Fresmak 040 410 090 Скачать руководство пользователя страница 25

23

24

bloccaggio precedente all’alta pressione, nel caso di particolari a pacco (lamiere), o per particolari 

che richiedono poca pressione di serraggio.
 

Tanto il modello TWIN-90 come il modello TWIN-125, sono in grado di bloccare un pezzo o 

due pezzi alla volta, con una differenza fino a 5mm. Collocando indistintamente i pezzi in quaisiasi
stazione di lavoro. Se vogliamo bloccare un solo pezzo, lo dobbiamo sitemare nella stazione più 

lontana alla manovella, che in questa occasione è l’unica ad esercitare l’alta pressione. Per bloc

-

care un solo pezzo di grandi dimensioni, si deve togliere la ganascia laterale dal lato manovella e 

collocare la ganascia centrale al suo posto, utilizzando le chiavette ed i fori che esistono sopra le 

guide in questa zona.

B.- Pulizia

 

Lavorando in un’ambiente dove normalmente troviamo trucioli, lubrorefrigeranti, a volte an

-

che con alta pressione, per un buon funzionamento delle morse è necessaria una pulizia periodi

-

ca. Normalmente è sufficente utilizzare le finestre che si trovano ai lati della morsa. 
 

Raccomandiamo un sistema di aspirazione piuttosto del soffio d’aria compressa, che potreb

-

be procurare danni alle persone.
 

Una pulizia completa si dovrebbe effettuare ogni 1.000 ore di lavoro. Per fare ciò dobbiamo 

togliere le 4 viti (4026-090; 4051-125) della flangia, togliere la ganascia centrale e tirare fuori dal 

corpo della morsa il gruppo formato dalle due chiocciole el a vite principale son i suoi lamierini di 

protezione, facendo attenzione a non far girare le chiocciole sulla vite.
 

Pulire ora il corpo della morsa, la vite e l’interno delle chiocciole, dai trucioli e dalla sporcizia 

accumulata.
 

E`consigliabile lubrificare le parti mobili.

C.- Smontiaggio della vite dalla morsa

1.  Togliere la ganascia centrale (4106) o (4131), le chiavette (4122-090; 9111-125) e le 4 viti dalla 

flangia. Estrarre poi tutto il gruppo (chiocciole, viti e ganasce laterali).

2.  Svitare il prigioniero  (0004) e separare il gruppo flangia-regolatore daila unità idraulica. La vite 

principale (4009) possiede alla sua estremità due superfici plane che facilitano questa opera

-

zione. Procediamo ora, estraendo il dado (4107) svitandolo dalla vite principale. 

3.  Per allentare l’altra chiocciola (4102), svitare il prigioniero (0215) situato nel dado dell’albero 

(4035), allentando anche questo dado. In questo modo uscirà la chiocciola (4102) e la vite 

principale destro (4003) .

4.  A volte capita che, togliendo la vite principale ruoti, e quando la rimontiamo, le chiocciole siano 

decentrate. In questo caso prima di montare le ganasce, dobbiamo centrare le chiocciole.

D.- Smontaggio dell’unita’ idraulica

1.  Allentare il prigioniero (0215) situato nel serbatoio (4004), svitare la vite principale  (4009) 

separandolo cosi’dal serbatoio.

2.  Togliere le molle a tazza (0213-090; 0007-125), estrarre il pistone primario (4029-090; 0012-

125). 

3.  Separare il serbatoio (4004), l’albero di arresto (4034), le rondelle (4005) e le guarnizioni gran

-

di e piccole. Per il tipo 125 allentare il coperchio guarnizione (4037) e togliere la guarnizione ( 

0011).

E.- Rabbocco di olio

1.  Posizionare la guarnizione piccola (0009) nel suo alloggiamento del serbatoio con le labbra 

che guardano verso l’alto. Seguiamo introducendo la rondella del serbatoio (4005) e finalmen

-

te posizioniamo la guarnizione grande (0009) con la labbra verso l’interno.

2.  Nell’albero di arresto collocheremo la guarnizione (4006-090; 0011-125) con il suo coperchio 

corrispondente (4037) (nel tipo 090 non esiste questo coperchio). Introdurre l’albero di arresto  

nel serbatoio e far si che le guarnizioni si posizionino, soffiare aria all’estremità dell’albero.  

Содержание 040 410 090

Страница 1: ...ONES MORDAZA TWIN HIDRAULICA SERVICE MANUAL TWIN HYDRAULICVICE MANUEL DE SERVICE ETAU TWIN HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG TWIN HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH HYDRAULISCH MANUALE D ISTRUZIONI MORZA TWIN...

Страница 2: ......

Страница 3: ...w Sujetar bien la mordaza a la mesa para evitar que esta se mueva w Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado w Desplazamientos w No situarse nunca debajo de la mordaza mientras se manipula esta...

Страница 4: ...e la mordaza y la mesa de la maquina sea lo m s r gida posible S la sujeci n no es la correcta puede producir una reducci n en la precisi n del amarre as como vibraciones en el mecanizado o desgaste p...

Страница 5: ...dos tuercas y el husillo con sus chapas de protecci n teniendo cuidado de que las tuercas no giren en el husillo Ahora limpiar el cuerpo y la viruta pegada a los husillos as como la alojada en el inte...

Страница 6: ...sito 4004 Si el giro de la manilla es excesivamente duro desenroscar si es sumamente suave roscar Una vez reglado atornillar el prisionero 0215 haci ndolo coincidir con la ranura m s pr xima de las t...

Страница 7: ...rdaza soltar la tapa posterior 4020 con una llave DIN 1810A o con una llave de correa Sacar la arandela 4047 y el muelle 4040 Ahora tendremos el conjunto de embrague y la camisa B Desmontaje del embra...

Страница 8: ...eration w Ensure the vice jaw movements are not impeded in any way keep the work area tidy Moving the vice w Care should be taken when moving the vice The operator must keep clear of the crane or othe...

Страница 9: ...nual XDDDDXXXX A Operation of the vice The TW 125 vice is supplied with a clamping pressure regulator This system is composed by a 0 position identified as mechanical pre clamping without high pressur...

Страница 10: ...4 If the spindle rotates when taken out the nuts may have come off centre When this occurs the nuts must be centred before setting the jaws D Disassembling the Hydraulic Unit 1 Loosen the set screw 02...

Страница 11: ...s four screws 4026 090 4051 125 2 To mount the second bolt screw the spindle 4003 in its interior and mount it in the body 4101 matching the spindle male hexagons and the deposit female hexagons until...

Страница 12: ...7 9 Fastening the flange in the vice release the rear cap 4020 with a DIN 1810A wrench or a strap wrench Remove the washer 4047 and the spring 4040 We now have have the coupling assembly and the sleev...

Страница 13: ...Le poste de travail doit etre propre et rang w D placements de l tau w Ne jamais se mettre en dessous de l tau lors de sa manipulation avec une grue ou un palan D ballage w Pour d baller l tau il fau...

Страница 14: ...onnement L tau TW 125 est fourni avec un syst me de regulation de la pression de serrage Ce sys t me est constitu par une position 0 appel e pre serrage m canique sans haute pression et 5 positions co...

Страница 15: ...s pour faciliter cette operation Maintenant extraire l crou de broche 4107 en le d vissant de la broche 3 Pour d tacher l autre crou de broche 4102 d visser la vis d arr t 0215 plac e dans l crou de l...

Страница 16: ...e l unit hydraulique est mont e et regl e broche d monter l ensemble bride regulateur et visser l crou de broche 4107 dans la broche Monter nouveau l ensemble en le fixant avec la vis d arr t 0004 Mon...

Страница 17: ...couvercle post rieur 4020 l aide d une cl DIN 1810A ou avec une cl sangle Extraire la rondelle 4047 et le ressort 4040 10 Nous avons pr sent l ensemble embrayage et manchon B D montage de l embrayage...

Страница 18: ...ratzen in Verbindung mit T Nutenschrauben w Der Arbeitsplatz mu stets sauber und aufger umt sein w Es mu dem Bediener gen gend Bewegungsfreiheit zur Verf gung stehen Deplazierung w Wenn der Spanner z...

Страница 19: ...ite des Grundk rpers ber Markierungen f r die Ausrichtung auf den Maschinentisch Hinweis die 4 Zahlen in diesem Text in Bezug auf die Teile stimmen mit den in Fettschrift ges chriebenen 4 Zahlen in de...

Страница 20: ...die beweglichen Teile einzu len C Abmontieren der Spindel vom Spanner 1 Die Schrauben der Mittelbacke 4106 oder 4131 die Nutensteine 4122 090 9111 125 und die 4 Schrauben der Lagerplatte l sen und das...

Страница 21: ...F Aufsetzen der Spindel auf den Spanner 1 Wenn die hydraulische Einheit Spindel montiert und reguliert ist das Paket Lagerplatte H lse Kupplung von der Spindel l sen und die Spindelmutter 4107 auf die...

Страница 22: ...hl ssel DIN 1810A oder einem Bandschl ssel ffnen Unterlegscheibe 4047 und Feder 4040 entfernen Nun haben wir die Einheit Laufbuchse Kupplung B Demontage der Kupplung 1 Die drei Fixierstifte 0204 in di...

Страница 23: ...w Messa in servizio w Bloccare bene la morsa alla tavola per evitare che si muova w Mantenere il posto di lavoro pulito e ordinato w Spostamento w Non mettersi mai al di sotto della morsa quando la s...

Страница 24: ...non corretto pu dar luogo ad una finitura superficiale dei pezzi non otti male ad una scarsa precisione o ad un usura prematura degli utensili Per il suo allineamento con la macchina utensile la mors...

Страница 25: ...C Smontiaggio della vite dalla morsa 1 Togliere la ganascia centrale 4106 o 4131 le chiavette 4122 090 9111 125 e le 4 viti dalla flangia Estrarre poi tutto il gruppo chiocciole viti e ganasce latera...

Страница 26: ...remo Una volta regolato il tutto avvitare il grano 0215 facendolo coincidere con la scanalatura pi vicina delle tre praticate sulla testa dell utensile principale F Posizionamento della vite nella mor...

Страница 27: ...flangia in una morsa levare il coperchio posteriore 4020 con una chiave DIN 1810A o con una chiave a cinghia Togliere la rondella 4047 e la molle 4040 Ora abbiamo il gruppo frizione e la camicia B Sm...

Страница 28: ...0 941031090 941030090 910650090 910630090 910520090 941220090 941150090 941230090 941320090 941270090 941140090 910630160 941270090 941070090 941320090 940592090 940591090 941150090 941140090 91051009...

Страница 29: ...UCHE MUTTER GEWINDE LINKS CHIOCCIOLA FILETTO SINISTRO 941110090 CHAVETA DE LA TUERCA KEY NUT CLAVETTE NUTENSTEIN CHIAVETTA DELLA CHIOCCIOLA 941150090 BOCA LATERAL LATERAL JAW MORS LATERAL BEWEGLICHE B...

Страница 30: ...0 941140125 941020125 900370200 910630160 941061125 941140125 906210125 941110125 910460125 941140125 900370200 941150125 941300125 941270125 941311125 941300125 900370090 941201125 991110090 94107012...

Страница 31: ...CKEN GANASCIA LATERALE 941201125 CHAPA DE PROTECCION REAR PROTECTION PLATE T LE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORE 941270125 RASCADOR IZQUIERDA LEFT SEAL BAGUE GAUCHE SP NEDICH...

Страница 32: ...5 940190090 940041090 901180090 940260090 940201090 940101090 902150090 914020125 841000090 900200090 940050090 940380090 940241090 940220090 902150090 940091090 940031090 900090090 940370090 94006009...

Страница 33: ...DE SERRAGE ZYLINDERKOLBEN ALBERO DI ARRESTO 940351090 TUERCA DEL EMBOLO LARGE PISTON NUT ECROU D ARBRE DE SERRAGE KOLBENMUTTER DADO PISTONE 900040090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D ARRET GEWINDESTI...

Страница 34: ...5 4 2 1 9 5 2 1 0 6 3 1 4 9 5 2 1 0 7 3 1 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 0 0 2 0 2 1 0 0 9 841000125 910620090 900470090 910610090 5 2 1 1 4 3 0 4 9 5 2 1 0 5 3 0 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 5 2 1 1 3 0 0 4 9 5 2 1...

Страница 35: ...COUVERCLE DU CYLINDRE R NDELDECKEL COPERCHIO ZIGRINATO 941370125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA 941380125 COLISO SLOTED CASE BAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL RULLO SCANALATO 900040090 PRISIONERO ALLE...

Страница 36: ...SO 9001 01 100 008022 2009 02 12 17 11 20 240010000 FRESMAK s a Araba Kalea 45 Apartado 7 E 20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain Tel 34 943 834 250 Fax 34 943 830 225 E mail fresmak fresmak com www fresmak co...

Отзывы: