background image

14

Granitime

15

Il gusto della novità

Granitime

Il gusto della novità

Le macchine possono essere dotate di accessori opzionali, quali: 

1) timer; 2) pressostato.

Il Timer provvede a inserire e/o disinserire la funzione granita, quando questa è selezionata, negli intervalli 

di tempo programmati dall'utilizzatore. La programmazione del Timer viene illustrata nel manuale allegato 

alla macchina. Quando viene utilizzato il Timer devono essere attivati i seguenti interruttori:

Interruttore   : macchina in tensione 

 

Interruttore 

 : miscelatore in funzione

Interruttore  

 : impianto frigo (bibita) in funz. 

Interruttore  

 : imp. frigo in funz. (gelo).

Il Timer agisce su tutte le vasche contemporaneamente. É vietato disabilitare l'interruttore   (miscelatore in fun-

zione) e l'nterruttore 

 (impianto frigo bibita in funzione), di qualsiasi vasca, quando il Timer è inserito.

La spia (2) del pressostato, durante il normale funzionamento della macchina rimane sempre accesa; lo 

spegnimento di detta spia, con la macchina accesa, indica che quest'ultima non funziona correttamente. In 

questo caso è necessario l'intervento di un tecnico specializzato che provveda al controllo del funzionamento 

dell'impianto frigorifero.

The machines can be equipped with optional accessories such as: 

 1) timer;  2) pressostat.

The timer has been thought to start up and stop the freezing system when it is working and during the intervals 
of time planned by the user. The planning of the timer is well shown in the operating instructions manual which 
is enclosed to the machine. While using the timer, the following switches must be on:
Switch   : to connect the machine                          Switch 

 : to start the mixing system 

Switch 

 : to start the cold drink system            Switch 

 : to start the freezing system. 

The timer works on all the bowl at the same time. It is forbidden to stop the switch 

 (mixing system working) and 

the switch 

 (freezing system for beverages working) of whatever bowl when the timer is in on.While normal 

use of the machine the pressostat light (2) is always on. The switching off of this light during the normal use of the 
machine will show that the machine is not properly working.  In this case  the intervention of a qualified technician 
will be necessary in order to check the regular working of the freezing system.

En option, les machines peuvent être dotées des accessoires ci-après: 

 1) Timer;  2) Pressostat.

Le timer permet d’activer ou de désactiver la fonction « granité » lorsque celle-ci a été sélectionnée dans les 
intervalles de temps programmés par l’utilisateur. La programmation du timer est bien illustrée dans le mode 
d’emploie fourni avec la machine. Lorsqu’ le timer est utilisé, les interrupteurs ci-après doivent être actionnés:

Interrupteur   : mise sous tension                          Interrupteur 

 : agitateur en mouvement 

Interrupteur 

 : réfrigér. froid positif (boisson)       Interrupteur 

 : réfrigér. froid négatif (granité)                

               
Le  timer  agit  alors  simultanément  sur  toutes  les  cuves.  Il  est  interdit  de  désactiver  l’interrupteur 

      

(agitateur en mouvement) et l’interrupteur 

 (froid positif) des diverses cuves, lorsque le timer est en 

fonction. Le témoin lumineux (2) du pressostat est toujours allumé pendant le fonctionnement normal de la 
machine. Lorsque ce voyant s’éteint pendant la marche de l’appareil, cela signifie qu’il y a un problème de 
fonctionnement. Dans ce cas, il y aura lieu d’alerter le personnel technique compétent pour un contrôle du 
système de réfrigération.

Die Geräte können mit Extra – Zubehör ausgerüstet werden, wie: 

1) Zeitschaltuhr; 2) Pressostat 

Die  Zeitschaltuhr  schaltet  die  Funktion  Gramolate  ein  und  aus,  wenn  diese  in  den  Pausen  zwischen 
den  vom  Benützer  gewählten  Zeiten  gewählt  wird.  Die  Programmierung  der  Zeitschaltuhr  wird  in  den 
Bedienungsanleitungen erklärt, die der Maschine beigefügt ist. 
Wenn die Zeitschaltuhr benutzt wird, müssen folgende Schalter aktiviert sein :

Schalten  : Maschine eingeschaltet                     Schalten 

 : Mixergerät eingeschaltet

Schalten 

 : Kühlanlage Getränke eingeschaltet“      Schalten 

: Kühlanlage (Eis) eingeschaltet

Die    Zeitschaltuhr  agiert  gleichzeitig  auf  alle  Wannen.  Es  ist  untersagt,  den  Schalter 

„Mixergerät 

eingeschaltet“ und den Schalter  

 „Kühlanlage Getränke eingeschaltet“ jeder Wanne auszuschalten, 

wenn die Zeitschaltuhr eingeschaltet ist. Die Kontrolllampe (2) des Pressostats bleibt während des normalen 
Betriebes der Maschine immer eingeschaltet. Das Ausschalten dieser Kontrolllampe bei laufender Maschinen 
bedeutet, dass diese nicht korrekt funktioniert. In diesem Fall ist das Eingreifen einer technisch qualifiziertem 
Personal notwendig, die eine Überprüfung der Arbeitsweise der Kühlanlage vornimmt.

Las máquinas pueden estar dotadas de accesorios opcionales, tales como: 

1) timer; 2) presostato.

El timer se utiliza para programar o desprogramar la función de granizado; el intervalo de tiempo deseado 
será seleccionado por el usuario. Los pasos a seguir para una correcta programmación del timer podrá 
encontrarlos en el manual de instrucciones adjunto a la máquina.
Los siguientes interruptores deben estar activados cuando se utilice el timer :

interruptor    : puesta en marcha                            interruptor 

 : conmutador de funciones

interruptor 

 : función de enfriado                      interruptor 

 : función de granizado

El timer actúa sobre todos los depósitos simultáneamente. NO desconectar el interruptor 

 (conmutador 

de  funciones)  ni  el  interruptor 

  (función  de  enfriado)  de  ninguno  de  los  depósitos  mientras  el  timer 

este activado. El piloto del presostato siemre permanecerá encendido durante el buen funcionamiento de 
la máquina. Si el piloto se apaga mientras la máquina está encendida, se entenderá que ésta no funziona 
correctamente.  En  este  caso  será  necessaria  la  intervención  de  un  técnico  especializado  que  revise  el 
funcionamiento de la instalación frigorífica. 

Interruttori  

e comandi

(opzionali)
Control

switches

(optionals)
Interrupteurs

de commande

(optionnels)
Schalter und 

Betätigungen

(Optional)
Interruptores y 

mandos

(opcionales)

























 







 







 

    

  





 





















































 

















































 

























1

2

Содержание GBG Granitime

Страница 1: ...MANUALE ISTRUZIONI Operating Instruction Mode d emploi Betriebsanleitung Manual de empleo Granitime ...

Страница 2: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...

Страница 3: ... Optionnel ZUBEHÖR Optional ACCESORIO Opcional 20 Sistema di chiusura Locking dystem Systeme de blocage Verriegelungssystem Sistema de cierre 20 MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND CLEANING ENTRETIEN ET NETTOYAGE WARTUNG UND REINIGUNG MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 21 Norme Generali General Rules Allgemeine Vorschriften Normas Generales 21 Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Net...

Страница 4: ...e à son style et à sa fiabilité L appareil est très facile à utiliser mais nous vous conseillons de lire avec attention le mode d emploi pour obtenir les meilleurs résultats Chaque revendeur G B G saura vous indiquer notre centre de service après vente le plus proche de chez Vous Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Hochleistungs Geräts Dank seiner Zuver lässigkeit und seines formschönen Designs...

Страница 5: ...quina leer atentamente este manual para garantizar un empleo correcto según los requisitos de seguridad El uso de la maquina se limita exclusivamente al personal autorizado En caso de averías y o mal funcionamiento se deberá solicitar únicamente la interven ción de personal calificado del servicio de asistencia La macchina da Voi acquistata è idonea per la produzione di granite sorbetti e bibite f...

Страница 6: ... be capable of carrying out normal product loading and or replacement operations cleaning the machine ensuring proper upkeep of the machine Specialized technician A person who has examined this manual and is specialized in the installation and servicing of the granita machine he must be able to carry out repairs in the event of serious faults and be well acquainted with this manual and all the inf...

Страница 7: ...tbilder richtig zu deuten Er kennt die wichtigsten Vorschriften zur Hygiene zum Unfallschutz zur Technologie und zur Sicherheit Er hat eine einschlägige Erfahrung in der Instandhaltung von Gramolate Geräten Er weiß wie er sich in Notsituationen zu verhalten hat wo er die persönlichen Schutzausrüs tungen erhält und wie er diese richtig benutzt Die Benutzung des Gerätes durch Personen welche die Anf...

Страница 8: ...o di collegamento della presa elettrica deve essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall utilizzatore in modo che possa sconnettere agevolmente il granitore quando è necessario dalla linea elettrica Sotto condizioni di alimentazioni sfavorevoli l apparecchio può causare cadute di ten sione transitorie Installation may be carried out only by a specialized technician who must orga nize ...

Страница 9: ...et ou le fonctionnement Vérifier si la tension de la ligne correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique et si la puissance disponible est adéquate à celle requise par le distributeur Mettre la fiche dans une prise de courant équipée d une mise à la terre Ne pas utiliser de multiprises et ou d adaptateur Attention La prise électrique utilisée pour le raccordement doit être située dans ...

Страница 10: ...ada de fuentes de calor La máquina es del tipo que requiere vigilancia por lo que deberá instalarse en lugares en que pueda ser observada por personal capacitado Debe funcionar en ambientes con temperatura comprendida entre 20 y 35 C Controlar que en su parte trasera quede un espacio libre de al menos 10 pulgadas 25 cm Deberán dejarse libres los espacios de acceso a la máquina a fin de que el técn...

Страница 11: ... spirals and or the gearmotor Mélanger le CONCENTRÉ avec de l eau dans un réci pient à part selon le dosage indiqué par le producteur LE MÉLANGE DOIT CONTENIR AU MOINS 13 DE SUCRE Un mauvais dosage peut endommager les mélangeurs et ou les moto réducteurs In einem Gefäß das Konzentrat mit Wasser gemäß Herstellervorschriften verdünnen und mischen DIE ERZEUGTE MISCHUNG MUSS EINEN MINDE STGEHALT AN ZU...

Страница 12: ...que le produit ne dépasse pas le niveau max 65 mm Beim Gießen des Produkts in den Behälter muss man darauf aufmerksam machen dass das Produkt das Höchstniveau 65 mm nicht übersteigt Poner el producto en la cuba Attención el nivel de liquido no deve sobrepasar la marca de nivel max 65 mm Prima di aggiungere il prodotto all interno delle vasche spegnere la macchina e togliere la spina Turn off the p...

Страница 13: ...errupteur réfrigération en service Production de BOISSONS FROIDES Interrupteur machine sous tension Interrupteur mélangeur en service Interrupteur installation de production de la boisson froide en service Lorsque l interrupteur boisson froide est inséré l interrupteur de réfrigération doit être éteint Jeder Behälter ist mit drei Schaltern aus ge stattet die folgendermaßen betätigt werden müssen U...

Страница 14: ...pos I système de réfrigération en fonction froid Pour obtenir une BOISSON FROIDE Interrupteur machine sous tension et mélangeur en fonction Commutateur en pos II système de réfrigération en fonction boisson Pourdéactiverlesystèmederéfrigération mettrelecommutateur en pos 0 Pour activer ou déactiver l illumination du couvercle tirer ou pousser le jack qui est placé dans la partie postérieure de la ...

Страница 15: ...lage indépen dante Die Gramolate Festigkeit kann verändert werden indem man mit einem Schrau benzieher die in der Zeichnung abgebildete Schraube einstellt höhere Festigkeit geringere Festigkeit Es posible variar la densidad de la granizada ajustando con un destornillador el tornillo indicado en el dibujo mayor densidad menor densidad Per prelevare la bevanda abbassare la leva del rubinetto To disp...

Страница 16: ...agit alors simultanément sur toutes les cuves Il est interdit de désactiver l interrupteur agitateur en mouvement et l interrupteur froid positif des diverses cuves lorsque le timer est en fonction Le témoin lumineux 2 du pressostat est toujours allumé pendant le fonctionnement normal de la machine Lorsque ce voyant s éteint pendant la marche de l appareil cela signifie qu il y a un problème de fo...

Страница 17: ...e the ice layer so as to prevent any mixer damage To adjust the thermostat cold drink temperature only and FUSE controls remove the side grate on the switch panel adjust and check then place it again correctly NOTE the main supply fuses are optional for models 220 240V 50 60 Hz Quand le niveau du produit à l intérieur du bac descend au dessous de la moitié du mélangeur il faut arrêter le système d...

Страница 18: ...espesor de hielo sólido en superficie por efecto de la natural separación del producto no mezclado En este caso antes de poner en función de nuevo la máquina se debe quitar este espesor de hielo superficial para no pro curar daños a las partes mezcladoras Para tener acceso a la regulación de los Termostatos sólo para temperatura bebida y al control de los fusibles quitar la reja lateral del lado m...

Страница 19: ...n on the cover must be carried out manually Do not use any tool as they might damage the cover or its components The topper V is assembled to the clear undercover X with a manual pressure as showed in picture 1 To disassemble it hold the topper V with one hand while you pull the undercover X with the other hand Attention Toute intervention sur le couvercle ne doit qu être manuelle Il ne faut jamai...

Страница 20: ...er V checking the correct closing Substitution de la lampe Soulevez en la décrochant la porte S voir figure 2 Enlevez la lampe U de la douille T et remplacez la par une lampe nouvelle Fermez la porte S sur le couvercle V et contrôlez qu elle soit bien fermée Lampenersetzung Die Tür S heben und freigeben wie in Abb 2 dargestellt Die Lampe U von der Lampenfassung T entfernen und durch eine neue Lamp...

Страница 21: ... des Deckels mit Schließung Auf der Vorderseite des Deckels befindet sich ein Lappen mit einem Loch zum Einsetzen des Schlosses auf der Rückseite des Deckels befindet sich eine Halterung zur Anhängung an die Wanne Abb 3 Anmerkung das Schloss wird nicht mit der Maschine mitgeliefert Uso de la tapa con cierre En el lado frontal de la tapa hay una lengüeta con un agujero para la introducción del cand...

Страница 22: ...d in the picture Utilisez le nouveau système de blocage du robinet de la façon suivante Fig A Pendant l utilisation de la machine placez le support R comme indiqué dans la figure Fig B Pour bloquer la poignée introduisez le support R dans sont trou et placez le cadenas comme indiqué dans la figure Das neue Verriegelungssystem für den Hahn ist wie folgt zu verwenden Abb A Während der Verwendung der...

Страница 23: ...s abide by the following rules Do not use solvents or inflammable materials Take care not to disperse liquids into the environment Do not wash machine components in a dishwasher Do not dry machine parts in a conventional and or microwave oven Do not immerse the machine in water Do not spray water on the machine Use only warm water and a mild detergent to clean the machine On completing work make s...

Страница 24: ...tzverkleidungen wieder ordnungsgemäß anzubringen und zu befestigen Die Reinigung der Behälter wegen Produktwechsel ist mindestens alle 2 zwei Tage auszufüh ren La limpieza y el mantenimiento de los componentes externos de la granizadora deben efectuarse con el interruptor general en posición 0 y con el enchufe desconectado de la toma de corriente Al efectuar los trabajos de limpieza o mantenimient...

Страница 25: ...n Stecker aus der Steckdose ziehen Antes de empezar las operaciones de limpieza es necesario apagar el interruptor general mezclador y des conectar el enchufe de la toma de corriente Granitime 1 Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Nettoyage après changement de produit Reinigung nach Produktwechsel Limpieza después del cambio de producto Portare il deviatore frigo su O e svuot...

Страница 26: ...eckdose entfernen Antés de empezar las operaciones de limpieza es necesario apagar la máquina mediante el interruptor general y sacar el enchufe de la toma corriente Granitime 2 Granitime 2 FF Granitime 3 Granitime 3 FF Pulizia per cambio prodotto Cleaning after product change Nettoyage après changement de produit Reinigung nach Produktwechsel Limpieza después del cambio de producto Spegnere l int...

Страница 27: ...utte le parti Prima di rimontarlo lubrificare le guarnizioni con vaselina Disassemble the tap and remove the pin F from its seat so that free access to all other parts is allowed Wash alle parts carefully Before reassembling lightly lubricate the seals with vaseline Pour demonter le robinet enlever le pivot F de son siège les autres pièces seront ainsi libérées Avant le remontage mouiller les join...

Страница 28: ...lla parte posteriore farla uscire dalla sede Sfilare la coclea e togliere la guarnizione A Remove the tank by lifting the front part until it is released then lightly push from the rear side Remove the mixing spiral as well as gasket A Déposer le bac en soulevant sa partie avant jusqu à en obtenir le décrochage Puis à l ai de de petits coups sur sa partie arrière le faire sortir de son logement Re...

Страница 29: ... Oberfläche wie mit den Pfeilen angegeben geschmiert werden sollen Antés de volver a montar la cóclea de mezcla poner los juntos A e E lubrifi cando con vaselina la superficies indica das por las flechas Pulizia macchina Cleaning the machine Nettoyage de la machine Maschinen reinigung Limpieza de la máquina IMPORTANTE La guarnizione E in figura cod SL300951857 deve sempre essere posizionata corret...

Страница 30: ...l so as to shaft C enters head B Introduire la spirale de mélange de manière que l arbre d entraînement C soit inséré dans la tête B Die Rührschnecke einführen Kopf B soll mit Welle C einhaken Introducir la espiral haciendo enganchar la cabeza B con la parte C Posizionare la vasca nella sua sede Place the tank into its housing Remettre le bac à sa place Behälter in seinen Sitz positionieren Posici...

Страница 31: ...qu à ce qu elle s aligne au logement D du bac puis les accrocher Kopf B der Rührschnecke leicht heben und sie mit dem Sitz D des Behälters zusammenfügen Levantar ligeramente la cabeza B de la cóclea de mezcla coneotandola con el alojamiento D del tanque Premere la vasca in basso fino al click e rimontare il rubinetto Push the tank down until you hear a click then reinstall the tap Faire accrocher ...

Страница 32: ...ompromette il buon funzionamento della macchina L utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo pannello frontale posteriore o laterale non sia adeguatamente montato The condenser may be cleaned only by a specialized technician who must organize all the operational sequences and use suitable equipment in strict compliance with the applicable regulations currently in force Periodically cle...

Страница 33: ...it au bon fonctionnement de l appareil Ne pas utiliser la machine si tous les panneaux ne sont pas montés correctement Die Reinigung des Kondensators darf nur vom Fachmann ausgeführt werden der alle Arbeitsschritte und die Anwendung der angemessenen Arbeitsausrüstungen unter strenger Befolgung der einschlägigen Vorschriften zu organisieren hat Den Kondensator in der Maschine periodisch reinigen Be...

Страница 34: ...ranitime 3 FF La limpieza del condensador es de exclusiva competencia del técnico especializa do quien deberá organizar todas las secuencias operativas y el empleo de medios adecuados con riguroso respeto de las normas vigentes en esta materia Efectuar un limpiado periódico del condensador puesto en el interior de la máquina Para los modelos Granitime 2 Granitime 2 FF Granitime 3 Granitime 3 FF sa...

Страница 35: ...33 Il gusto della novità Granitime Schemi elettrici di principio Wiring diagrams Granitime 1 ...

Страница 36: ... T O M E R O T A L I T N E V E R O T O M 1 E R O T A L I T N E V E R O T O M 2 E R O T A L I T N E V E R O T O M l a n o i t p O O T A T S O S S E R P E R O S S E R P M O C E R O T O M É L E R F F 3 e m i t i n a r G 3 e m i t i n a r G r e p o l o S z H 0 6 V 5 1 1 F F 2 e m i t i n a r G O T A T S O M R E T 1 A C S A V O T A T S O M R E T 2 A C S A V O T A T S O M R E T 3 A C S A V O T A T S O M...

Страница 37: ...35 Il gusto della novità Granitime Schemi impianti refrigeranti Cooling system diagrams Granitime1 Granitime 3 Granitime 3FF Granitime 2 Granitime 2FF Granitime 2 ...

Страница 38: ...36 Granitime Il gusto della novità Legenda per schemi refrigeranti Legend for cooling system diagrams ...

Страница 39: ...e das Schild das auf dem Gerät ist Premitace la marca sobre la maquina Vedere targhetta sulla macchina See rating plate on machine Voir plaquette placèe sur l appareil Bitte sehen Sie das Schild das auf dem Gerät ist Premitace la marca sobre la maquina Vedere targhetta sulla macchina See rating plate on machine Voir plaquette placèe sur l appareil Bitte sehen Sie das Schild das auf dem Gerät ist P...

Страница 40: ...38 Granitime Il gusto della novità NOTE NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS ...

Страница 41: ... réserve le droit de modifier son produit sans préavis En plus il décline toute responsabilité pour des inexactitudes ou erreurs d impression éventuelles contenues dans cette notice Der Hersteller behält sich das Recht vor die Eigenschaften seines Produktes ohne Voranzeige zu ändern und lehnt gleichzeitig jede Verantwortung für mögliche Unrichtigkeiten und oder Druckfehler ab die in diesem Handbuc...

Страница 42: ...For all service warranty or spare parts requirements please call 03 9368 2300 ...

Отзывы: