10
1
2
Securing Your Child
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Slide each shoulder belt clip onto each waist belt buckle.
• Fasten the waist/shoulder belts to the crotch pad. Make sure you
hear a
“click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint should remain attached.
Asegurar a su hijo
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas de su hijo.
• Deslizar cada sujetador de cinturón de los hombros en cada
hebilla del cinturón de la cintura.
• Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en el cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un
"clic"
en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado
jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer le coussinet
d'entrejambe entre ses jambes.
• Insérer l’attache de chaque courroie d’épaule dans le passant de
chaque courroie abdominale.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché en tirant dessus. Il doit rester attaché.
Seat Recline
• While pushing the button on each seat hub, lift or lower the
seat back.
Respaldo del asiento
• Mientras presiona el botón en cada compartimiento de la silla,
subir o bajar el respaldo.
Inclinaison du siège
• Tout en appuyant sur le bouton situé sur chaque pivot du siège,
relever ou baisser le dossier.
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Waist Belt
Cinturón de la cintura
Courroie abdominale