40
02.2017 | 19815Z | Designed in Germany
B 45XX
|
B 46XX
DE
EN
FR
NL
Hinweis: Demontieren
Sie die zweite Zylin-
derhälfte nur, wenn
Sie die Baulänge des
Zylinders verändern
wollen!
Die Vormontage der
Zylinderseite mit dem
Schließteil erfolgt
nach der Tabelle für
Profil-Doppelzylinder
mit Handhabe.
Das demontierte
Schließteil wird nicht
mehr benötigt.
Stellen Sie alle
benötigten Teile mit
Hilfe der Tabelle auf
Seite 50 zusammen.
Note: Disassemble the
second cylinder half
only when you want
to change the cylinder
length.
Pre-assembly of
the cylinder half
with locking part is
done according to
the table for profile
double cylinders with
thumbturn.
The disassembled
locking part is no
longer required.
Select all components
according to the table
on page 50.
Remarque: Ne
démontez que la
deuxième partie du
cylindre si vous voulez
modifier la longueur
du cylindre !
Le prémontage de la
partie du cylindre avec
le module s'effectue
selon le tableau pour
des cylindres double
entrée à bouton.
Le module démonté
n'est plus nécessaire.
Veuillez composer
toutes les pièces
nécessaires à l'aide du
tableau sur page 50.
Opmerking: Demon-
teer vervolgens
alleen de tweede
cilinderhelft, als u de
lengte van de cilinder
wilt veranderen!
Het vooraf monteren
van de cilinder kant
met het sluitdeel is
gebaseerd op de tabel
voor profielcilinder
dubbele cilinder met
handvat.
Het gedemonteerde
cilinderdeel is niet
meer nodig.
Verzamel alle
benodigde onderdelen
met behulp van de
tabel voor de gewenste
functie op pagina 50.
Gehen Sie bei der
Montage der Zylinder-
seite mit Handhabe
folgendermaßen vor:
Assemble the cylinder
side with thumbturn as
follows:
Lors de montage de la
partie à bouton veuillez
procéder comme suit :
Ga met de montage
van de knopcilinder als
volgt te werk:
Setzen Sie die
Gehäusekappenver-
längerung so an die
Gehäudekappe an, dass
der angedrehte Absatz
zum Schließbart zeigt.
Fügen Sie in gleicher
Anordnung ggf.
weitere erforderliche
Verlängerungsteile
hinzu.
Attach the body cap
extension with the
turned recess pointing
to the cam.
If required, add further
extension pieces in the
same order.
Placez la rallonge du
cache-stator au cache-
stator de manière que
l'épaulement serré
soit orientée vers le
panneton.
Si nécessaire, ajoutez
de la même manière
des pièces de rallonge.
Schuif vervolgens de
cilinderverlenging
op de juiste manier
eroverheen zodat
de (zie pijl) naar de
meenemer wijst.
Voeg in dezelfde
volgorde extra
benodigde onderdelen
toe.
Wenn beide Zylin-
derseiten montiert
wurden, setzen Sie
den Verbinder mit der
passenden Seite in die
vorgesehene Nut der
Zylinderseite mit dem
Schließteil ein.
As soon as both
cylinder sides are
assembled, insert the
appropriate side of
the connector in the
intended groove of
the cylinder side with
locking part.
Une fois terminée le
montage des deux par-
ties du cylindre, placez
la pièce d'assemblage
avec le côté approprié
dans la rainure prévue
de la partie du cylindre
avec module.
Steek de brug met
de passende zijde
in de hiervoor
geëigende voeg van
het cilinderdeel en de
cilinderhuisverlenging.
8.4
8.5
Содержание BKS Janus 45 Series
Страница 21: ...21 Notizen Notes Notes Notities ...
Страница 51: ...51 Notizen Notes Notes Notities ...
Страница 55: ...55 Notizen Notes Notes Notities ...