background image

15 

request. It has blades used specifically 
for chopping and grating bread, certain 
cheeses, dried fruit, candied fruit, 
chocolate, ice etc. 
HUB WITH BORED BLADES - (C - 
fig.7). This tool is supplied only on 
request. It has blades used specifically 
for beating or whipping creams, 
sauces, mayonnaise etc. 
 

Figura 7) Viene fornito solo a richiesta; 
ha delle lame specifiche per tritare e 
grattugiare: pane, formaggio, frutta 
secca, canditi, cioccolata, ghiaccio, 
ecc. 
MOZZO CON LAME FORATE - (C - 
Figura 7) Viene fornito solo a richiesta; 
ha delle lame specifiche per 
impastare, montare maionese, panna, 
salse in genere. 

K L I N G E N   -   ( B   -   A b b .   8 ) . 
Sonderausstattung; zum Zerkleinern 
und Reiben von Brot, Käse, 
getrocknetem Obst, kandierten 
Früchten, Schokolade, Eis, usw.. 
- EINSATZ MIT GELOCHTEN 
SCHNEIDMESSERN - (C - Abb. 8). 
Sonderausstattung; zum Mischen und 
Z u b e r e i t e n   v o n   M a y o n n a i s e , 
Schlagsahne, Saucen. 

Figura 7 
Abb. 7 

 

4.2 AVVIAMENTO OPERATIVO 
DELLA MACCHINA

 

 

ATTENZIONE: IL MOZZO DELLE 
L A M E   N E C E S S A R I E   A L L A 
LAVORAZIONE DA EFFETTUARSI, 
VA ISTALLATO SEMPRE PRIMA DI 
VERSARE IL PRODOTTO DA 
LAVORARE. 
 

- Inserire le lame più opportune per la 
lavorazione da effettuare (Vedi Figura 
7 e Paragrafo 4.1.1); 
- Introdurre il prodotto la lavorare 
all'interno della vasca. è buona norma 
non caricare la vasca con eccessive 
quantità di prodotto; il livello ottimale di 
r i e m p i m e n t o   d e l l a   v a s c a   è 
leggermente al di sopra della lama 
superiore del mozzo. Nel caso di 
prodotti liquidi, bisogna fare molta 
attenzione che il livello non superi 
l'altezza del tubicino posto al centro 
della vasca. 
- Agganciare il coperchio sulla vasca 
avendo ben cura di far combaciare gli 
inserti presenti nella parte superiore 
della vasca stessa, con i fori di cui il 
coperchio è provvisto. 

ATTENZIONE: 

 Il magnete situato 

nella parte sporgente del coperchio, 
deve combaciare perfettamente con il 
sensore posto sulla colonnina, in caso 
contrario la macchina non parte. 
- Premere il pulsante di AVVIAMENTO 
(B - Figura 6). Dopo alcuni secondi, 
fermare la macchina con il pulsante di 
ARRESTO (A - Figura 6) per verificare 
il risultato ottenuto ed eventualmente 
ripetere l'operazione; se per ultimare 
la lavorazione, necessitano ancora 
pochi secondi, è possibile utilizzare il 
tasto di MARCIA di colorazione bianco 
(C - Figura 6), che permette la messa 
in funzione della macchina fintanto 
che rimane premuto, una volta 
rilasciato, la macchina si arresta 
immediatamente. 
- Una volta ultimata la lavorazione, 
premere il pulsante di STOP/
ARRESTO e disinserire l'interruttore 
magnetotermico a muro; a questo 
punto si può provvedere a rimuovere il 
coperchio (D-Figura 2), afferrandolo 
con entrambe le mani e facendolo . 

 

4.2        A R B E I T E N   M I T   D E R 
MASCHINE 

 

ACHTUNG - DER FÜR DIE ARBEIT 
ERFORDERLICHE EINSATZ MUSS 
IMMER VOR DEM EINFÜLLEN DES 
PRODUKTES MONTIERT WERDEN. 

 
- Den für die Arbeit erforderlichen 
Einsatz montieren (siehe Abb. 8 und 
Abschnitt 4.1.1). 
- Das Produkt in die Wanne geben. 
Die Wanne nicht zu hoch anfüllen; der 
optimale Füllstand liegt ein wenig über 
der oberen Einsatzklinge. Werden 
Flüssigkeiten eingefüllt, darf die Höhe 
des Schlauches in der Wannenmitte 
nicht überschritten werden. 
Den Deckel einhaken; die Einsätze im  
 
oberen Wannenteil müssen in den 
Löchern des Deckels zu liegen 
kommen.  

ACHTUNG

  

Der Magnet im vorstehenden 
Deckelteil muß den Sensor auf der 
Säule berühren; andernfalls läßt sich 
die Maschine nicht einschalten. 
- Die STARTtaste (B - Abb. 6-7) 
drücken. Die Maschine nach einigen 
Sekunden durch Drücken der 
STOPtaste (A - Abb. 6-7) anhalten, 
das Schnittresultat kontrollieren, und 
gegebenenfalls nochmals einschalten. 
Fehlen für ein optimales Ergebnis nur 
mehr wenige Sekunden, kann man die 
weiße Intervallbetriebstaste (C - Abb. 
6-7) drücken. In diesem Fall bleibt der 
Motor nur so lange eingeschaltet, wie 
die Taste gedrückt gehalten wird, und 
bleibt mit dem Auslassen der Taste 
sofort stehen. 
- Die STOPtaste drücken und den 
thermomagnetischen Wandschalter 
ausschalten. Nun kann der Deckel (D - 
Abb. 2) mit beiden Händen in 
P f e i l r i c h t u n g   ( g e g e n   d e n 
Uhrzeigersinn) gedreht und geöffnet 
werden (Abb. 3). 
- Den Einsatz herausnehmen 
(Abschnitt 3.3 beachten!), die Wanne 
mit beiden Händen anfassen, gegen 
den Uhrzeigersinn drehen und 
abnehmen (Abb. 9). 
- Das Schnittgut mit Hilfe der  

 

4.2 STARTING THE MACHINE 
 
CAUTION: THE HUB OF THE 
BLADES REQUIRED FOR 
OPERATION MUST ALWAYS BE 
INSTALLED BEFORE 
INTRODUCING ANY FOODSTUFFS 
INTO THE MACHINE. 
 

- Insert the most suitable blades for 
the type of work to be carried out (see 
fig.7 and paragraph 4.1.1). 
- Introduce the product to be worked 
into the tub. It is best not to overload 
the tub with excessive quantities of 
any product. The level which should 
not be exceeded is just above the 
upper blade. In the case of liquids the 
operator must always make sure that, 
when introduced, the level of liquid 
does not go above the full height of 
the small tube located at the centre of 
the tub. 
Clamp the cover to the tub, making 
sure the inserts at the top of the tub 
correspond with the holes in the cover. 

CAUTION: 
 

The magnet located in the protruding 

part of the cover must be made to 
correspond perfectly with the sensor 
located on the column otherwise the 
machine will not start. 
 
- Press the START push-button (B - 
fig. 6). After a few seconds stop the 
machine with the STOP push-button 
(A -  fig.6) to check the result obtained 
and if necessary repeat he operation. 
If a few more seconds are still required 
to complete the operation, it is also 
possible to use the white START 
button (C - fig.6), which allows the 
machine to run only as long as it is 
kept  pressed. When released, the 
machine stops immediately. 
- When the operation is completed, 
press the STOP push-button and 
disconnect the mains (thermo-
magnetic) switch on the wall. At this 
stage the cover can be removed (D - 
fig.2), taking hold of it with both hands 
and making it turn in the direction of 
the arrow (counter-clockwise)(fig.3). 
- Remove the hub with the blades,  

Содержание Ideal L5

Страница 1: ...V PROFESSIONAL L8 L8 2 ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Via F Filzi 28 Zona Artigianale I 47813 BELLARIA IGEA MARINA RN Web ga...

Страница 2: ...consequence of its continual efforts to develop update and improve its products the Manufacturer reserves the right to modify any of the dimensional structural or aesthetic characteristics of the mac...

Страница 3: ...OF INSTALLATION 2 2 ELECTRIC POWER REQUIRED 2 3 CONDITIONS REQUIRED FOR SAFETY PROTECTION OF THE OPERATOR AND PREVENTION OF THE RISK OF DANGER SECTION 3 PREPARING THE MACHINE FOR OPERATION 3 1 UNPACK...

Страница 4: ...ne is used for mincing chopping or homogenizing any type of vegetable meat fish and cheese and for whipping cream mixing sauces or preparing condiments in general On account of its design and features...

Страница 5: ...cover D fig 2 is not positioned correctly These devices are used to protect the operator s hands in such a way that even if a deliberate attempt is made to bring the hands into close contact with the...

Страница 6: ...which refer to electrical parts and equipment in industrial machinery cf Part 2 Designation of the components and examples of drawings diagrams tables etc A copy of this document is included as an app...

Страница 7: ...eakdown or damage the user must contact an assistance service specialized in the repair of this kind of machine 5 Do not introduce hands fingers or any object or tool into the machine close to rotatin...

Страница 8: ...u to ensure you do not run any risks This is of fundamental importance for the operator If the operator is subject to any difficult physical condition or may for any reason whatsoever have dulled refl...

Страница 9: ...einsetzen auch wenn diese den bestimmungsgem en Arbeiten h n l i c h s i n d K e i n e Maschinenkomponenten ver ndern 1 8 L RMPEGEL Am Arbeitsplatz gemessene Durchschnittswerte nach DIN 45635 a L rmpe...

Страница 10: ...r die Installation ber 1000 m sind spezielle elektrische Ausr stungen erforderlich 2 2 STROMBEDARF Der Stromanschlu kasten mu sich in der N he der Maschine befinden soda keine Verl ngerungskabel erfor...

Страница 11: ...eren den Verschlu des Deckels die Mikroschalter und andere Vorrichtungen des Stromkreises nicht beeintr chtigen Wer Maschinenkomponenten ver ndert oder besch digt tr gt die alleinige zivil und strafre...

Страница 12: ...the thermo magnetic switch in the main power circuit on the wall and pressing the STOP button on the machine itself Take off the cover by turning it in the counter clockwise direction fig 3 Be very c...

Страница 13: ...t circuit interrupter refer to CEI IEC and technical regulations in force in the country where the machine is installed The connection plug must be connected to an interlocked socket c a p a b l e o f...

Страница 14: ...m den Motor auszuschalten B GR NE Taste BETRIEB ON EIN START Wird gedr ckt um den Dauerbetrieb zu aktivieren Bei M a s c h i n e n m i t 2 Geschwindigkeitsstufen wird die l a n g s am e re G e sc h wi...

Страница 15: ...b 8 und Abschnitt 4 1 1 Das Produkt in die Wanne geben Die Wanne nicht zu hoch anf llen der optimale F llstand liegt ein wenig ber der oberen Einsatzklinge Werden Fl ssigkeiten eingef llt darf die H h...

Страница 16: ...wer switch to the 0 ZERO position and pull the plug out gently making sure you do not pull on the power feed cable Protective five finger gloves are indispensable when handling the cutting blades whic...

Страница 17: ...rruttore differenziale siano attivi con i rispettivi comandi in posizione operativa Eseguire alcuni tentativi azionando i rispettivi pulsanti di sgancio e riarmo per entrambi i dispositivi citati Azio...

Страница 18: ...l presente manuale di istruzioni Queste ulteriori informazioni sono rivolte esclusivamente al personale tecnico specializzato che potr eseguire una modifica al collegamento elettrico originale per var...

Страница 19: ...arare gratuitamente quei particolari che dovessero presentare disfunzioni causate da vizi originari di materiali o da difetti di lavorazione Per gli interventi effettuati a domicilio l utente dovr cor...

Отзывы: