ersteifungskissen kann auch als Kindersitz verwendet werden Die Personen m ssen eine Schwimmweste tragen Zum Antreiben werden Kanupaddel verwendet Bei der Fahrt im Wildwasser knien die Fahrer im Kanu...

Страница 14: ...lassen Durch schonenden Umgang und guter P ege kann man die Lebensdauer des Bootes erh hen 7 Garantiebedingungen Die Garantiefrist betr gt 24 Monate und beginnt ab dem Ver kaufsdatum zu laufen Der He...

Страница 15: ...tre bateau Veuillez conserver ce manuel d utilisation dans un endroit s r et remettez le au nouveau propri taire en cas de vente de votre bateau F 12 HINWEIS Wassersport kann sehr gef hrlich und k rpe...

Страница 16: ...ambres air o rent une r sistance comparable la pression d une orange m re Vous pouvez contr ler la valeur pr cise de la pression de service en utilisant un manom tre avec une valve appropri e accessoi...

Страница 17: ...ns relatives sa capacit de charge ainsi que d un certi cat de s curit 5 Pliage du cano voir image n 3 Veuillez nettoyer le cano et le s cher avant de le plier Le d gon ement peut tre acc l r en roulan...

Страница 18: ...rendre compte du fait que cette activit peut donner lieu un accident grave ou m me la mort Lors de l utilisation de ce produit veillez l observation des normes de s curit ci dessous Familiarisez vous...

Страница 19: ...bote 20 5 Doblado del bote 21 6 Cuidado y almacenamiento 21 7 Condiciones de garant a 21 8 Reparaci n del bote 21 9 Forma de liquidaci n del producto 21 10 Forma de liquidaci n del embalaje 21 11 Plac...

Страница 20: ...remos Los asientos se pueden desplazar en direcci n longitudinal de acuerdo a las necesidades de los conductores y la distribuci n del equipaje en el bote El saco central de refuerzo puede ser usado...

Страница 21: ...visi n completa del bote Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolongar la vida til del bote 7 Condiciones de garant a El per odo de garant a es de 24 meses a partir de la fecha de compra El f...

Страница 22: ...exo de este manual de instrucciones Manuale dell utente ORINOCO I VERSIONE 6 2019 Natante da diporto costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci ove si prevedano venti di forza non superiore...

Страница 23: ...sempre la valvola con il tappo In questo modo si impedisce la penetra zione di impurit nella valvola che possono causare eventuali fughe 4 Navigazione con la canoa Orinoco una canoa gon abile a due po...

Страница 24: ...mente entrambi i lati uniformemente Piegare l una sull altra le due met e stringere le cinghie di compressione In lare la canoa nel sacco da trasporto aggiungendo anche i sedili e gli altri acce ssori...

Страница 25: ...anotto di altra attrezzatura usate solo i prodotti consigliati dal costruttore Prima dell utilizzo del presente prodotto leggere attenta mente il manuale L utente di questo natante deve po ssedere le...

Страница 26: ...cteurs aan Vaar niet uit indien de verwachte vaaromstandigheden windkracht en golfhoogte ongeschikt zijn voor de constructiecategorie van uw vaartuig en u en uw bemanning onder deze omstandigheden nie...

Страница 27: ...e plaatsing van de bagage in de langsrichting verplaatst worden De middelste verstevigingrol kan als kin derzitje gebruikt worden Op de boot zittende personen mo eten zwemvesten dragen Voor de aandrij...

Страница 28: ...de boot verlengen 7 Garantievoorwaarden De garantietermijn is 24 maanden gerekend vanaf de verko opdatum De producent biedt een kostenloze reparatie of ver goeding van materiaal of productiegebreken a...

Страница 29: ...Zalecamy u o enie niniejszego podr cznika w bezpiecznym miejscu i przekazanie nowemu w a cicielowi w razie sprzeda y odzi 12 WAARSCHUWING Watersport kan zeer gevaarlijk en fysiek veeleisend zijn De ge...

Страница 30: ...onego w worku ok cm 70 53 32 Wymiary produktu z o onego w kartonie cm 72 5 x 55 5 x 32 Maks ci nienie eksploatacyjne 0 025 MPa 0 25 Bar 3 7 PSI Maks masa kg 25 5 Maks no no kg 350 Maks liczba os b 2...

Страница 31: ...naczy uszkodzone miejsce i dobra at o odpowiedniej wielko ci powierzchnia aty i klejonego miejsca musi by sucha czy sta bez resztek starego kleju w celu dok adnego wykonanie po czenia zalecamy obie kl...

Страница 32: ...typu odzi przej szkolenie w zakresie udzielania pierwszej po mocy ko cz ce si otrzymaniem za wiadczenia oraz zapewni rodki pierwszej pomocy rodki ratownic ze bezpiecze stwa kt re nale y mie zawsze prz...

Страница 33: ...garant l sa rdek ben az els n ll v zre sz ll st megel z en szerezze meg a kezel shez s ir ny t shoz sz ks ges tapaszta latokat Az elad vagy az adott nemzeti vitorl s sz vets g illetve jacht klubok sz...

Страница 34: ...ir ny that s g kis helyig ny k nny sz ll that s g s hossz lettartam A cs nak halad s t az l k ken l 2 szem ly evez se biz tos tja Az l k k helyzete az evez szem lyek ig nyeit l s a csoma gok elhelyez...

Страница 35: ...i hogy gy elej t vegye a fekv ssel t rt n k rosod snak K t h rom vente legal bb egyszer javasoljuk elv geztetni a cs nak t zetesebb tviz sg l s t a gy rt m rkaszerviz ben A k m letes haszn lattal s go...

Страница 36: ...ndenegyes haszn lat el tt ellen rizze felszerel s t va jon nem mutatkoznak e azon s r l s jelei Egyed l sose sz lljon v zre Soha ne sz lljon olyan v zre melynek v z ll sa l that an magas Ford tson kel...

Страница 37: ...2 3 PUSH PUSH 2 4 5 COMFORT PAD 6 7 A 8 B 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 1 2 2b 2 2a 2c 0 025 20 24 4 Orinoco Orinoco WW IV Orinoco 405 105 32 3 70 53 32 72 5 x 55 5 x 32 0 025 MPa 0 25 Bar 3 7 PSI 25 5 3...

Страница 38: ...38 14 Orinoco WW4 WW4 7 5 5 3 6 15 35 C 1 5 24 7 24 8...

Страница 39: ...39 30 24 GUMOTEX coating s r o 3062 3a 690 02 9 10 11 12 GUMOTEX coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav CZ 388 RUS...

Страница 40: ...40 Gumotex coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav Tel 420 519 314 111 Fax 420 519 314 194 E mail info gumotex cz www gumotex cz...

Отзывы:

Похожие инструкции для 405 N