Fig. 17 HIT
Fig. 18 HIT
M
Fig.17
SOLO VERSIONE HIT.
Svitare il vetro di protezione (L) con la chiave (M) fornita in dotazione facendo
attenzione a non incidere le vernice del prodotto;
Fig.18
SOLO VERSIONE HIT.
Inserire la lampada; rimontare il
vetro di protezione; NOTA BENE: conservare con cura la chiave (M) per la sostituzione della lampada;
Fig.19
La
direzione del fascio luminoso può essere regolata ruotando la testa (N) come indicato in figura; ATTENZIONE! Non
forzare la posizione oltre il blocco di fine corsa.
Fig.17
ONLY HIT VERSION.
Unscrew the protection glass (L) with the supplied key (M) paying attention to not cut
into the paint of the product;
Fig.18
ONLY HIT VERSION.
Insert the bulb; remount the protection glass; NOTE: keep
the key (M) with care for bulb substitution;
Fig.19
The direction of the light strip can be regulated by rotating the
head (N) as indicated in the figure; ATTENTION! Do not force the position farther than the end of line block.
Abb.17
NUR VERSION HIT
. Schutzglas (L) mit dem mitgelieferten Schlüssel (M) abschrauben, wobei darauf zu
achten ist, den Lack des Produkts nicht einzuritzen.
Abb. 18
NUR VERSION HIT
. Lampe einführen; Schutzglas
wieder anmontieren; ZU BEACHTEN: Schlüssel (M) für die Auswechselung der Lampe sorgfältig aufbewahren;
Abb.19
Die Richtung des Lichtkegels kann durch die Drehung des Kopfes (N) eingestellt werden, so wie in der
Abbildung gezeigt. ACHTUNG! Position nicht über den Anschlag hinaus erzwingen.
Fig.17
SEULEMENT VERSION HIT.
Dévisser le verre de protection (L) avec la clef (M) fournie en faisant attention
à ne pas entailler la peinture du produit;
Fig.18
SEULEMENT VERSION HIT.
Insérer l’ampoule; remonter le verre
de protection; NOTA BENE: conserver avec soin la clef (M) pour le remplacement de l’ampoule;
Fig.19
La direction
du faisceau lumineux peut être réglée en tournant la tête (N) comme indiqué sur la figure; ATTENTION! Ne pas
forcer la position au-delà du blocage de fin de course.
Fig.17
SOLO VERSION HIT.
Destornillar el viario de protecciòn teniendo cuidado a no grabar las barnizes
del produco;
Fig.18
SOLO VERSIONE HIT.
Introducir la lámpara; remontar el viario de protección. NOTA BIEN:
conservar con cura la llave (M) para la sustitución de la lámpara.
Fig.19
La direcci lámparan del fajo luminoso
puede ser regulada rodeando la cabeza (N) como indicado en figura; ¡ATTENCION! No forzar la posiciòn además
del bloque de fin carrera.
Fig.17
SOMENTE VERSÃO HIT
Soltar o vidro de protecção (L) com a chave (M) fornecida em dotação cuidando
para não riscar o verniz do produto;
Fig.18
SOMENTE VERSÃO HIT
Inserir a lâmpada; remontar o vidro de
protecção; OBSERVEM: Conservar com cuidado a chave (M) para a substituição da lâmpada;
Fig.19
A direcção do
feixe luminoso pode ser regulada girando a cabeça (N) como indicado na figura; ATENÇÃO! Não forçar a posição
alem do ponto do fim de curso.
Рис.17
ТОЛЬКО МОДЕЛЬ HIT Отвинтить защитное стекло (L) посредством ключа (М),
предоставленного в принадлежностях, соблюдая осторожность, чтобы не надрезать краску на
устройстве.
Рис.18
ТОЛЬКО МОДЕЛЬ HIT. Вставить лампочку, вновь монтировать защитное
стекло. ПРИМЕЧАНИЕ: обеспечить тщательное хранение ключа (М) для замены лампочки.
Рис.19
Направление светового пучка может регулироваться, поворачивая головку (N) согласно
рисунка. ВНИМАНИЕ! Не прилагать усилия после блокировки упора.
<IT>
<GB>
<DE>
<FR>
<ES>
<PT>
<RUS>
L
M
Fig. 19
N
Содержание Belvedere Clove
Страница 1: ...BELVEDERE SPOT ROUND CLOVE DESIGN BY ANTONIO CITTERIO WITH TOAN NGUYEN ...
Страница 13: ...www flos com ...