![FRM anakin carbon Скачать руководство пользователя страница 24](http://html1.mh-extra.com/html/frm/anakin-carbon/anakin-carbon_user-manual_2338602024.webp)
M A D E I N I T A L Y
F R M B I K E
PRIMA DI INIZIARE
Controllare sempre la compatibilità tra i dia-
metri di accoppiamento del tubo reggisella e
del telaio su cui si desidera montare il compo-
nente.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Inserire il Pin “A” all’interno del foro del
reggisella in prossimità della parte superio-
re. La parte anteriore del reggisella presenta
il foro in posizione più bassa.
2. Inserire le 2 viti M6x50mm “B” all’interno
dei fori del pin accertandosi che la testa
della vite appoggi sulla svasatura del pin.
3. Ingrassare il filetto delle viti e avvitare
i cavalieri “C” per 2-3 giri.
4. Appoggiare la culla “D” del reggisella
sull'alloggio del tubo e collocare le slitte
della sella negli alloggi appositi della
culla.
5. Ruotare i cavalieri “C” di 90° in modo tale
da posizionarli tra le slitte e la scocca della
sella.
6. Avvitare le viti fino a che i cavalieri non
appoggiano completamente sulle slitte della
sella.
BEFORE TO START
Always check properly the compatibility
between the diameter between the seat post and
the frame in which you would like to assemble
the component.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Insert the black Pin “A” in the hole of the
seat post tube in the upper part. The front of
the seat post is characterized by the lower
hole.
2. Insert the 2 M6x50mm “B” screws into the two
pin’s holes. The screw head must be placed in
the countersink of the pin.
3. Put the grease on the threads of the two
bolts “C” and tighten the two clamps for 2-3
turns.
4. Insert the cradle “D” in its housing and fix
the saddle rails in thei dedicated housing,
5. Turn the two clamps for 90° such that they
will be positioned between the saddle shell and
rails.
7. Ingrassare il tubo reggisella “E” ed inser-
irlo nel telaio all’altezza voluta. Stringere
il collarino sella rispettando le coppie di
serraggio indicate dal produttore.
8. Regolare la posizione della sella e serrare
le viti rispettando la coppia indicata di 5Nm.
ATTENZIONE: La linea ad 90mm dal fondo del tubo
sella con la indicazione MAX indica il limite
massimo fuori dal quale il reggisella non deve
uscire dal telaio.
ATTENZIONE: questo prodotto è disegnato per
uso Cross-Country (XC). Non è idoneo per uso
Freeride, Downhill, Ramp Riding, Stunt, Dirt
Jump o attività similari
ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto
all’utilizzo a biciclette assistite e-bike.
6. Tighten the two bolts until the clamps are
fixed to the sadlle rails
7. Put some grease on the seatpost “E” and
insert it into the frame at the right height.
Tighten the seatpost collar respecting the
right torque suggested from the manufacturer.
8. Adjust the saddle to the right position and
tighten the two bolts respecting the 5Nm
torque.
ATTENTION: The line at 90mm from the bottom of
the dropper post indicates the Minimum Inser-
tion point. You should never use the dropper
post if it does not respect this line.