background image

5

GB

Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific 

mounting instructions and vehicle manufacturers 

handbook

FR

Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant 

les instructions de montage spécifiques et le mode 

d’emploi du fabricant du véhicule

ES

Instalen las barras de techo sobre el techo del 

vehículo haciendo referencia a las instrucciones de 

montaje específicas y al manual del fabricante del 

vehículo

DE

Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach 

der spezifischen Montageanleitung und dem 

Fahrzeughersteller Handbuch installieren

IT

Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo 

riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al 

manuale costruttori del veicolo

PT

Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como 

referência as instruções de montagem específicas e o 

manual do fabricante do veículo

 

 

 

 

6

 

 

GB 

Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific 

mounting instructions and vehicle manufacturers 

handbook. 

FR 

Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les 

instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi 

du fabricant du véhicule. 

ES 

Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo 

haciendo referencia a las instrucciones de montaje 

específicas y al manual del fabricante del vehículo. 

DE 

Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der 

spezifischen Montageanleitung und dem 

Fahrzeughersteller Handbuch installieren. 

NL 

Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig 

conform de bijbehorende montage-instructies en de 

handleiding van de autofabrikant.

 

IT 

Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo 

riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al 

manuale costruttori del veicolo. 

PT 

Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como 

referência as instruções de montagem específicas e o 

manual do fabricante do veículo. 

RU 

Установить перекладины на крыше автомобиля, 

пользуясь инструкциями по монтажу и руководством 

по эксплуатации автомобиля.

 

 

7

   

GB 

Measure distance (H) between floor and top of installed 

roof bars and set the side adjuster block, along marked 

tape, to appropriate height. 

FR 

Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des 

barres de toit et régler la butée de fin de course à la 

hauteur correcte sur l’échelle graduée.  

 

ES 

Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte 

superior de las barras y ajusten el interruptor de final de 

carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda 

graduada. 

DE 

Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der 

Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der 

richtigen Höhe auf der Messstange regulieren. 

NL 

Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van 

de dakstangen en stel de eindaanslag af op de 

bijbehorende schaal.

 

IT 

Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore 

delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta 

altezza sulla banda graduata.

 

PT 

Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de 

cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na 

altura correcta na barra graduada. 

RU 

Измерить растояние (Н) от земли до верхней части 

перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель 

хода на нужной высоте

 

 

 

 

 

 

GB

Measure distance (H) between floor and top of 

installed roof bars and set the side adjuster block, 

along marked tape, to appropriate height

FR

Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure 

des barres de toit et régler la butée de fin de course à 

la hauteur correcte sur l’échelle graduée  

ES

Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte 

superior de las barras y ajusten el interruptor de final 

de carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda 

graduada

DE

Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der 

Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der 

richtigen Höhe auf der Messstange regulieren

IT

Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore 

delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla 

giusta altezza sulla banda graduata

PT

Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de 

cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na 

altura correcta na barra graduada

6

GB

Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific 
mounting instructions and vehicle manufacturers 
handbook.

FR

Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les 
instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi 
du fabricant du véhicule.

ES

Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo 
haciendo referencia a las instrucciones de montaje 
específicas y al manual del fabricante del vehículo.

DE

Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der 
spezifischen Montageanleitung und dem 
Fahrzeughersteller Handbuch installieren.

NL

Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig 
conform de bijbehorende montage-instructies en de 
handleiding van de autofabrikant.

IT

Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo 
riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al 
manuale costruttori del veicolo.

PT

Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como 
referência as instruções de montagem específicas e o 
manual do fabricante do veículo.

RU

Установить перекладины на крыше автомобиля, 
пользуясь инструкциями по монтажу и руководством 
по эксплуатации автомобиля.

7

GB

Measure distance (H) between floor and top of installed 
roof bars and set the side adjuster block, along marked 
tape, to appropriate height.

FR

Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des 
barres de toit et régler la butée de fin de course à la 
hauteur correcte sur l’échelle graduée.  

ES

Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte 
superior de las barras y ajusten el interruptor de final de 
carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda 
graduada.

DE

Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der 
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der 
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren.

NL

Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van 
de dakstangen en stel de eindaanslag af op de 
bijbehorende schaal.

IT

Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore 
delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta 
altezza sulla banda graduata.

PT

Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de 
cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na 
altura correcta na barra graduada.

RU

Измерить растояние (Н) от земли до верхней части 
перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель 
хода на нужной высоте.

3

8

9

G2000 HARRIER USER MANUAL

1

GB

Ladder retainers assembled  (see Ladder retainer 
assembly instruction)

FR

Arceaux de blocage assemblé  (voir les instructions de 
montage spécifiques).

ES

Arcos que bloquean la escalera ensamblada  (Vean las 
instrucciones de montaje específicas)

DE

Leiter bügel zusammengebaut  (siehe spezifische 
Montageanleitung)

NL

Bogen nog Stairway gemonteerd  (zie bijbehorende 
montage-instructies)

IT

Archi fermascala assemblati  (vedere istruzioni di 
assemblaggio)

PT

Arcos trava-escada montadas  (vide instruções de 
montagem específicas)

RU

Aрки еще лестница собрана  (см. инструкции по 
монтажу)

2

GB

Ladder retainers mounting instruction

FR

Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de 
l’échelle

ES

Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la 
escalera

DE

Montageeinleitung des Leiterbügel

NL

Montage-instructies trapvergrendelingen

IT

Istruzioni di montaggio kit archi fermascala 

PT

Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada

RU

Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов, 
блокирующих лестницу при перевозке

3

GB

Ladder retainer installed (view 1)

FR

Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)

ES

Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)

DE

Montierte Leiterbügel (ansicht 1)

NL

Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)

IT

Arco fermascala montato (vista 1)

PT

Arco trava-escada montado (vista 1)

RU

Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)

1

M8  16 Nm

H

Содержание G2000 HARRIER

Страница 1: ...A PORTE ECHELLE LEITERTRÄGER PORTA ESCADAS Uso e manutenção Benutzung und Wartung Uso y mantenimiento L utilisation et l entretien Issued on 01 12 2018 LADDER RACK PORTASCALA Uso e manutenzione Use and maintenance ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...onsulte as instruções de montagem dedicadas GB Retaining loops kit parts view FR Instructions de montage du kit d arceaux de blocage de l échelle ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la escalera DE Montageeinleitung des Leiterbügel IT Kit archi fermascala vista componenti PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava escada 1 G2000 HARRIER USER MANUAL 1 GB Ladder retaine...

Страница 4: ...le side holders kits parts view FR ES DE NL IT Kit supporti scala regolabili vista componenti PT RU 5 6 GB Roof bar see specific mounting instructions FR Kit de barres de toit pour le porte échelle voir les instructions de montage spécifiques ES Conjunto de barras de techo para portaescalera Vean las instrucciones de montaje específicas DE Dachtraverse für Leiterhalterung siehe spezifische Montage...

Страница 5: ...re la distanza H da terra alla parte superiore delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta altezza sulla banda graduata PT Medir a distância H a partir do chão até a parte de cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na altura correcta na barra graduada 6 GB Install roof bars onto vehicle roof referring to specific mounting instructions and vehicle manufacturers handbook ...

Страница 6: ...teek 6 bouten M8x16 in de onderkant van elke zijstang IT Inserire 6 viti M8x16 nella parte inferiore di ogni longherone laterale PT Inserir 6 parafusos M8x16 na parte inferior de cada trilho lateral RU Вставить 6 болтов M8x16 в нижней части каждого бокового бруса 9 GB Position ladder rack onto roof bars FR Positionner le porte échelle sur les barres de toit ES Coloquen el portaescalera sobre las b...

Страница 7: ...евозке лестницы см рис 13 17 проверяя соответствует ли расстояние между автомобилем и полностью опущенным устройством указанным параметрам 14 GB Tighten securing brackets once 10 is complete FR Une fois la descente correcte du système vérifiée voir l image 10 serrer les étriers de fixation ES Tras averiguar el correcto descenso véase la imagen 10 aprieten los soportes de anclaje DE Nachdem man das...

Страница 8: ...rense de que las palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de seguridad vista en sección DE Bevor man die Leiterhalterung herauszieht muss man sicherstellen dass der Haltestift aus der Befestigungshebel Schnittdarstellung abgezogen wurde NL Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken of de vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn losgekoppeld dwarsdoorsnede IT Prima di estrarre...

Страница 9: ...lia posteriore ed estrarre completamente il portascala Tirare indietro ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala non sarà completamente estratto PT Com a haste de desengate agarrar o puxador traseiro e retirar o porta escada totalmente Puxar para trás não PARA BAIXO até que o porta escada não seja removido completamente 8 GB With handle still on securing catches pull system backwards sligh...

Страница 10: ... descend FR Pour descendre le porte échelle le tirer vers le bas en utilisant la poignée arrière jusqu à la hauteur consentie par le système hydraulique ES Para bajar el portaescalera tiren hacia abajo utilizando la manija trasera hasta lo máximo permitido por el sistema hidráulico DE Um die Leiterhalterung herab zu senken die Leiterhalterung mit dem hinteren Griff nach unten ziehen bis zur Endlag...

Страница 11: ...ure the ladder on retainer A How to correctly secure the ladder on retainer B FR Echelle fixée correctement sur l arceau avant A Echelle fixée correctement sur l arceau arrière B ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero A Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero B DE Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel A Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinter...

Страница 12: ...i bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di sicurezza prima di mettersi in viaggio PT TRAVAR O PORTA ESCADA certificar se que as alavancas de bloqueio estejam presas no pino de segurança antes de iniciar a viagem RU ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ ЛЕСТНИЦЫ до начала поездки убедиться что оба блокирующих рычага закреплены предохранительным штифтом GB LOCK THE SYSTEM make sure the lever ...

Страница 13: ...rificare le ruote di scorrimento anteriori una volta all anno 2 ruote in totale WD40 lubrificante o simile PT Lubrifique as rodas deslizantes dianteiras uma vez por ano WD40 lubrificante ou similar 13 29 GB Lubrication of the safety catch mechanism once a year or when needed FR ES DE NL IT Lubrificare il meccanismo di chiusura una volta all anno o comunque quando occorre PT RU 30 GB Lubrication of...

Страница 14: ...e fois par an ES Comprobar el ajuste de las tuercas de los terminales de detención lateral una vez al año DE 1 mal jährlich die Integrität der seitlichen Leiterbegrenzungen kontrollieren IT Verificare il serraggio dei terminali di contenimento una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das porcas dos terminais de parada lateral uma vez por ano 14 32 GB Lubrication of the lat...

Страница 15: ...hrlich die Verschraubung des Griffes kontrollieren IT Verificare il serraggio della maniglia posteriore una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique el aperto das manija trasera uma vez por ano 15 34 RU 35 GB Check that the side holders bearer arms are properly secured in place once a year M8 screw tightened at 16 Nm FR ES DE NL IT Verificare il serraggio dei supporti scala una volta al...

Страница 16: ...S Compruebe la integridad de la correa de sujeción en cada uso DE Bei jeder Benutzung die Integrität des Zurrgurtes kontrollieren IT Verificare l integrità della cinghia ad ogni utilizzo PT Verifique a integridade da cinta de fixação em cada uso 16 37 RU 38 GB Check the integrity of the ladder retainers once a year FR ES DE NL IT Verificare l integrità degli archi fermascala una volta all anno PT ...

Страница 17: ...htened at 16 Nm FR Vérifier le serrage des équerres de fixation une fois par an ES Comprobar la fijación de los soportes una vez al año DE 1 mal jährlich die Verschraubungen der Dachfüße kontrollieren IT Verificare il serraggio delle staffe una volta all anno vite M8 serrata a 16 Nm PT Verifique a fixação dos suportes uma vez por ano 17 40 RU 41 GB Replace the strap with a new one once a year or w...

Страница 18: ...uring strap X Replace the securing strap X X Check that all the screws and nuts are properly tightened X Périodicité des interventions si nécessaire tous les ans Graisser le mécanisme de fermeture X X Graisser les roues du groupe de mouvement X Graisser les roues de roulement avant X Graisser les vérins à gaz et amortisseur central X Vérifier l intégrité des supports latéraux X Vérifier le serrage...

Страница 19: ...riete de los arcos que bloquean las escaleras X Verificación del apriete de las cintas de amarre X Reemplazo de las cintas de amarre X X Verificación del apriete de todos los tornillos y todas las tuercas X Kontroll Intervall Wenn Notwendig 1 mal im Jahr Ölen des Verschlussmechanismus X X Ölen der Rollen Abschwenk Mechanismus X Ölen der Laufrollen X Ölen der Gasfedern und Dämpfer X Integrität Kont...

Страница 20: ...one della cinghia di serraggio X X Verifica del serraggio di tutte le viti e di tutti i bulloni X Periodicidade das intervenções Quando necessário Todos os anos Lubrificação do mecanismo de fechamento X X Lubrificação do conjunto de movimento da roda X Lubrificação das rodas dianteiras X Lubrificação das molas a gás e do amortecedor X Verificação da integridade dos terminais de contenção laterais ...

Страница 21: ...rack upon delivery Any complaints must be communicated in writing within 8 days upon receipt of the goods 3 Assembly For proper assembly read and follow the instructions contained in this manual Every G2000 Harrier is fitted with an identification plate containing the serial number year of manufacture weight of the ladder rack and the maximum payload for ladder being stowed When contacting Gentili...

Страница 22: ...R AND ROLLER Technical specifications G2000 HARRIER TYPE 1 LENGTH 2500 MM 98 42 IN WEIGHT KG 39 79 LB G2000 HARRIER TYPE 2 LENGTH 2850 MM 112 20 IN WEIGHT KG 41 83 LB G2000 HARRIER TYPE 3 LENGTH 3300 MM 129 92 IN WEIGHT KG 45 92 LB Max load capacity 60 Kg TUV GS Certificate The 50 km h 20g Crash Test has been performed pursuant to ECE R 17 Issued on 01 12 2018 ...

Страница 23: ...stallateurs et les utilisateurs finaux sont censés contrôler le porte échelle lors de la livraison de celui ci Toute réclamation doit être adressée au fabriquant par écrit dans les 8 jours suivant la date de livraison du produit 3 Installation Pour toute installation correcte veuillez lire et respecter les instructions contenues dans ce mode d emploi Chaque porte échelle G2000 Harrier est doué de ...

Страница 24: ...e utilisation autre que celle indiquée dans le mode d emploi Versions disponibles G2000 HARRIER rail uniquement G2000 HARRIER INDIVIDUEL rail et traverses G2000 HARRIER DOUBLE 2 rails et traverses G2000 HARRIER AVEC KIT RIDELLE ET ROULEAU Spécifications techniques G2000 HARRIER TYPE 1 LONGUEUR 2500 MM POIDS KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGUEUR 2850 MM POIDS KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGUEUR 3300 ...

Страница 25: ...lera en el momento de la entrega Cualquier queja deberá realizarse por escrito dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía 3 Instalación Para una correcta instalación lea y siga las instrucciones de este manual Cada portaescalera G2000 Harrier lleva una placa de características con un número de serie el año fabricación el peso del portaescalera y el peso máximo permitido de la e...

Страница 26: ... G2000 HARRIER INDIVIDUAL patín travesaños G2000 HARRIER DOBLE 2 patines travesaños G2000 HARRIER CON KIT BORDE Y RODILLO Especificaciones técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 LONGITUD 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LONGITUD 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LONGITUD 3300 MM PESO KG 45 Capacidad máxima Kg 60 Certificado TUV GS Se ha realizado el Ensayo de choque 50 km h 20g de acuerdo con ...

Страница 27: ...in diesem Handbuch beschriebenen Montageanleitungen nicht richtig angewendet und befolgt worden sind falls der Leiterträger ohne der Genehmigung der Firma Gentili Technology Equipment verändert wurde 2 Versand Vertreiber Installateure und Endbenutzer sind verpflichtet den Leiterträger beim Erhalt der Lieferung zu überprüfen Etwaige Beanstandungen müssen schriftlich und innerhalb acht Tagen ab Empf...

Страница 28: ...beschädigte Stellen Sorgen Sie sofort für eine Ersatz oder eine Reparatur indem Sie sich mit dem Lieferanten Hersteller in Verbindung setzen Die Produkte der Firma Gentili dürfen zu keinem anderen Zweck als für den zugelassenen Gebrauch angewendet werden Verfügbare Modelle G2000 HARRIER nur Schlitten G2000 HARRIER EINZELN Schlitten mehrere Dachtraversen G2000 HARRIER DOPPELT 2 Schlitten mehrere Da...

Страница 29: ...lizzatori finali devono controllare il portascala al momento della consegna Eventuali reclami devono farsi per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce 3 Installazione Per una corretta installazione leggere ed attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale Ogni portascala G2000 Harrier è dotato di targhetta identificativa con indicato numero di matricola anno di fabbricazione ...

Страница 30: ...i indicati Versioni Disponibili G2000 HARRIER solo slitta G2000 HARRIER SINGOLO slitta più traverse G2000 HARRIER DOPPIO 2 slitte più traverse G2000 HARRIER CON KIT SPONDINA E RULLO Specifiche tecniche G2000 HARRIER TYPE 1 LUNGHEZZA 2500 MM PESO KG 39 G2000 HARRIER TYPE 2 LUNGHEZZA 2850 MM PESO KG 41 G2000 HARRIER TYPE 3 LUNGHEZZA 3300 MM PESO KG 45 Portata massima Kg 60 Certificato TUV GS Effettu...

Страница 31: ...m indicadas no presente manual por alterações efetuadas ao porta escada sem ter tido a prévia autorização por parte da Gentili Technology Equipment 2 Envio Distribuidores instaladores e utilizadores finais devem controlar o porta escada no momento da entrega Eventuais reclamações devem ser feitas por escrito até 8 dias após o recebimento da mercadoria 3 Instalação Para uma correta instalação leia ...

Страница 32: ...aração contatando o Fornecedor Fabricante Os produtos da marca Gentili não devem ser utilizados para usos diferentes daqueles indicados Versões Disponíveis G2000 HARRIER apenas rack de escada G2000 HARRIER INDIVIDUAL carrilamento com travessas G2000 HARRIER DUPLO 2 carrilamentos com travessas G2000 HARRIER COM KIT RACK DE TEJADILHO E ROLLER Caraterísticas técnicas G2000 HARRIER TYPE 1 COMPRIMENTO ...

Страница 33: ... which serves to manage loading and unloading of ladders from vehicle roofs quickly easily and safely brand name G2000 HARRIER has been tested by the company prior to commissioning and fully complies with Directive 2006 42 EC The person authorised to compile the technical file is the Technical Manager of the company Gentili Tecnology Equipment di Gentili Aldo e Ernesto S a s Bagnarola di Cesenatic...

Страница 34: ...34 Note ...

Страница 35: ...35 Note ...

Страница 36: ...w flligentili com www flligentili com Gentili Technology Equipment Via Balitrona 12 47042 Cesenatico FC ITALY T 39 0547 311206 F 39 0547 311636 gentili flligentili com design by MZDS_www manziezanotti it ...

Отзывы: