background image

7

GB

Attach ladder rack to roof bars using brackets 

supplied. DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11)

FR

Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des 

étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et 11)

ES

Fijen el portaescalera a las barras utilizando 

los soportes suministrados. NO APRIETEN 

COMPLETAMENTE (véanse las imágenes 10 y 11)

DE

 Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den 

gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG 

ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11)

IT

Fissare il portascale alle traverse utilizzando le 

staffe in dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi 

immagine 10 e 11)

PT

Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes 

fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide 

figura 10 e 11)

5

11

GB Position ladder rack onto roof bars.               

FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.          

ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.         

DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen      

NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.         

IT

Posizionare il portascala sulle traverse.

PT Colocar o porta-escada nas traves.         

RU

Установить устройство для перевозки лестницы на 

перекладины.          

                       

12

GB Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied. 

DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).

FR

Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des 

étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et 

11).

ES

Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes 

suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE 

(véanse las imágenes 10 y 11).

DE

Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den 

gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG 

ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).

NL

Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan 

de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de 

afbeeldingen 10 en 11).

IT

Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in 

dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine 

10 e 11).

PT

Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes 

fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide 

figura 10 e 11).

RU

Закрепить устройство на перекладинах, используя 

предоставленные в наборе крепления. НЕ 

ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).

6

13

GB

Gently deploy system (see 13 – 17) to ensure distance 

from vehicle, when system is fully deployed, is as per 

range shown.

FR

Descendre le porte-échelle doucement (voir les images 

13-17) pour s’assurer que la distance du véhicule se 

situe dans la plage indiquée, lorsque le système est 

complètement déployé.

ES

Bajen suavemente el portaescalera (véanse las 

imágenes 13-17) con el fin de garantizar que la distancia 

desde el vehículo, cuando el portaescalera está 

completamente bajado, cumpla con las dimensiones 

indicadas.

DE

Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken (siehe Bilder 

13-17) damit den Abstand vom Fahrzeug – wenn die 

Leiterhalterung vollständig herabgesenkt wurde – im 

angegeben Maβ liegt.

NL

Laat de trapdrager zachtjes zakken (zie de afbeeldingen 

13-17) tot de afstand tot het voertuig in uitgeklapte 

toestand binnen het aangegeven bereik valt.

IT

Far scendere delicatamente il portascala (vedi immagine 

13-17) al fine di garantire che la distanza dal veicolo, 

quando il portascala è completamente ribaltato, rientri fra 

le quote indicate.

PT

Descer delicadamente o porta-escada (vide figura 13-

17) para certificar-se que a distância do veículo, quando 

o porta-escada estiver virado completamente, esteja 

dentro das cotas indicadas.

RU

Плавно спустить вниз устройство по перевозке 

лестницы (см рис 13-17) проверяя, соответствует ли 

расстояние между автомобилем и полностью 

опущенным устройством указанным параметрам.

14

GB Tighten securing brackets once 10 is complete.

FR Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir 

l’image 10), serrer les étriers de fixation.

ES Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen 

10) aprieten los soportes de anclaje.

DE Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt 

hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.

NL Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding 

10), de bevestigingsbeugels vast.

IT Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi 

immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.  

PT Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide 

figura 10), fixar os suportes.

RU Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис 

10), затянуть крепления.

GB

Gently deploy system to ensure distance from vehicle, 

when system is fully deployed, is as per range shown

FR

Descendre le porte-échelle doucement pour s’assurer 

que la distance du véhicule se situe dans la plage 

indiquée, lorsque le système est complètement 

déployé

ES

Bajen suavemente el portaescalera con el fin de 

garantizar que la distancia desde el vehículo, cuando 

el portaescalera está completamente bajado, cumpla 

con las dimensiones indicadas

DE

Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken damit den 

Abstand vom Fahrzeug – wenn die Leiterhalterung 

vollständig herabgesenkt wurde – im angegeben Maβ 

liegt

IT

Far scendere delicatamente il portascala al fine 

di garantire che la distanza dal veicolo, quando il 

portascala è completamente ribaltato, rientri fra le 

quote indicate

PT

Descer delicadamente o porta-escada para certificar-

se que a distância do veículo, quando o porta-escada 

estiver virado completamente, esteja dentro das cotas 

indicadas

12

13

50mm (MIN)

1.96 IN (MIN)

150mm (MAX)

5.90 IN (MAX)

GB

Tighten securing brackets once 10 is complete

FR

Une fois la descente correcte du système vérifiée, 

serrer les étriers de fixation

ES

Tras averiguar el correcto descenso aprieten los 

soportes de anclaje

DE

Nachdem man das korrekte herabsenken 

sichergestellt hat, die Befestigungsbügeln anziehen

IT

Dopo aver verificato il corretto ribaltamento serrare le 

staffe di fissaggio  

PT

Depois de ter verificado o basculamento correcto, 

fixar os suportes

14

12

FR

Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir 
l’image 10), serrer les étriers de fixation.

ES

Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen 
10) aprieten los soportes de anclaje.

DE

Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt 
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.

NL

Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding 
10), de bevestigingsbeugels vast.

IT

Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi 
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.  

PT

Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide 
figura 10), fixar os suportes.

RU

Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис 
10), затянуть крепления.

13

GB

Ladder rack is now secured to roof bars.

FR

Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.

ES

Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.

DE

Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln 
befestigt.

NL

De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.

IT

Il portascala è ora fissato alle traverse.

PT

O porta-escada está fixo então nas traves.

RU

Теперь устройство по перевозу лестницы 
прикреплено к перекладинам.

14

GB

To release the ladder rack, pull down the securing 
catches. 

FR

Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de 
blocage.

ES

Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas 
de bloqueo.

DE

Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die 
Befestigungshebel nach unten ziehen.

NL

Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels 
naar beneden te duwen.

IT

Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di 
bloccaggio.

PT

Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de 
bloqueio.

RU

Для разблокирования устройства опустить 
блокирующие рычаги.

6

M8  16 Nm

Содержание G2000 HARRIER

Страница 1: ...A PORTE ECHELLE LEITERTRÄGER PORTA ESCADAS Uso e manutenção Benutzung und Wartung Uso y mantenimiento L utilisation et l entretien Issued on 01 12 2018 LADDER RACK PORTASCALA Uso e manutenzione Use and maintenance ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...onsulte as instruções de montagem dedicadas GB Retaining loops kit parts view FR Instructions de montage du kit d arceaux de blocage de l échelle ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la escalera DE Montageeinleitung des Leiterbügel IT Kit archi fermascala vista componenti PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava escada 1 G2000 HARRIER USER MANUAL 1 GB Ladder retaine...

Страница 4: ...le side holders kits parts view FR ES DE NL IT Kit supporti scala regolabili vista componenti PT RU 5 6 GB Roof bar see specific mounting instructions FR Kit de barres de toit pour le porte échelle voir les instructions de montage spécifiques ES Conjunto de barras de techo para portaescalera Vean las instrucciones de montaje específicas DE Dachtraverse für Leiterhalterung siehe spezifische Montage...

Страница 5: ...re la distanza H da terra alla parte superiore delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta altezza sulla banda graduata PT Medir a distância H a partir do chão até a parte de cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na altura correcta na barra graduada 6 GB Install roof bars onto vehicle roof referring to specific mounting instructions and vehicle manufacturers handbook ...

Страница 6: ...teek 6 bouten M8x16 in de onderkant van elke zijstang IT Inserire 6 viti M8x16 nella parte inferiore di ogni longherone laterale PT Inserir 6 parafusos M8x16 na parte inferior de cada trilho lateral RU Вставить 6 болтов M8x16 в нижней части каждого бокового бруса 9 GB Position ladder rack onto roof bars FR Positionner le porte échelle sur les barres de toit ES Coloquen el portaescalera sobre las b...

Страница 7: ...евозке лестницы см рис 13 17 проверяя соответствует ли расстояние между автомобилем и полностью опущенным устройством указанным параметрам 14 GB Tighten securing brackets once 10 is complete FR Une fois la descente correcte du système vérifiée voir l image 10 serrer les étriers de fixation ES Tras averiguar el correcto descenso véase la imagen 10 aprieten los soportes de anclaje DE Nachdem man das...

Страница 8: ...rense de que las palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de seguridad vista en sección DE Bevor man die Leiterhalterung herauszieht muss man sicherstellen dass der Haltestift aus der Befestigungshebel Schnittdarstellung abgezogen wurde NL Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken of de vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn losgekoppeld dwarsdoorsnede IT Prima di estrarre...

Страница 9: ...lia posteriore ed estrarre completamente il portascala Tirare indietro ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala non sarà completamente estratto PT Com a haste de desengate agarrar o puxador traseiro e retirar o porta escada totalmente Puxar para trás não PARA BAIXO até que o porta escada não seja removido completamente 8 GB With handle still on securing catches pull system backwards sligh...

Страница 10: ... descend FR Pour descendre le porte échelle le tirer vers le bas en utilisant la poignée arrière jusqu à la hauteur consentie par le système hydraulique ES Para bajar el portaescalera tiren hacia abajo utilizando la manija trasera hasta lo máximo permitido por el sistema hidráulico DE Um die Leiterhalterung herab zu senken die Leiterhalterung mit dem hinteren Griff nach unten ziehen bis zur Endlag...

Страница 11: ...ure the ladder on retainer A How to correctly secure the ladder on retainer B FR Echelle fixée correctement sur l arceau avant A Echelle fixée correctement sur l arceau arrière B ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero A Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero B DE Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel A Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinter...

Страница 12: ...i bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di sicurezza prima di mettersi in viaggio PT TRAVAR O PORTA ESCADA certificar se que as alavancas de bloqueio estejam presas no pino de segurança antes de iniciar a viagem RU ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ ЛЕСТНИЦЫ до начала поездки убедиться что оба блокирующих рычага закреплены предохранительным штифтом GB LOCK THE SYSTEM make sure the lever ...

Страница 13: ...rificare le ruote di scorrimento anteriori una volta all anno 2 ruote in totale WD40 lubrificante o simile PT Lubrifique as rodas deslizantes dianteiras uma vez por ano WD40 lubrificante ou similar 13 29 GB Lubrication of the safety catch mechanism once a year or when needed FR ES DE NL IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all anno o comunque quando occorre PT RU 30 GB Lubrication of...

Страница 14: ...e fois par an ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los terminales de detención lateral una vez al año DE 1 mal jährlich die Integrität der seitlichen Leiterbegrenzungen kontrollieren IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das porcas dos terminais de parada lateral uma vez por ano 14 32 GB Lubrication of the lat...

Страница 15: ...hrlich die Verschraubung des Griffes kontrollieren IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das manija trasera uma vez por ano 15 34 RU 35 GB Check that the side holders bearer arms are properly secured in place once a year M8 screw tightened at 16 Nm FR ES DE NL IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta al...

Страница 16: ...S Compruebe la integridad de la correa de sujeción en cada uso DE Bei jeder Benutzung die Integrität des Zurrgurtes kontrollieren IT Verificare l integrità della cinghia ad ogni utilizzo PT Verifique a integridade da cinta de fixação em cada uso 16 37 RU 38 GB Check the integrity of the ladder retainers once a year FR ES DE NL IT Verificare l integrità degli archi fermascala una volta all anno PT ...

Страница 17: ...htened at 16 Nm FR Vérifier le serrage des équerres de fixation une fois par an ES Comprobar la fijación de los soportes una vez al año DE 1 mal jährlich die Verschraubungen der Dachfüße kontrollieren IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique a fixação dos suportes uma vez por ano 17 40 RU 41 GB Replace the strap with a new one once a year or w...

Страница 18: ...uring strap X Replace the securing strap X X Check that all the screws and nuts are properly tightened X Périodicité des interventions si nécessaire tous les ans Graisser le mécanisme de fermeture X X Graisser les roues du groupe de mouvement X Graisser les roues de roulement avant X Graisser les vérins à gaz et amortisseur central X Vérifier l intégrité des supports latéraux X Vérifier le serrage...

Страница 19: ...riete de los arcos que bloquean las escaleras X Verificación del apriete de las cintas de amarre X Reemplazo de las cintas de amarre X X Verificación del apriete de todos los tornillos y todas las tuercas X Kontroll Intervall Wenn Notwendig 1 mal im Jahr Ölen des Verschlussmechanismus X X Ölen der Rollen Abschwenk Mechanismus X Ölen der Laufrollen X Ölen der Gasfedern und Dämpfer X Integrität Kont...

Страница 20: ...one della cinghia di serraggio X X Verifica del serraggio di tutte le viti e di tutti i bulloni X Periodicidade das intervenções Quando necessário Todos os anos Lubrificação do mecanismo de fechamento X X Lubrificação do conjunto de movimento da roda X Lubrificação das rodas dianteiras X Lubrificação das molas a gás e do amortecedor X Verificação da integridade dos terminais de contenção laterais ...

Страница 21: ...rack upon delivery Any complaints must be communicated in writing within 8 days upon receipt of the goods 3 Assembly For proper assembly read and follow the instructions contained in this manual Every G2000 Harrier is fitted with an identification plate containing the serial number year of manufacture weight of the ladder rack and the maximum payload for ladder being stowed When contacting Gentili...

Страница 22: ...R AND ROLLER Technical specifications G2000 HARRIER TYPE 1 LENGTH 2500 MM 98 42 IN WEIGHT KG 39 79 LB G2000 HARRIER TYPE 2 LENGTH 2850 MM 112 20 IN WEIGHT KG 41 83 LB G2000 HARRIER TYPE 3 LENGTH 3300 MM 129 92 IN WEIGHT KG 45 92 LB Max load capacity 60 Kg TUV GS Certificate The 50 km h 20g Crash Test has been performed pursuant to ECE R 17 Issued on 01 12 2018 ...

Страница 23: ...stallateurs et les utilisateurs finaux sont censés contrôler le porte échelle lors de la livraison de celui ci Toute réclamation doit être adressée au fabriquant par écrit dans les 8 jours suivant la date de livraison du produit 3 Installation Pour toute installation correcte veuillez lire et respecter les instructions contenues dans ce mode d emploi Chaque porte échelle G2000 Harrier est doué de ...

Страница 24: ...e utilisation autre que celle indiquée dans le mode d emploi Versions disponibles G2000 HARRIER rail uniquement G2000 HARRIER INDIVIDUEL rail et traverses G2000 HARRIER DOUBLE 2 rails et traverses G2000 HARRIER AVEC KIT RIDELLE ET ROULEAU Spécifications techniques G2000 HARRIER TYPE 1 LONGUEUR 2500 MM POIDS KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGUEUR 2850 MM POIDS KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGUEUR 3300 ...

Страница 25: ...lera en el momento de la entrega Cualquier queja deberá realizarse por escrito dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía 3 Instalación Para una correcta instalación lea y siga las instrucciones de este manual Cada portaescalera G2000 Harrier lleva una placa de características con un número de serie el año fabricación el peso del portaescalera y el peso máximo permitido de la e...

Страница 26: ... G2000 HARRIER INDIVIDUAL patín travesaños G2000 HARRIER DOBLE 2 patines travesaños G2000 HARRIER CON KIT BORDE Y RODILLO Especificaciones técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 LONGITUD 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGITUD 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGITUD 3300 MM PESO KG 45 Capacidad máxima Kg 60 Certificado TUV GS Se ha realizado el Ensayo de choque 50 km h 20g de acuerdo con ...

Страница 27: ...in diesem Handbuch beschriebenen Montageanleitungen nicht richtig angewendet und befolgt worden sind falls der Leiterträger ohne der Genehmigung der Firma Gentili Technology Equipment verändert wurde 2 Versand Vertreiber Installateure und Endbenutzer sind verpflichtet den Leiterträger beim Erhalt der Lieferung zu überprüfen Etwaige Beanstandungen müssen schriftlich und innerhalb acht Tagen ab Empf...

Страница 28: ...beschädigte Stellen Sorgen Sie sofort für eine Ersatz oder eine Reparatur indem Sie sich mit dem Lieferanten Hersteller in Verbindung setzen Die Produkte der Firma Gentili dürfen zu keinem anderen Zweck als für den zugelassenen Gebrauch angewendet werden Verfügbare Modelle G2000 HARRIER nur Schlitten G2000 HARRIER EINZELN Schlitten mehrere Dachtraversen G2000 HARRIER DOPPELT 2 Schlitten mehrere Da...

Страница 29: ...lizzatori finali devono controllare il portascala al momento della consegna Eventuali reclami devono farsi per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce 3 Installazione Per una corretta installazione leggere ed attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale Ogni portascala G2000 Harrier è dotato di targhetta identificativa con indicato numero di matricola anno di fabbricazione ...

Страница 30: ...i indicati Versioni Disponibili G2000 HARRIER solo slitta G2000 HARRIER SINGOLO slitta più traverse G2000 HARRIER DOPPIO 2 slitte più traverse G2000 HARRIER CON KIT SPONDINA E RULLO Specifiche tecniche G2000 HARRIER TYPE 1 LUNGHEZZA 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LUNGHEZZA 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LUNGHEZZA 3300 MM PESO KG 45 Portata massima Kg 60 Certificato TUV GS Effettu...

Страница 31: ...m indicadas no presente manual por alterações efetuadas ao porta escada sem ter tido a prévia autorização por parte da Gentili Technology Equipment 2 Envio Distribuidores instaladores e utilizadores finais devem controlar o porta escada no momento da entrega Eventuais reclamações devem ser feitas por escrito até 8 dias após o recebimento da mercadoria 3 Instalação Para uma correta instalação leia ...

Страница 32: ...aração contatando o Fornecedor Fabricante Os produtos da marca Gentili não devem ser utilizados para usos diferentes daqueles indicados Versões Disponíveis G2000 HARRIER apenas rack de escada G2000 HARRIER INDIVIDUAL carrilamento com travessas G2000 HARRIER DUPLO 2 carrilamentos com travessas G2000 HARRIER COM KIT RACK DE TEJADILHO E ROLLER Caraterísticas técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 COMPRIMENTO ...

Страница 33: ... which serves to manage loading and unloading of ladders from vehicle roofs quickly easily and safely brand name G2000 HARRIER has been tested by the company prior to commissioning and fully complies with Directive 2006 42 EC The person authorised to compile the technical file is the Technical Manager of the company Gentili Tecnology Equipment di Gentili Aldo e Ernesto S a s Bagnarola di Cesenatic...

Страница 34: ...34 Note ...

Страница 35: ...35 Note ...

Страница 36: ...w flligentili com www flligentili com Gentili Technology Equipment Via Balitrona 12 47042 Cesenatico FC ITALY T 39 0547 311206 F 39 0547 311636 gentili flligentili com design by MZDS_www manziezanotti it ...

Отзывы: