background image

Instalação do grupo III para crianças 

que pesam de 22 a 36 kg.

23. 

Ajuste a altura do apoio de cabeça da 

criança.

24. 

Leia as instruções de instalação do 

grupo II. 

Certifique-se de que as alça abdomi-

nais sejam usadas na parte inferior, 

de modo que a bacia da criança es-

teja firmemente no lugar.

Instalação do grupo II/III com cinto 

de segurança do automóvel e com-

ponentes de fixação adicionais.

Installazione del Gruppo II/Ill con cin-

tura auto e componenti di fissaggio 

aggiuntivi 

OPÇÕES! 

Esta cadeira auto pode ser 

montada também com ISOFIX. Por favor, 

siga as seguintes instruções: 

25. 

Puxe os conectores ISOFIX e encaixe-

-os nos pontos de fixação ISOFIx até 

ouvir um estalido. Aperte o cinto de 

segurança do carro. Para mais deta-

lhes, consultar as instruções acima 

para a instalação com o cinto de se-

gurança para o grupo 2 e 3.

INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO 

Remoção do arnês de 5 pontos e do 

forro.

26. 

Abra os botões a pressão na parte 

traseira da cadeira auto. Em segui-

da, levante o forro, come mostrado 

na imagem. 

27. 

Empurre para baixo o dispositivo e 

ajuste e retire a alça o arnês do reten-

tor da alça para desbloqueá-lo.

28. 

Retire o eixo da alça da abertura da 

cadeira. Afrouxe a alça dos ombros e

29. 

Puxe a alça do arnês para uma ou-

tra extremidade, para apertar o arnês 

superior.

30. 

Remova o sistema do arnês de 5 pon-

tos e, em seguida, retire o forro do 

apoio de cabeça e o foro da estrutura.

Remonte o sistema do cinto de segu-

rança de 5 pontos e o forro

31. 

Após a lavar, coloque o forro na es-

trutura. 

32. 

Afrouxe a parte inferior do forro e 

puxe a lingueta da alça através da 

fenda da alça. Retire a lingueta da fi-

vela através da fenda. 

33. 

Insira a extremidade da alça dos 

ombros através da fenda do arnês, 

fixe-a no eixo da alça dos ombros e 

bloqueie o eixo da alça do ombro no 

assento da estrutura.

34. 

Insira também a extremidade da alça 

do arnês através da fenda da alça do 

arnês e a estrutura, fixando-a no blo-

queio da alça. Certifique-se de que a 

alça da cadeira auto não vire. 

35. 

Feche a fivela e, em seguida, fixe o 

forro em torno da estrutura. Feche 

os botões a pressão localizados na 

parte traseira. Certifique-se de que 

funcionem corretamente!

LIMPEZA

Use apenas forros originais para cadeira 

auto, pois é importante para o funciona-

mento adequado do sistema. As peças de 

reposição estão disponíveis no seu reven-

dedor e/ou nas filiais.

A cadeira auto para criança não deve 

ser usada sem o forro. O forro de tecido 

do assento não deve ser substituído por 

qualquer outro forro diferente do suge-

rido pelo fabricante, pois este constitui 

uma parte integrante do desempenho 

do sistema de retenção.

forro pode ser removido e lavado com 

um detergente suave, utilizando-se o ci-

clo de "delicados" da máquina de lavar 

roupa (30 °C). Observe as instruções de 

lavagem na etiqueta do revestimento. s 

cores do forro podem desaparecer com 

lavagem à temperatura superior a 30 ° 

C. Não centrifugue e nunca use a máqui-

na de secar (o tecido pode se destacar 

do acolchoado).

As 

partes de plástico podem ser limpas 

com a água e sabão. Não use substân-

cias agressivas para a limpeza, como, por 

exemplo, solventes. 

O arnês pode ser removido e lavado com 

água morna e sabão. 

Atenção! 

Nunca retire as linguetas da fi-

vela das alças.

COMPOSIÇÕES 

Estrutura: 

 Polipropileno

Forro: 

 

100% poliéster  

DIMENSÕES

L: 69 cm;

A: 63 cm; 

P: 45 cm.

LISTA DE CONTROLO 

Por razões de segurança, leia esta lista de 

controlo antes de viajar.

Verifique se o sistema do arnês se encai-

xa perfeitamente e de forma segura ao 

corpo da criança, e que as alças estão na 

altura correta.

Verifique, regularmente, se o cinto de se-

gurança não está danificado. Se estiver 

danificado, não use, de modo algum, o 

produto e entre em contacto com seu for-

necedor ou importador (consulte a lista 

de endereços no cartão de assistência).

Verifique cadeira auto de criança foi corre-

tamente fixada com o cinto de segurança. 

Para eventuais dúvidas, entre em contac-

to com o seu fornecedor.

• Certifique-se de ter às mãos as seguin-

tes referências: 

• Número de série presente no cartão de 

assistência.

• Marca e tipo do veículo e assento, no 

qual a cadeira auto para crianças é co-

locada.

• Idade e peso da criança.

ADVERTÊNCIAS

•  O NÃO CUMPRIMENTO DAS INS-

TRUÇÕES DE MONTAGEM FORNE-

CIDAS PELO FABRICANTE PODE 

SER PERIGOSA PARA A SEGURAN-

ÇA DA CRIANÇA.

• 

Este é um dispositivo de retenção 

aprovado de acordo com o Regula-

mento N.44,04 para três tipos dife-

rentes de instalação:

  - usando os sistemas de fixação 

ISOFIX e Top Tether, o dispositivo é 

classificado como "Universal" para 

o grupo 1 (9-18 kg), de acordo com 

exigências mais rigorosas em rela-

ção às aplicadas a modelos ante-

riores não portadores do presente 

aviso.

  - usando a cadeira auto para bebé, 

sem ISOFIX opcional, com cintos de 

3 pontos, o dispositivo é classificado 

como dispositivo "Universal", para o 

Grupo 2 e 3 (15-36 kg).

  - usando ISOFIX opcional, com cintos 

de 3 pontos, o dispositivo é classifi-

cado como um dispositivo "Semiu-

niversal", que é compatível com veí-

culos indicados na relativa "Lista de 

veículos aprovados", para o Grupo 2 

e 3 (15-36 kg).

• 

É possível uma instalação adequa-

da, se o fabricante do veículo tiver 

38

39

Содержание pegasus plus isofix

Страница 1: ...t con ECE R44 04 UK Approved to ECE R44 04 E En conformidad con ECE R44 04 P Em conformidade com ECE R44 04 GR ECE R44 04 RU B c ECE R44 04 NL In overeenstemming met ECE R44 04 F Conform ment ECE R44...

Страница 2: ...TURO RIFERIMENTO IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS RU EE P GR IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE...

Страница 3: ...NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE R F RENCE ULT RIEURE NL BELANGRIJK VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING 4 5 A B C D E F G H I L...

Страница 4: ...tton A Poign e de l appui t te B Guide pauli res C Courroie du harnais D Rembourrage des pauli res E Rembourrage de la boucle F Poign e de r glage de l inclinaison G Courroie de r glage du harnais H D...

Страница 5: ...the vehicle seat is equipped with a 3 point belt I IL SEGGIOLINO PER BAMBINO PU ESSERE UTILIZZATO COME SEGUE NON utilizzare con cinture a 2 punti Si prega di installare con la cintura a 3 punti Osser...

Страница 6: ...1 2 3 4 4 a 5 6 6 a 7 8 9 10 10 11...

Страница 7: ...13 14 15 17 18 19 20 12 13 16 11 Press 12...

Страница 8: ...22 23 24 25 14 15 27 28 29 21 26...

Страница 9: ...32 31 16 17 33 34 35 30...

Страница 10: ...base alla cor poratura del bambino Le cinghie dell imbracatura non siano attorcigliate Le linguette della fibbia siano innesta te nella fibbia dell imbracatura INSTALLAZIONE NEL VEICOLO Installazione...

Страница 11: ...il corretto funzionamento del sistema I rivestimenti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore e o presso le filiali Il seggiolino per bambino non deve esse re usato senza il suo rives...

Страница 12: ...dotti di seconda mano poich non si a conoscenza di cosa sia succes so precedentemente Le imbottiture dell imbracatura sono importanti per la sicurezza del vostro bambino per tanto usatele sempre Accer...

Страница 13: ...hildren whose weight between 9 18kg with ISOFIX and Top tether IMPORTANT First please check if there are 2 ISOFIX anchorings in the perpendic ular intersection of the vehicle seat back and seat cushio...

Страница 14: ...kle tongues from the straps MATERIALS Cover 100 Polyester Frame Polypropylene SIZES L 69 cm H 63 cm D 45 cm CHECKLIST For safety s sake read through this check list before you set off Check that the h...

Страница 15: ...r seat should not be lubricated in any way The baby car seat must not be used without the cover Please use an origi nal cover as the cover contributes to the safety of the seat The seat must be secure...

Страница 16: ...ependiendo de la complexi n corporal del ni o Las correas del arn s no est n retor cidas Las leng etas de la hebilla est n intro ducidas en la hebilla del arn s INSTALACI N EN EL VEH CULO Instalaci n...

Страница 17: ...ales La silla de auto para ni os no debe serusa da sin su revestimiento El revestimiento de tejido del asiento no debe ser sustituido por ning n otro reves timiento si no es el recomendado por el fabr...

Страница 18: ...uede haber ocurrido con anterioridad Los acolcha dos del arn s son importantes para la seguridad del ni o por lo que hay que usarlos siempre Asegurarse de que todos los objetos y equipajes que puedan...

Страница 19: ...as al as do arn s n o estejam tor cidas as linguetas da fivela estejam encai xadas na fivela do arn s INSTALA O NO CARRO Instala o do grupo I com ISOFIX E arn s superior para crian as de 9 a 18 kg IMP...

Страница 20: ...ssento n o deve ser substitu do por qualquer outro forro diferente do suge rido pelo fabricante pois este constitui uma parte integrante do desempenho do sistema de reten o O forro pode ser removido e...

Страница 21: ...s importante para a seguran a do seu filho logo use o sempre Certifique se de que todas as baga gens e objetos que possam causar ferimentos em caso de um acidente estejam devidamente protegidos IMPORT...

Страница 22: ...fix 1 2 3 9 11 42 43 1 2 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ISOFIX Top tether 9 18 kg 2 ISOFIX tether tether 12 ISOFIX ISOFIX 13 ISOFIX 14 ISOFIX 15 tether tether tether 16 tether 3 17 tether tether 18 tether...

Страница 23: ...ISOFIX 25 ISOFIX ISOFIX 2 3 5 26 27 28 29 30 5 5 31 32 33 34 35 30 C T 30 C 100 69 cm 63 cm 45 cm 44 04 ISOFIX Top Tether Universal 1 9 18 kg ISOFIX 3 Universal 2 3 15 36kg ISOFIX 3 Semi Universal 2 3...

Страница 24: ...47 Universal ISOFIX UNIVERSAL 04 44 ISOFIX ISOFIX ISOFIX B1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 ECE R44 04 9 18 kg ISOFIX Top Tether 15 25 kg 22 36 kg 3 3 5 ISOFIX Top tether GIORDA...

Страница 25: ...1 2 3 9 11 48 49 E 1 2 5 1 2 3 5 3 o 4 o 5 6 x 7 ac 8 9 10 11 e o I ISOFIX Top tether 9 18 2 e ISOFIX tether e tether 12 ISOFIX ISOFIX 13 ISOFIX 14 ISOFIX 15 c tether 16 c tether 3 o 17 e e 18 II 15 2...

Страница 26: ...24 II II Ill ISOFIX 25 ISOFIX 2 3 5 26 27 28 29 e e 30 5 C o 5 31 32 e e e 33 34 35 o ee e o c c o 30 30 100 69 63 45 a o 44 04 ISOFIX Top Tether I 9 18 ISOFIX 3 II III 15 36 ISOFIX 3 II III 15 36 50...

Страница 27: ...52 53 ISOFIX 04 No 44 ISOFIX a ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX ISOFIX Top Tether 3 ISOFIX Top Tether 3 ECE R16 o ECE R44 04 I 9 18 ISOFIX Top Tether II 15 25 III 22 36 3 3 a 5 ISOFIX Top Tether x GIORDANI...

Страница 28: ...t verdraaid zitten De lipjes van de gesp in de gesp van het tuigje zitten HET AUTOSTOELTJE IN DE AUTO INSTALLEREN Installatie van Groep I met ISOFIX en Top tether voor kinderen met een gewicht tus sen...

Страница 29: ...ding dan die door de fabrikant wordt aan bevolen aangezien dit onderdeel direct bijdraagt aan de prestaties van het veilig heidssysteem De bekleding kan worden verwijderd en met een mild reinigingsmid...

Страница 30: ...gebrui ken omdat u dan niet weet wat er voorheen mee gebeurd is De bekle ding van het tuigje is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Gebruik haar daarom altijd Verzeker u ervan dat alle voorwerpe...

Страница 31: ...cor rectement r gl es en fonction de la stature de l enfant Les courroies du harnais ne soient pas entortill es Les languettes de la boucle soient enfil es dans la boucle du harnais INSTALLATION DANS...

Страница 32: ...tement Ne pas remplacer le rev tement en tissu par un autre diff rent de celui sugg r par le fabricant car cet l ment contribue directement aux prestations du syst me de retenue On peut enlever le re...

Страница 33: ...t importants pour la s curit de l en fant Il faut donc toujours l utiliser S assurer que tous les objets et bagages susceptibles de provoquer des l sions en cas d accident soient bien fix s IMPORTANT...

Страница 34: ...5 6...

Страница 35: ...3 4...

Страница 36: ...SA 1 2...

Отзывы: