Fresmak 040 410 090 Скачать руководство пользователя страница 21

19

20

werden.

3.  Das  Paket  danach  in  vertikaler  Position  bringen,  und  den  Zylinder  bis  an  die  Oberkante  mit 

Hydrauliköl auffüllen. Der Ölraum muss unbedingt luftleer sein. Dies kann erreicht werden, indem 

man mit einem Stahlstift das Öl bewegt. Wenn nötig wieder mit Öl bis zur Oberkante auffüllen. 

4.  Benutzt wird ein Öl mit einer Viskosität von 6,5 E/50ºC. Z.B. Renolin MR 20 von der Fa. FUCHS.
5.  Kolben  (4029-090;  0012-125)  in  den  Zylinderkolben  (0213-090;  0007-125)  einführen.  Dabei 

beachten, dass der Kolben absolut sauber ist, um eine Beschädigung im Innern zu vermeiden.

6.  Gewindespindel (4009) festhalten und die Tellerfeder (0213-090; 0007-125) einführen. Den Zylinder 

(4004) auf die eben erwähnte Spindel schrauben bis die Tellerfedern komprimiert sind. Nun ist die 

hydraulische Einheit montiert.

7.  Druckbolzen (4028) in das Innere der Spindel (4009) einführen.
8.  Das Ensemble Lagerplatte-Hülse-Kupplung bis ans Ende der Spindel (4009) drehen.
9.  Mittels der Handkurbel, die Kupplungsspindel (4019) drehen bis die ganze Strecke durchgefahren 

ist.  Dafür  muss  der  Regulator  auf  die  Position  5  gestellt  und  die  Spindel  reguliert  werden.  Das 

erreicht  man,  wenn  die  Spindel    mehr  oder  weniger  in  den  Zylinder  (4004)  eingeschraubt  wird. 

Danach  Gewindestift  (4004)  festschrauben,  darauf  achten,  dass  der  Stift  mit  der  Rille,  die  am 

nächsten vom Kopf der Gewindespindel ist, übereinstimmt.

F.- Aufsetzen der Spindel auf den Spanner

1.  Wenn die hydraulische Einheit (Spindel) montiert und reguliert ist, das Paket Lagerplatte-Hülse-

Kupplung von der Spindel lösen und die Spindelmutter (4107) auf die Gewindespindel schrauben. 

Gewindestift  (0004)  am  Ensemble  befestigen  und  wieder  montieren.  Die  Lagerplatte  (4024)  mit 

den  vier  Schrauben  (4026-090;  4051-125)  spannen  und  das  ganze  Ensemble  auf  den  Spanner 

montieren.

2.  Um die zweite Spindelmutter zu montieren, im Inneren die Spindel (4003) aufschrauben und auf 

den Grundkörper (4101) montieren. Den Sechskant der Spindel und den Sechskant von Zylinder 

ineinanderfügen.

3.  Die Lage von der Spindelmutter zur Mitte überprüfen (die Nuten gelten als Referenz). Der Abstand 

wird erreicht, indem man die Gewindespindel (4003) mehr od. weniger in die Spindelmutter (4102) 

schraubt. Dafür muss sie vom Sechskant gelöst, nach links und nach rechts gedreht werden,  bis 

eine Differenz vom 15 mm (beim 90er Spanner 12 mm) erreicht wird.

4.  Als nächstes die Kolbenmutter (4035) aufschrauben und mit dem Gewindestift (0215) befestigen.
5.  Jetzt muss durch Drehen der Handkurbel überprüft werden, ob die Spindlmuttern zusammen mit 

den  Backen  einfach  heran-  und  wegfahren  können.  Wenn  das  der  Fall  ist,  so  können  jetzt  die 

Schrauben (4026-090; 4051-125) festgeschraubt werden. Dies ist ein sehr wichtiger Vorgang, da es 

sich nicht nur um das Befestigen sondern auch um das Richten der ganzen Einheit handelt. Die 4 

Schrauben der Lagerplatte kreuzweise befestigen und nach jeder Befestigung die Leichtigikeit der 

Drehung der Spindel überprüfen.

 

Содержание 040 410 090

Страница 1: ...ONES MORDAZA TWIN HIDRAULICA SERVICE MANUAL TWIN HYDRAULICVICE MANUEL DE SERVICE ETAU TWIN HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG TWIN HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH HYDRAULISCH MANUALE D ISTRUZIONI MORZA TWIN...

Страница 2: ......

Страница 3: ...w Sujetar bien la mordaza a la mesa para evitar que esta se mueva w Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado w Desplazamientos w No situarse nunca debajo de la mordaza mientras se manipula esta...

Страница 4: ...e la mordaza y la mesa de la maquina sea lo m s r gida posible S la sujeci n no es la correcta puede producir una reducci n en la precisi n del amarre as como vibraciones en el mecanizado o desgaste p...

Страница 5: ...dos tuercas y el husillo con sus chapas de protecci n teniendo cuidado de que las tuercas no giren en el husillo Ahora limpiar el cuerpo y la viruta pegada a los husillos as como la alojada en el inte...

Страница 6: ...sito 4004 Si el giro de la manilla es excesivamente duro desenroscar si es sumamente suave roscar Una vez reglado atornillar el prisionero 0215 haci ndolo coincidir con la ranura m s pr xima de las t...

Страница 7: ...rdaza soltar la tapa posterior 4020 con una llave DIN 1810A o con una llave de correa Sacar la arandela 4047 y el muelle 4040 Ahora tendremos el conjunto de embrague y la camisa B Desmontaje del embra...

Страница 8: ...eration w Ensure the vice jaw movements are not impeded in any way keep the work area tidy Moving the vice w Care should be taken when moving the vice The operator must keep clear of the crane or othe...

Страница 9: ...nual XDDDDXXXX A Operation of the vice The TW 125 vice is supplied with a clamping pressure regulator This system is composed by a 0 position identified as mechanical pre clamping without high pressur...

Страница 10: ...4 If the spindle rotates when taken out the nuts may have come off centre When this occurs the nuts must be centred before setting the jaws D Disassembling the Hydraulic Unit 1 Loosen the set screw 02...

Страница 11: ...s four screws 4026 090 4051 125 2 To mount the second bolt screw the spindle 4003 in its interior and mount it in the body 4101 matching the spindle male hexagons and the deposit female hexagons until...

Страница 12: ...7 9 Fastening the flange in the vice release the rear cap 4020 with a DIN 1810A wrench or a strap wrench Remove the washer 4047 and the spring 4040 We now have have the coupling assembly and the sleev...

Страница 13: ...Le poste de travail doit etre propre et rang w D placements de l tau w Ne jamais se mettre en dessous de l tau lors de sa manipulation avec une grue ou un palan D ballage w Pour d baller l tau il fau...

Страница 14: ...onnement L tau TW 125 est fourni avec un syst me de regulation de la pression de serrage Ce sys t me est constitu par une position 0 appel e pre serrage m canique sans haute pression et 5 positions co...

Страница 15: ...s pour faciliter cette operation Maintenant extraire l crou de broche 4107 en le d vissant de la broche 3 Pour d tacher l autre crou de broche 4102 d visser la vis d arr t 0215 plac e dans l crou de l...

Страница 16: ...e l unit hydraulique est mont e et regl e broche d monter l ensemble bride regulateur et visser l crou de broche 4107 dans la broche Monter nouveau l ensemble en le fixant avec la vis d arr t 0004 Mon...

Страница 17: ...couvercle post rieur 4020 l aide d une cl DIN 1810A ou avec une cl sangle Extraire la rondelle 4047 et le ressort 4040 10 Nous avons pr sent l ensemble embrayage et manchon B D montage de l embrayage...

Страница 18: ...ratzen in Verbindung mit T Nutenschrauben w Der Arbeitsplatz mu stets sauber und aufger umt sein w Es mu dem Bediener gen gend Bewegungsfreiheit zur Verf gung stehen Deplazierung w Wenn der Spanner z...

Страница 19: ...ite des Grundk rpers ber Markierungen f r die Ausrichtung auf den Maschinentisch Hinweis die 4 Zahlen in diesem Text in Bezug auf die Teile stimmen mit den in Fettschrift ges chriebenen 4 Zahlen in de...

Страница 20: ...die beweglichen Teile einzu len C Abmontieren der Spindel vom Spanner 1 Die Schrauben der Mittelbacke 4106 oder 4131 die Nutensteine 4122 090 9111 125 und die 4 Schrauben der Lagerplatte l sen und das...

Страница 21: ...F Aufsetzen der Spindel auf den Spanner 1 Wenn die hydraulische Einheit Spindel montiert und reguliert ist das Paket Lagerplatte H lse Kupplung von der Spindel l sen und die Spindelmutter 4107 auf die...

Страница 22: ...hl ssel DIN 1810A oder einem Bandschl ssel ffnen Unterlegscheibe 4047 und Feder 4040 entfernen Nun haben wir die Einheit Laufbuchse Kupplung B Demontage der Kupplung 1 Die drei Fixierstifte 0204 in di...

Страница 23: ...w Messa in servizio w Bloccare bene la morsa alla tavola per evitare che si muova w Mantenere il posto di lavoro pulito e ordinato w Spostamento w Non mettersi mai al di sotto della morsa quando la s...

Страница 24: ...non corretto pu dar luogo ad una finitura superficiale dei pezzi non otti male ad una scarsa precisione o ad un usura prematura degli utensili Per il suo allineamento con la macchina utensile la mors...

Страница 25: ...C Smontiaggio della vite dalla morsa 1 Togliere la ganascia centrale 4106 o 4131 le chiavette 4122 090 9111 125 e le 4 viti dalla flangia Estrarre poi tutto il gruppo chiocciole viti e ganasce latera...

Страница 26: ...remo Una volta regolato il tutto avvitare il grano 0215 facendolo coincidere con la scanalatura pi vicina delle tre praticate sulla testa dell utensile principale F Posizionamento della vite nella mor...

Страница 27: ...flangia in una morsa levare il coperchio posteriore 4020 con una chiave DIN 1810A o con una chiave a cinghia Togliere la rondella 4047 e la molle 4040 Ora abbiamo il gruppo frizione e la camicia B Sm...

Страница 28: ...0 941031090 941030090 910650090 910630090 910520090 941220090 941150090 941230090 941320090 941270090 941140090 910630160 941270090 941070090 941320090 940592090 940591090 941150090 941140090 91051009...

Страница 29: ...UCHE MUTTER GEWINDE LINKS CHIOCCIOLA FILETTO SINISTRO 941110090 CHAVETA DE LA TUERCA KEY NUT CLAVETTE NUTENSTEIN CHIAVETTA DELLA CHIOCCIOLA 941150090 BOCA LATERAL LATERAL JAW MORS LATERAL BEWEGLICHE B...

Страница 30: ...0 941140125 941020125 900370200 910630160 941061125 941140125 906210125 941110125 910460125 941140125 900370200 941150125 941300125 941270125 941311125 941300125 900370090 941201125 991110090 94107012...

Страница 31: ...CKEN GANASCIA LATERALE 941201125 CHAPA DE PROTECCION REAR PROTECTION PLATE T LE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORE 941270125 RASCADOR IZQUIERDA LEFT SEAL BAGUE GAUCHE SP NEDICH...

Страница 32: ...5 940190090 940041090 901180090 940260090 940201090 940101090 902150090 914020125 841000090 900200090 940050090 940380090 940241090 940220090 902150090 940091090 940031090 900090090 940370090 94006009...

Страница 33: ...DE SERRAGE ZYLINDERKOLBEN ALBERO DI ARRESTO 940351090 TUERCA DEL EMBOLO LARGE PISTON NUT ECROU D ARBRE DE SERRAGE KOLBENMUTTER DADO PISTONE 900040090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D ARRET GEWINDESTI...

Страница 34: ...5 4 2 1 9 5 2 1 0 6 3 1 4 9 5 2 1 0 7 3 1 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 0 0 2 0 2 1 0 0 9 841000125 910620090 900470090 910610090 5 2 1 1 4 3 0 4 9 5 2 1 0 5 3 0 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 5 2 1 1 3 0 0 4 9 5 2 1...

Страница 35: ...COUVERCLE DU CYLINDRE R NDELDECKEL COPERCHIO ZIGRINATO 941370125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA 941380125 COLISO SLOTED CASE BAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL RULLO SCANALATO 900040090 PRISIONERO ALLE...

Страница 36: ...SO 9001 01 100 008022 2009 02 12 17 11 20 240010000 FRESMAK s a Araba Kalea 45 Apartado 7 E 20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain Tel 34 943 834 250 Fax 34 943 830 225 E mail fresmak fresmak com www fresmak co...

Отзывы: