3 / 8
GEA AWP GmbH
Armaturenstr. 2
17291 Prenzlau, Germany
Tel.: +49 3984 8559-0 Fax: +49 3984 8559-18
www.gea.com e-mail: [email protected]
AVR_96300 10.03.2014
APS 06.30 – 10.3
working media
cold brine basing on glycol refrigerant EN 378 p. 1 and
mixtures with refrigerator oil, neutral, gaseous and liquid
media, cold brine basing on glycol
flow factor (m
3
/h)
mounting position in any desired position, the flow direction
should be observed
leakage outward,
seat <5g refrigerant per year
3. Safety instructions
! Valves that have been damaged during transport or
storage must not be installed.
! Valves:
•
no axial forces, bending or torsion moments
should act upon the valves.
•
must not be used as fixing points for pipes
! In the case of gase welding or brazing, the flame may not
reach the valve.
! Any kind of soiling has to be kept away from the inside of
the valve.
! It is not allowed to open or close the valves by means of a
hand wheel wrench or any other devices for extending the
lever arm, as this may damage the seat sealing.
! The valves may not be disassembled or detached before
the pipe has been depressurized, sucked off and
adequately ventilated.
4. Application
AWP- Shut off valves are suitable for being employed in
the refrigerant cycles for industrial refrigerating plants.
5. Functional description
AWP - Shut off valves are actuated by a hand wheel. They
are shut off clockwise in viewing direction towards the
operating element and are opened counterclockwise. The
valves are shut-off devices and may only be operated in
"shut-off" or "open" position. When opening the valve, the
stem has to be moved to the limit stop into the uppermost
position (completely open). The valves are equipped with a
back sealing (flat sealing ring R).
When the valve is completely open, it is possible to re-
place the sealing elements (O-rings, A, B, PTFE-ring) at
the stem safety by unscrewing bushing.
In case the flow medium reaches extreme temperatures,
the valve must be handled with protective gloves, -danger
of burning-.
Actuating the valve against a liquid in a closed section
should be avoid, as the motion of the stem sauses a chan-
ge in volume within the valve body.
Betriebsmedien
Kältemittel EN 378 Teil 1, z.B.NH3, R22, R134a, Blends
und Gemische mit Kältemaschinenöl, neutrale, gasförmige
und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol-Basis,
Durchflusswert KVS
Einbauanlage beliebig, Durchflußrichtung sollte eingehalten
werden
Leckage nach außen,
Sitz <5g Kältemittel im Jahr
3. Sicherheitshinweise
! Ventile mit Transport- oder Lagerschäden dürfen nicht
eingebaut werden.
! Ventile:
•
müssen frei von Achskräften, Biege- und
Torsionsmomenten sein
•
dürfen nicht als Fixpunkte von Rohrleitungen
dienen.
! Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die Flamme
das Ventil nicht berühren.
! Verunreinigungen jeglicher Art müssen vom Innenraum
der Ventile ferngehalten werden.
! Schließen oder Öffnen der Ventile mit einer Handradgabel
oder sonstiger hebelarmverlängernder Gegenstände ist
unzulässig, da dies zur Beschädigung der Sitzdichtung
führen kann.
! Demontage bzw. Ausbau der Ventile nur bei druckloser,
abgesaugter und ausreichendbelüfteter Rohrleitung.
4. Anwendung
AWP-Absperrventile sind geeignet für den Einsatz in
Kältemittelkreisläufen für Industrie-Kälteanlagen.
5. Funktionsbeschreibung
AWP –Absperrventile sind durch ein Handrad zu betä-
tigen. Die Ventile werden mit Blickrichtung auf das Handrad
rechtsdrehend geschlossen und linksdrehend geöffnet. Die
Ventile sind Absperrarmaturen und dürfen nur in "Auf"-oder
"Zu"-Stellung gefahren werden. Beim Öffnen des Ventils ist
die Spindel bis zum Anschlag in die oberste Stellung zu
fahren (voll geöffnet). Die Ventile sind mit einer
Rückdichtung ausgerüstet (Flachdichtring R).
Bei voll geöffnetem Ventil ist der gefahrlose Austausch
der Dichtelemente (O-Ringe A, B, PTFE-Ringe) an der
Spindel, durch Herausschrauben der Schraubbuchse
möglich.
Bei extremen Temperaturen ist das Ventil mit Schutz-
handschuhen zu bedienen.
Die Betätigung des Absperrventils gegen eine einge-
schlossene Flüssigkeit ist zu vermeiden, da es durch die
Bewegung der Spindel zur Volumenänderung kommt.
Zulässiger Umgebungstemperaturbereich (C°)
permissi ble ambient temperature range (C°)
-50 bis +50
-50 to +50
DN
6
8
10
15
20
963 00
1,50
2,15
2,60
2,90 5,20
964 00
2,10
2,80 3,85 4,90 8,75