41
DE
EN
FR
NL
Führen Sie das
vormontierte Zylin-
derschließteil in die
Zylinderaufnahme ein
und setzen Sie es mit
der Rändelschraube
fest.
Place the pre-
assembled cylinder
locking part in the
cylinder holder and
fix it by turning the
knurled head screw.
Introduisez le module
pré-monté et fixez-le à
l'aide de la vis moletée.
Plaats de cilinder in het
montageblok en zet
deze stevig vast met de
schroef.
10
3.5
Ø
Nehmen Sie den
kürzeren der beiden
Durchschläge zur
Hand.
Führen Sie den
Spiralspannstift in
die Öffnung der
Zylinderaufnahme ein
und treiben Sie ihn mit
Hammer und Durch-
schlag in Schließteil
und Verbinder ein.
Take the short drift
punch.
Insert the spiral locking
pin in the hole of the
cylinder holder and
drive it into the locking
part and connector by
means of hammer and
short drift punch.
Prenez le plus court
des deux poinçons.
Introduisez la
goupille spiralée dans
l'ouverture du support
et l'enfoncez dans le
module et le panneton
en utilisant un marteau
et le poinçon.
Pak de korte slagpen.
Voer de spiraalspan-
stift in het gat van het
montageblok en sla de
stift met de hamer en
de lange slagpin in de
behuizing.
Befüllen Sie die
Zylinderhälfte des
Schließteils mit den
benötigten Kupp-
lungsverlängerungen
gem. der Tabelle auf
Seite 52.
Fill the cylinder half of
the locking part with
the required coupling
extensions according
to table on page 52.
Mettez la partie du
cylindre du module
avec les rallonges
d'embrayage néces-
saires selon le tableau
sur page 52.
Vul de cilinderhelft met
de benodigde koppe-
lingsverlengstukken de
tabel op pagina 52.
Stecken Sie die Kern-
verlängerung mit Dorn
B 7974 0020
in die
Kupplung
B 7963 0002
und montieren sie
diese zusammen
mit dem Schließbart
B 7964 0053
an den
Zylinder an.
Achten Sie darauf,
dass die Feder in
Richtung Handhabe
zeigt!
Insert the
B 7974 0020
plug extension
with
pin in the
B 7963 0002
coupling and attach
both components
together with the
B 7964 0053
cam to
the cylinder.
Take care that
the spring will
point towards the
thumbturn.
Insérez la rallonge
du rotor avec broche
B 7974 0020
dans
l´accouplement
B 7963 0002
et placez
cet unité avec le
panneton
B 7964 0053
au cylindre.
Veillez à ce que le
ressort soit orienté
vers le bouton !
Plaats kernverlengstuk
met pin
B 7974 0020
in de koppeling
B 7963 0002
en
monteer ze samen
met het de meenemer
B 7964 0053
op de
cilinder.
Zorg ervoor dat de
veer in de rchting van
de knop wijst!
8.6
8.7
8.8
8.9
Содержание BKS Janus 45 Series
Страница 21: ...21 Notizen Notes Notes Notities ...
Страница 51: ...51 Notizen Notes Notes Notities ...
Страница 55: ...55 Notizen Notes Notes Notities ...