background image

19 

GARANTIEBEDINGUNGEN 

  

1)

 Der Hersteller garantiert die 

Leistungsfähigkeit und Nutzdauer seiner 
Produkte, die kunstgerecht hergestellt und 
einer strengen Abnahmeprüfung im eigenen 
Werk unterzogen wurden, gemäß den 
Schilddaten und in Abhängigkeit der 
vorgeschriebenen Betriebsbedingungen. 
Die Garantiezeit ist mit 

12 (zwölf) Monaten

 

festgelegt und läuft ab Ankaufsdatum, das 
am Warenbegleitschein angegeben ist, oder 
aus der gesetzlich vorgeschriebenen 
Quittung des Verkäufers ersichtlich ist. 

2)

 Die Garantie deckt sämtliche Bauteile der 

Maschine, mit Ausnahme der elektrischen 
Komponenten, der Kunststoffteile und der 
zerbrechlichen Teile, Griffe, abnehmbarer 
Teile, Lackierung und Verchromung, 
etwaiger Zubehörteile, da ihr Zustand von 
der Sorgfalt, mit der sie vom Benutzer 
gepflegt werden, abhängt. 

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, 
die durch mangelnde Achtsamkeit beim 
Transport oder beim Handling des 
Produkts, durch Nachlässigkeit oder 
unsachgemäße Verwendung der 
Maschine, durch fehlerhafte Installation 
o d e r   m a n g e l h a f t e   W a r t u n g , 
ordnungswidrige Auslegung der 
elektrischen Anlage, an die die Maschine 
a n g e s c h l o s s e n   i s t ,   d u r c h 
Neueinstellungen von seiten unbefugten 
und/oder unfähigen Personals und auf 
jeden Fall durch Faktoren bewirkt sind, 
für die der Hersteller nicht verantwortlich 
gemacht werden kann. 
3)

 Der Hersteller verpflichtet sich, während 

der Garantiezeit, unter Einschaltung des 
Verkäufers und unter den vorab 
beschriebenen Bedingungen, den Ersatz 
oder die kostenlose Reparatur jener Teile 
auszuführen, die Material- oder 
Konstruktionsfehler aufweisen. Eingriffe an 
Ort und Stelle müssen vom Benutzer auf 
der Grundlage der örtlich geltenden oder 
der einschlägigen nationalen Tarife bezahlt 
werden. 
Sollte sich eine Reparatur im Herstellerwerk 
nötig erweisen, gehen die Transportkosten 
gänzlich zu Lasten des Benutzers.  
Während der Garantiezeit ausgeführte 
Rep arat ura rbe iten stell en  keinen 
Ausgangspunkt zur Verlängerung der 
Garantie dar. 

4)

 Um seinen Garantieanspruch geltend zu 

machen, muß der Benutzer seiner Anfrage 
um Einsendung unseres Technikers den 
Garantieschein und die gesetzlich 
vorgeschriebene Quittung oder den 
Warenbegleitschein (in denen das 
Ankaufsdatum angegeben ist) beilegen. 
Diese Dokumente müssen regelrecht 
abgefaßt und einwandfrei leserlich sein und 
dürfen keine eigenmächtigen Korrekturen 
enthalten. 

5)

 Der Hersteller übernimmt keine anderen 

Verpflichtungen, als den Ersatz von Teilen, 
die  nach eigenem Ermessen Mängel 
aufweisen. 
Ebenso besteht keine Haftung für 
Folgeschäden durch Maschinenstillstand, 
auch wenn die Maschine nur zur 
Ausführung der Garantieleistungen 
stillgesetzt wurde. 

6)

 Es werden ausschließlich die 

vorliegenden Garantiebedingungen vom 
Hersteller anerkannt. Änderungen oder 
andere mündliche oder schriftliche 
Abmachungen haben keine Gültigkeit. 

7)

 Für etwa auftretende Streitfragen 

bezüglich der Ausdeutung und / oder der 
A n w e n d u n g   d e r   v o r l i e g e n d e n 
Garantiebedingungen ist der Gerichtshof 
von der Herstellerstadt. 

CONDIZIONI DI GARANZIA 

  

1)

 Il costruttore, garantisce l’efficacia e la 

durata dei prodotti di propria fabbricazione, 
costruiti a regola d’arte e sottoposti a 
collaudo funzionale presso il proprio 
laboratorio, secondo le caratteristiche di 
targa ed in funzione delle condizioni 
teoriche di lavoro normale.  La durata della 
garanzia è stabilita in 

12 (dodici ) mesi

con decorrenza dalla data di acquisto, 
i n d i c a t a   s u l   d o c u m e n t o   d i 
accompagnamento o desumibile dalla 
ricevuta fiscale rilasciata dal venditore. 

2)

 La garanzia copre tutti i componenti 

dell'apparecchiatura, ad eccezione delle 
parti elettriche, dei particolari in materiale 
plastico e le parti fragili, le manopole, le 
parti asportabili, la verniciatura e la 
cromatura, e gli eventuali accessori, in 
quanto il loro livello di conservazione 
dipende direttamente dal livello di cura 
posto dall’utente. 

Non sono inoltre coperti da garanzia, 
tutti i danni causati da incuria nel 
trasporto o nella manipolazione del 
prodotto, da trascuratezza o incapacità 
d'uso dell'apparecchiatura, da errata o 
cattiva installazione e manutenzione, per 
inadeguatezza dell’ impianto elettrico cui 
l'apparecchiatura è collegata, per 
manomissioni da parte di personale non 
autorizzato e/o non in grado di svolgere 
la propria attività a regola d'arte e 
comunque per qualsiasi causa non 
dipendente dalla Casa Costruttrice.  
3)

 Durante il periodo di garanzia, la Casa 

Costruttrice, s'impegna, a mezzo del 
rivenditore che ha effettuato la vendita e 
secondo quanto esposto nel paragrafo 
precedente, a sostituire o riparare 
gratuitamente quei particolari che 
dovessero presentare disfunzioni causate 
da vizi originari di materiali, o da difetti di 
lavorazione. Per gli interventi effettuati a 
domicilio, l'utente, dovrà corrispondere il 
diritto fisso di chiamata secondo le tariffe in 
vigore localmente, o secondo le tariffe 
nazionali di settore.  
Se l'apparecchiatura dovrà essere riparata 
in fabbrica, le spese di trasporto saranno ad 
esclusivo carico dell'Utente.  
Qualunque riparazione effettuata durante il 
periodo di garanzia, non dà diritto al 
prolungamento della stessa.  

4)

 Per aver diritto alla prestazione in 

garanzia, l'Utente deve esibire, a richiesta 
del Nostro incaricato, il certificato di 
garanzia e la ricevuta fiscale o documento 
di accompagnamento a convalida della data 
di acquisto dell'apparecchio. Questi 
d o c u m e n t i   d o v r a n n o   r i s u l t a r e 
impeccabilmente redatti ed assolutamente 
privi di manomissioni, correzioni, abrasioni 
ecc.  

5)

 La Casa Costruttrice non assume altri 

oneri se non quelli relativi alla sostituzione 
dei particolari ritenuti difettosi a proprio 
insindacabile giudizio. 
Non si assume inoltre alcuna responsabilità 
per qualsiasi pregiudizievole conseguenza 
dedicante al Cliente per il fermo della 
macchina, anche per il tempo necessario 
per eseguire le prestazioni in garanzia. 

6)

 La Casa Costruttrice, riconosce soltanto 

le condizioni di garanzia riportate su questo 
certificato. Nessuno è autorizzato a 
modificarle e a rilasciarne delle altre verbali 
o scritte.  

7)

 Per qualsiasi controversia riguardante 

l’interpretazione è / o l’applicazione delle 
presenti condizioni di garanzia, sarà 
esclusivamente competente il Foro nella cui 
circoscrizione risiede il Costruttore. 
Per tutti i rapporti giuridici si applica 
esclusivamente la legge italiana. 

WARRANTY CONDITIONS  

  

1)

 The manufacturer guarantees the 

operation and the duration of the products it 
manufactures. These products were built in 
a professional manner and underwent a 
functioning test in the manufacturer's 
workshop according to the specifications 
listed on the information plate and according 
to the theoretical normal working conditions. 
This warranty is valid for 

12 (twelve) 

months

 from the date of purchase which is 

listed on the delivery documents or which 
can be deduced from the receipt issued by 
the dealer.  

2)

 The warranty covers all the unit's 

components except for the electrical parts, 
the plastic parts and other fragile parts, the 
knobs, the removable parts, the painting 
and the chromium plating, and any 
accessories, since their condition depends 
directly on the user's care.  

The following are also not covered by 
the warranty: all damage caused by 
carelessness when transporting or 
handling the product, by negligence or 
incompetence when using the machine, 
by incorrect or bad installation or 
maintenance, by an inadequate electrical 
system to which the machine is 
connected, and by tampering by 
unaut horized personnel and/or 
personnel who are not qualified to work 
on the machine in a professional 
manner, as well as for any other reason 
that does not depend on the 
manufacturer.  
3)

 During the warranty period the 

manufacturer pledges, through the dealer 
that made the sale and according to what is 
stated in the previous paragraph, to replace 
or repair free of charge those parts that are 
defective due to original material defects or 
due to defects in workmanship. If on-site 
service is requested, the user must pay a 
fixed charge for service calls according to 
the local rates in force or according to the 
national industry rates.  
If the machine must be repaired at the 
factory, the user will be exclusively 
responsible for all transport costs.  
Any repairs performed during the warranty 
period will not extend it.  

4)

 To be eligible for service under warranty, 

the user must exhibit the warranty certificate 
and the receipt or delivery document to 
validate the purchase date of the machine. 
These documents must be impeccably 
compiled and absolutely free of tampering, 
corrections, erasures, etc.  

5)

 The manufacturer does not undertake 

any other responsibilities except for those 
regarding the replacement of parts found to 
be defective according to its own 
unquestionable judgment.  
No responsibility is undertaken for any 
damages to the client due to the machine 
not running, or due to the time necessary to 
perform any service under warranty.  

6)

 The manufacturer acknowledges only the 

warranty conditions listed on this certificate. 
No one is authorized to modify them or to 
issue other verbal or written warranty 
conditions.  

7)

 The Court of Manufacturer’s Town will be 

the exclusive competent court for any 
dispute arising concerning the interpretation 
and/or the application of these warranty 
conditions.  
Italian law will be applied exclusively 
regarding all legal aspects.  
 

 

Содержание Ideal L5

Страница 1: ...V PROFESSIONAL L8 L8 2 ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Via F Filzi 28 Zona Artigianale I 47813 BELLARIA IGEA MARINA RN Web ga...

Страница 2: ...consequence of its continual efforts to develop update and improve its products the Manufacturer reserves the right to modify any of the dimensional structural or aesthetic characteristics of the mac...

Страница 3: ...OF INSTALLATION 2 2 ELECTRIC POWER REQUIRED 2 3 CONDITIONS REQUIRED FOR SAFETY PROTECTION OF THE OPERATOR AND PREVENTION OF THE RISK OF DANGER SECTION 3 PREPARING THE MACHINE FOR OPERATION 3 1 UNPACK...

Страница 4: ...ne is used for mincing chopping or homogenizing any type of vegetable meat fish and cheese and for whipping cream mixing sauces or preparing condiments in general On account of its design and features...

Страница 5: ...cover D fig 2 is not positioned correctly These devices are used to protect the operator s hands in such a way that even if a deliberate attempt is made to bring the hands into close contact with the...

Страница 6: ...which refer to electrical parts and equipment in industrial machinery cf Part 2 Designation of the components and examples of drawings diagrams tables etc A copy of this document is included as an app...

Страница 7: ...eakdown or damage the user must contact an assistance service specialized in the repair of this kind of machine 5 Do not introduce hands fingers or any object or tool into the machine close to rotatin...

Страница 8: ...u to ensure you do not run any risks This is of fundamental importance for the operator If the operator is subject to any difficult physical condition or may for any reason whatsoever have dulled refl...

Страница 9: ...einsetzen auch wenn diese den bestimmungsgem en Arbeiten h n l i c h s i n d K e i n e Maschinenkomponenten ver ndern 1 8 L RMPEGEL Am Arbeitsplatz gemessene Durchschnittswerte nach DIN 45635 a L rmpe...

Страница 10: ...r die Installation ber 1000 m sind spezielle elektrische Ausr stungen erforderlich 2 2 STROMBEDARF Der Stromanschlu kasten mu sich in der N he der Maschine befinden soda keine Verl ngerungskabel erfor...

Страница 11: ...eren den Verschlu des Deckels die Mikroschalter und andere Vorrichtungen des Stromkreises nicht beeintr chtigen Wer Maschinenkomponenten ver ndert oder besch digt tr gt die alleinige zivil und strafre...

Страница 12: ...the thermo magnetic switch in the main power circuit on the wall and pressing the STOP button on the machine itself Take off the cover by turning it in the counter clockwise direction fig 3 Be very c...

Страница 13: ...t circuit interrupter refer to CEI IEC and technical regulations in force in the country where the machine is installed The connection plug must be connected to an interlocked socket c a p a b l e o f...

Страница 14: ...m den Motor auszuschalten B GR NE Taste BETRIEB ON EIN START Wird gedr ckt um den Dauerbetrieb zu aktivieren Bei M a s c h i n e n m i t 2 Geschwindigkeitsstufen wird die l a n g s am e re G e sc h wi...

Страница 15: ...b 8 und Abschnitt 4 1 1 Das Produkt in die Wanne geben Die Wanne nicht zu hoch anf llen der optimale F llstand liegt ein wenig ber der oberen Einsatzklinge Werden Fl ssigkeiten eingef llt darf die H h...

Страница 16: ...wer switch to the 0 ZERO position and pull the plug out gently making sure you do not pull on the power feed cable Protective five finger gloves are indispensable when handling the cutting blades whic...

Страница 17: ...rruttore differenziale siano attivi con i rispettivi comandi in posizione operativa Eseguire alcuni tentativi azionando i rispettivi pulsanti di sgancio e riarmo per entrambi i dispositivi citati Azio...

Страница 18: ...l presente manuale di istruzioni Queste ulteriori informazioni sono rivolte esclusivamente al personale tecnico specializzato che potr eseguire una modifica al collegamento elettrico originale per var...

Страница 19: ...arare gratuitamente quei particolari che dovessero presentare disfunzioni causate da vizi originari di materiali o da difetti di lavorazione Per gli interventi effettuati a domicilio l utente dovr cor...

Отзывы: