background image

 
 
 
 

 

 4 / 8

 

 

 

 

  

  GEA AWP GmbH

 

 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel.: +49 3984 8559-0 Fax: +49 3984 8559-18 

www.gea.com e-mail: [email protected] 

 

AVR_96300 10.03.2014 

APS 06.30 – 10.3 

 This,  in  turn,  causes  an  inadmissible  increase  of  pressure 
in  the  closed  pipe  section.  Valves  in  pipes  for  liquids  have 
to be shut off in direction towards a vessel containing gas. 

 
 
! DN 300 to 400 with balancing valve disk! 
 

6.  Installation 

Before  installing  the  valves,  the  pipelines  and  the  compo-
nents have to be cleaned.  

-please notice- 

The  deviation  from  the  parallelism  or  squareness  of  the 
welding  ends  or,  as  the  case may  be,  the  sealing surfaces 
of the flanges must not exceed 1°.  
The  connecting  flanges  have  to  be  coaxial.  Valves  that 
have  been  damaged  during  transport  or  storage  must  not 
be installed.  

After  the  protective  caps  have  been  removed,  the  valves 
can  be  welded  on,  or  installed  in  any  position.  The  flow 
direction  (see  arrow  on  specification  label)    should  be 
observed.  
With  modern  welding  processes

 

(s u c h   as  TIG,  CO2-

shielded  metal-arc),  the  valves  are  not  disassembled  for 
welding.

 

The fastening bolts and nuts have to be tightened crosswise 
and evenly.  
After the installation has been performed, check whether the 
hand wheel runs smoothly within its entire lift range.  
The thread of the cover for unscrewing the cap must not be 
painted and has to be greased (e.g. with RENAX UNITEMP 
2). 

-please notice-

 

For  disassembling  the  valve  sufficient  space  has  to  be 
provided on the side of the cover.

 

 
 
 
 
 
 
 

7.  Maintenance  

 

AWP-shut  off  valves  are  maintenance-free.  In  case  any 
defects  in  the  functional  performance  of  the  valves  occur, 
they  can  be  repaired.  During  the  term  of  warranty,  repairs 
may only be carried out by the AWP or -with his consent by 
specially-trained  maintenance  personal  working  for  the 
plant operator.  

 

!

 

Safety instructions please notice 

 

 

Replacing the stem sealing  

 (During operation of the system)  

 

1. 

Screw off the cap  

 
 
 
 
 

2. 

Move  the  stem  by  means  of  the  uppermost 
position. 

 

 

Dies 

bedingt 

eine 

unzulässige 

Druckzunahme 

im 

abgeschlossenen  Rohrabschnitt.  Das  Schließen  der 
Absperrventile  in  Flüssigkeitsleitungen  hat  in  Reihenfolge 
zu einem Behälter mit Gasvolumen zu erfolgen.  

 
! DN 300 bis 400 mit Ventiltellerentlastung! 
 

6.  Einbau

  

Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und Anlagenteile 
zu säubern.  

-bitte beachten- 

Die  Abweichung  von  der  Parallelität  bzw.  Rechtwinkligkeit 
der Anschweißenden bzw. Flanschdichtflächen darf 1° nicht 
überschreiten.  
Anschlußflansche  müssen  achsengleich  sein.  Ventile  mit 
Transport-und  Lagerschäden  dürfen  nicht  eingebaut 
werden.  
Nach dem Entfernen der Rohrstopfen können die Ventile in 
beliebiger  Lage  eingeschweißt  bzw.  montiert  werden.

  Die 

Durchflußrichtung  (siehe  Pfeil  auf  Kennzeichenschild) 
sollte 

eingehalten 

werden. 

Eine 

entgegengesetzte 

Durchflußrichtung ist zulässig, die Leistungsangaben gelten 
dann nicht.  
Bei

 

Anwendung

 

moderner

 

Schweißverfahren  (z.B. 

WIG,  CO2)  werden  die  Ventile  zum  Einschweißen  nicht 
demontiert.  Das  Handrad  ist  in  Mittelstellung  zu  bringen. 
Die  Befestigungsschrauben  und  Muttern  sind  über 
Kreuz und gleichmäßig anzuziehen.  
Nach dem Einbau ist die Leichtgängigkeit des Handrades im 
kompletten Hubbereich zu überprüfen.  Das  Deckelgewinde 
zum Aufschrauben der Kappe hat

 

farbfrei  zu  bleiben  und  ist 

zu fetten (z.B. mit RENAX

 

UNITEMP 2).

 

- bitte beachten-

 

Zur Demontage des Einsatzes ist genügend Platz auf

 

der Deckelseite vorzusehen.

 

 
 
 
 
 
 
 

7.  Wartung 

 
AWP-Absperrventile arbeiten wartungsfrei. Treten Mängel 
im  Funktionsverhalten  auf,  ist  eine  Reparatur  möglich. 
Während  der  Garantiezeit  dürfen  Reparaturen  nur  durch 
AWP  bzw.  mit  dessen  Einverständnis  durchgeschultes 
Instandhaltungspersonal 

des 

Betreibers 

der 

Anlage 

vorgenommen werden. 

 

!

 

Sicherheitshinweise beachten 

 

 

Auswechseln der Spindelabdichtung 

 (bei Betrieb der Anlage) 

 

1. 

Kappe abschrauben 

 
 

 

 
 

2. 

Spindel mittels  Handrad  bis  zum Anschlag  in  die 
oberste Stellung fahren. 

 

 

 

 

 

DN 

 

6-15 

20 

 

mm 

 

25 

30 

 

DN 

 

6-20 

 

SW 

 

19 

 

Содержание AVR Series

Страница 1: ... 4 7 Maintenance 4 8 Transport Storage 6 9 Warranty 6 10 Spare parts 6 11 Specification 8 12 Information on risks 8 Absperrventile mit steigender Spindel AVR Typenvertreter mit elastischer PTFE Ring Abdichtung an der Spindel 963 00 964 00 Deckel geflanscht 963 10 964 10 Deckel geflanscht und verlängert Inhaltsverzeichnis Seite 1 Übersicht der Bauarten 2 2 Technische Kennwerte 2 3 Sicherheitshinwei...

Страница 2: ... bei Verwendung von Schrauben der by using screws 8 8 Festigkeitsklasse 8 8 PN TB MWT C 60 40 25 10 50 150 25 PS MWP bar 5 12 5 18 7 25 25 25 40 8 20 30 40 40 40 63 12 6 31 5 47 2 63 63 63 bei Verwendung von Schrauben der by using screws A2 70 Festigkeitsklasse A2 70 PN TB MWT C 60 60 10 50 150 25 PS MWP bar 18 7 25 25 25 25 40 30 40 40 40 40 63 47 2 63 63 63 63 Beanspruchungsfall I TT Niro kind o...

Страница 3: ...quid in a closed section should be avoid as the motion of the stem sauses a chan ge in volume within the valve body Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a Blends und Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis Durchflusswert KVS Einbauanlage beliebig Durchflußrichtung sollte eingehalten werden Leckage nach außen Sitz 5g Kältem...

Страница 4: ... the stem sealing During operation of the system 1 Screw off the cap 2 Move the stem by means of the uppermost position Dies bedingt eine unzulässige Druckzunahme im abgeschlossenen Rohrabschnitt Das Schließen der Absperrventile in Flüssigkeitsleitungen hat in Reihenfolge zu einem Behälter mit Gasvolumen zu erfolgen DN 300 bis 400 mit Ventiltellerentlastung 6 Einbau Vor Einbau der Ventile sind Roh...

Страница 5: ...ing is inserted the cover is put back in its place and is tightened by means of the screws evenly and crosswise 3 Schraubbuchse links herum herausschrauben Auf eventuell austretendes restliches Kältemittel achten Bis zum völligen Druckausgleich Schraubbuchse lose im Deckel belassen Erst danach völlig herausschrauben 4 O Ringe A B PTFE Ring und Abstreifring entfernen und durch neue ersetzen Flachdi...

Страница 6: ...er für Typ Bestell Nummer Nennweite der Armatur Baujahr der Armatur Bestellbeispiel 3 Stück Spindel kpl AVR 963 00 963 00E10 5060001 DN15 08 2010 8 Transport Storage During transport AWP shut off valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry rooms Care has to be taken that the plugs of the connecting pieces are not damaged Any kind of soiling ha...

Страница 7: ...0E10 3 180 01 3 M27 x 2 20 363 02 10 5 280 00 3 ᴓ 60 x 6 9 20 96300E10 3 180 01 3 M27 x 2 Flachdichtring SB flat sealing ring SB AFM30 Flachdichtring K flat sealing ring K AFM30 DN Bestellnummer Abmessung DN Bestellnummer Abmessung stock number dimension stock number dimension 6 15 363 02 10 4 143 00 3 ᴓ 8 1 x 16 3 x 2 0 6 15 57 36 61 21 x 26 x 1 5 20 963 00E11 4 143 00 3 ᴓ 17 8 x 12 1 x 2 0 20 73...

Страница 8: ...nsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Specification The specification of the AWP shut off valves complies with German Standard EN12284 on the casing dimension from DN 20 permissible pressure from DN 20 material characteristic identification and c...

Отзывы: