background image

 
 
 
 

 

 6 / 8

 

 

 

 

  

  GEA AWP GmbH

 

 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel.: +49 3984 8559-0 Fax: +49 3984 8559-18 

www.gea.com e-mail: [email protected] 

 

AVR_96300 10.03.2014 

APS 06.30 – 10.3 

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

8.  Transport und Lagerung 

 
AWP-Absperrventile  werden  stoßgeschützt,  mit  Folie 
abgedeckt  transportiert.  Die  Lagerung  hat  in  trockenen 
Räumen  zu  erfolgen.  Es  ist  auf  den  unversehrten 
Verschluss 

der 

Anschlussstutzen 

zu 

achten. 

Verschmutzungen  jeglicher  Art  müssen  vom  Innenraum 
ferngehalten werden.  
Die außenliegenden Flächen der Armaturen sind mit einem 
Korrosionsschutzanstrich  für 

trockene 

Lagerung 

bei 

Raumtemperatur versehen, der mindestens 1 Jahr wirksam 
ist.  
Der Korrosionsschutzanstrich BISPHENOL-A-Epoxidharz 
ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1- und 
2- Komponenten-Basis. 
 

9.  Garantie 

 
Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den 
vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt. 
 
 

10.  Ersatzteile 

 
Ersatzteile entsprechend Bild Seite 2: 
Ersatzteilbestellung: (muss enthalten)  

 

Anzahl  

 

Bezeichnung entsprechen Bilder für Typ  

 

Bestell-Nummer  

 

Nennweite der Armatur  

 

Baujahr der Armatur  

 

Bestellbeispiel:  
3 Stück, Spindel kpl. AVR, 963 00  
963 00E10.5060001,  
DN15, 08/2010  

 
 
 
 
 
 
 
 
 

8.  Transport, Storage  

 
During  transport,  AWP  shut  off  valves  are  protected 
against  shocks  and  covered  with  plastic  sheeting.  They 
should  be  stored  in  dry  rooms.  Care  has  to  be  taken  that 
the  plugs  of  the  connecting  pieces  are  not  damaged.  Any 
kind  of  soiling  has  to  be  kept  away  from  the  inside  of  the 
fitting.  
The external surfaces of the valves are provided with a lay-
er of anticorrosive paint for dry storing at room temperature, 
which remains effective for at least 1 year.  
The anticorrosive paint which BISPHENOL-A-Epoxidharz 
is a good bonding agent for one or two-pot finishing coating 
paints. 
 
 

9.  Warranty 

 
The warranty services for our products have been defined 
incompliance with the regulations stipulated the contract of 
delivery. 
 

10.  Spare parts 

 
Spare parts according to the illustration sheet page 2:

 

Ordering Spare parts: (an order must contain):  

 

quantity  

 

designation according to illustration sheet page 2  

 

stock number  

 

nominal diameter of the fitting  

 

year of construction of the fitting  

 

Example for ordering  
3 pieces, stem cmpl. AVR, 963 00  

963 00E10.5060001,  
DN15, 08/2010  

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Содержание AVR Series

Страница 1: ... 4 7 Maintenance 4 8 Transport Storage 6 9 Warranty 6 10 Spare parts 6 11 Specification 8 12 Information on risks 8 Absperrventile mit steigender Spindel AVR Typenvertreter mit elastischer PTFE Ring Abdichtung an der Spindel 963 00 964 00 Deckel geflanscht 963 10 964 10 Deckel geflanscht und verlängert Inhaltsverzeichnis Seite 1 Übersicht der Bauarten 2 2 Technische Kennwerte 2 3 Sicherheitshinwei...

Страница 2: ... bei Verwendung von Schrauben der by using screws 8 8 Festigkeitsklasse 8 8 PN TB MWT C 60 40 25 10 50 150 25 PS MWP bar 5 12 5 18 7 25 25 25 40 8 20 30 40 40 40 63 12 6 31 5 47 2 63 63 63 bei Verwendung von Schrauben der by using screws A2 70 Festigkeitsklasse A2 70 PN TB MWT C 60 60 10 50 150 25 PS MWP bar 18 7 25 25 25 25 40 30 40 40 40 40 63 47 2 63 63 63 63 Beanspruchungsfall I TT Niro kind o...

Страница 3: ...quid in a closed section should be avoid as the motion of the stem sauses a chan ge in volume within the valve body Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a Blends und Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis Durchflusswert KVS Einbauanlage beliebig Durchflußrichtung sollte eingehalten werden Leckage nach außen Sitz 5g Kältem...

Страница 4: ... the stem sealing During operation of the system 1 Screw off the cap 2 Move the stem by means of the uppermost position Dies bedingt eine unzulässige Druckzunahme im abgeschlossenen Rohrabschnitt Das Schließen der Absperrventile in Flüssigkeitsleitungen hat in Reihenfolge zu einem Behälter mit Gasvolumen zu erfolgen DN 300 bis 400 mit Ventiltellerentlastung 6 Einbau Vor Einbau der Ventile sind Roh...

Страница 5: ...ing is inserted the cover is put back in its place and is tightened by means of the screws evenly and crosswise 3 Schraubbuchse links herum herausschrauben Auf eventuell austretendes restliches Kältemittel achten Bis zum völligen Druckausgleich Schraubbuchse lose im Deckel belassen Erst danach völlig herausschrauben 4 O Ringe A B PTFE Ring und Abstreifring entfernen und durch neue ersetzen Flachdi...

Страница 6: ...er für Typ Bestell Nummer Nennweite der Armatur Baujahr der Armatur Bestellbeispiel 3 Stück Spindel kpl AVR 963 00 963 00E10 5060001 DN15 08 2010 8 Transport Storage During transport AWP shut off valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry rooms Care has to be taken that the plugs of the connecting pieces are not damaged Any kind of soiling ha...

Страница 7: ...0E10 3 180 01 3 M27 x 2 20 363 02 10 5 280 00 3 ᴓ 60 x 6 9 20 96300E10 3 180 01 3 M27 x 2 Flachdichtring SB flat sealing ring SB AFM30 Flachdichtring K flat sealing ring K AFM30 DN Bestellnummer Abmessung DN Bestellnummer Abmessung stock number dimension stock number dimension 6 15 363 02 10 4 143 00 3 ᴓ 8 1 x 16 3 x 2 0 6 15 57 36 61 21 x 26 x 1 5 20 963 00E11 4 143 00 3 ᴓ 17 8 x 12 1 x 2 0 20 73...

Страница 8: ...nsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Specification The specification of the AWP shut off valves complies with German Standard EN12284 on the casing dimension from DN 20 permissible pressure from DN 20 material characteristic identification and c...

Отзывы: