14
Granitime
15
Il gusto della novità
Granitime
Il gusto della novità
Le macchine possono essere dotate di accessori opzionali, quali:
1) timer; 2) pressostato.
Il Timer provvede a inserire e/o disinserire la funzione granita, quando questa è selezionata, negli intervalli
di tempo programmati dall'utilizzatore. La programmazione del Timer viene illustrata nel manuale allegato
alla macchina. Quando viene utilizzato il Timer devono essere attivati i seguenti interruttori:
Interruttore : macchina in tensione
Interruttore
: miscelatore in funzione
Interruttore
: impianto frigo (bibita) in funz.
Interruttore
: imp. frigo in funz. (gelo).
Il Timer agisce su tutte le vasche contemporaneamente. É vietato disabilitare l'interruttore (miscelatore in fun-
zione) e l'nterruttore
(impianto frigo bibita in funzione), di qualsiasi vasca, quando il Timer è inserito.
La spia (2) del pressostato, durante il normale funzionamento della macchina rimane sempre accesa; lo
spegnimento di detta spia, con la macchina accesa, indica che quest'ultima non funziona correttamente. In
questo caso è necessario l'intervento di un tecnico specializzato che provveda al controllo del funzionamento
dell'impianto frigorifero.
The machines can be equipped with optional accessories such as:
1) timer; 2) pressostat.
The timer has been thought to start up and stop the freezing system when it is working and during the intervals
of time planned by the user. The planning of the timer is well shown in the operating instructions manual which
is enclosed to the machine. While using the timer, the following switches must be on:
Switch : to connect the machine Switch
: to start the mixing system
Switch
: to start the cold drink system Switch
: to start the freezing system.
The timer works on all the bowl at the same time. It is forbidden to stop the switch
(mixing system working) and
the switch
(freezing system for beverages working) of whatever bowl when the timer is in on.While normal
use of the machine the pressostat light (2) is always on. The switching off of this light during the normal use of the
machine will show that the machine is not properly working. In this case the intervention of a qualified technician
will be necessary in order to check the regular working of the freezing system.
En option, les machines peuvent être dotées des accessoires ci-après:
1) Timer; 2) Pressostat.
Le timer permet d’activer ou de désactiver la fonction « granité » lorsque celle-ci a été sélectionnée dans les
intervalles de temps programmés par l’utilisateur. La programmation du timer est bien illustrée dans le mode
d’emploie fourni avec la machine. Lorsqu’ le timer est utilisé, les interrupteurs ci-après doivent être actionnés:
Interrupteur : mise sous tension Interrupteur
: agitateur en mouvement
Interrupteur
: réfrigér. froid positif (boisson) Interrupteur
: réfrigér. froid négatif (granité)
Le timer agit alors simultanément sur toutes les cuves. Il est interdit de désactiver l’interrupteur
(agitateur en mouvement) et l’interrupteur
(froid positif) des diverses cuves, lorsque le timer est en
fonction. Le témoin lumineux (2) du pressostat est toujours allumé pendant le fonctionnement normal de la
machine. Lorsque ce voyant s’éteint pendant la marche de l’appareil, cela signifie qu’il y a un problème de
fonctionnement. Dans ce cas, il y aura lieu d’alerter le personnel technique compétent pour un contrôle du
système de réfrigération.
Die Geräte können mit Extra – Zubehör ausgerüstet werden, wie:
1) Zeitschaltuhr; 2) Pressostat
Die Zeitschaltuhr schaltet die Funktion Gramolate ein und aus, wenn diese in den Pausen zwischen
den vom Benützer gewählten Zeiten gewählt wird. Die Programmierung der Zeitschaltuhr wird in den
Bedienungsanleitungen erklärt, die der Maschine beigefügt ist.
Wenn die Zeitschaltuhr benutzt wird, müssen folgende Schalter aktiviert sein :
Schalten : Maschine eingeschaltet Schalten
: Mixergerät eingeschaltet
Schalten
: Kühlanlage Getränke eingeschaltet“ Schalten
: Kühlanlage (Eis) eingeschaltet
Die Zeitschaltuhr agiert gleichzeitig auf alle Wannen. Es ist untersagt, den Schalter
„Mixergerät
eingeschaltet“ und den Schalter
„Kühlanlage Getränke eingeschaltet“ jeder Wanne auszuschalten,
wenn die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist. Die Kontrolllampe (2) des Pressostats bleibt während des normalen
Betriebes der Maschine immer eingeschaltet. Das Ausschalten dieser Kontrolllampe bei laufender Maschinen
bedeutet, dass diese nicht korrekt funktioniert. In diesem Fall ist das Eingreifen einer technisch qualifiziertem
Personal notwendig, die eine Überprüfung der Arbeitsweise der Kühlanlage vornimmt.
Las máquinas pueden estar dotadas de accesorios opcionales, tales como:
1) timer; 2) presostato.
El timer se utiliza para programar o desprogramar la función de granizado; el intervalo de tiempo deseado
será seleccionado por el usuario. Los pasos a seguir para una correcta programmación del timer podrá
encontrarlos en el manual de instrucciones adjunto a la máquina.
Los siguientes interruptores deben estar activados cuando se utilice el timer :
interruptor : puesta en marcha interruptor
: conmutador de funciones
interruptor
: función de enfriado interruptor
: función de granizado
El timer actúa sobre todos los depósitos simultáneamente. NO desconectar el interruptor
(conmutador
de funciones) ni el interruptor
(función de enfriado) de ninguno de los depósitos mientras el timer
este activado. El piloto del presostato siemre permanecerá encendido durante el buen funcionamiento de
la máquina. Si el piloto se apaga mientras la máquina está encendida, se entenderá que ésta no funziona
correctamente. En este caso será necessaria la intervención de un técnico especializado que revise el
funcionamiento de la instalación frigorífica.
Interruttori
e comandi
(opzionali)
Control
switches
(optionals)
Interrupteurs
de commande
(optionnels)
Schalter und
Betätigungen
(Optional)
Interruptores y
mandos
(opcionales)
�
�
�
�
�
1
2
Содержание GBG Granitime
Страница 1: ...MANUALE ISTRUZIONI Operating Instruction Mode d emploi Betriebsanleitung Manual de empleo Granitime ...
Страница 2: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...
Страница 35: ...33 Il gusto della novità Granitime Schemi elettrici di principio Wiring diagrams Granitime 1 ...
Страница 38: ...36 Granitime Il gusto della novità Legenda per schemi refrigeranti Legend for cooling system diagrams ...
Страница 40: ...38 Granitime Il gusto della novità NOTE NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS ...
Страница 42: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...