background image

13

6

Retainer Socket Up
Trou des pièces de retenue vers le haut
Fassung der Halterung zeigt nach oben
Gaatje van koppeling aan bovenkant
Presa per fermo su
Muesca del tope hacia arriba
Beslagholder opad
Abertura do fixador para cima
Kiinnityskappaleet aukko ylöspäin
Festehullene vender oppover
Fästsockel upp
Εσοχή Κομματιού Ασφάλισης Επάνω
Sabitleyici Yuvası Yukarı
Гнездо на фиксатора нагоре

Fit a retainer to the 

• 

outside

 of the seat back tube, as shown. Make sure the 

socket in the retainer is 

upright

.

Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat back tube, base wire 

• 

and into the inside of the retainer.
Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other side of the 

• 

seat back tube.
Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can remove either end of 

• 

the seat back tube, you have not assembled the retainers correctly. Remove the 
screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.

Fixer une pièce de retenue sur le côté 

• 

extérieur

 du tube du dossier, comme 

illustré. S’assurer que le trou de la pièce de retenue est orienté 

vers le haut

.

Insérer une vis M5 de 20 mm dans le trou du tube du dossier, puis le support de 

• 

base et la pièce de retenue.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre pièce de retenue à l’autre côté du tube 

• 

du dossier.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si une extrémité du 

• 

tube du dossier se détache, cela signifie que les pièces de retenue ont été mal 
assemblées. Retirer les vis, relire et répéter les étapes d’assemblage 5 et 6.

Stecken Sie eine Halterung wie dargestellt von 

• 

außen

 auf die 

Rückenlehnenstange. Achten Sie darauf, dass die in der Halterung befindliche 
Fassung nach 

oben

 zeigt.

Stecken Sie eine Nr. M5 x 20 mm Schraube durch die Öffnung in der 

• 

Rückenlehnenstange, der Basisstange und von innen in die Halterung.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die andere Halterung auf der anderen Seite 

• 

der Rückenlehnenstange zu befestigen.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und 

• 

sicher sitzt. Lässt sich eines der Enden der Rückenlehnenstange abnehmen, 
wurden die Halterungen nicht richtig befestigt. Entfernen Sie die Schrauben, 
lesen Sie die Aufbauschritte 5 und 6 erneut durch und wiederholen Sie sie.

Bevestig een koppeling aan de buitenkant van de rugleuningstang, 

• 

zoals afgebeeld. Het gaatje in de koppeling moet aan de bovenkant zitten.

Steek via de rugleuningstang en de draagsteun een M5 x 20 mm schroef in de 

• 

koppeling, en draai de schroef vast.
Bevestig de andere koppeling op dezelfde manier aan de andere kant van de 

• 

rugleuningstang
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit. 

• 

Als u een van de uiteinden van de rugleuningstang kunt lostrekken, heeft u de 
stang niet goed bevestigd. Verwijder in dat geval de schroeven, herlees stap 
5 en 6 en probeer het nogmaals.

Collegare un fermo alla parte esterna del tubo dello schienale, come 

• 

illustrato. Verificare che la presa nel fermo sia in posizione verticale.

Inserire una vite M5 x 20 mm nel foro del tubo dello schienale, nella barra della 

• 

base e nella parte interna del fermo.
Ripetere l’operazione per assemblare l’altro fermo all’altro lato del tubo 

• 

dello schienale.
Tirare il tubo dello schienale verso l’alto per verificare che sia agganciato 

• 

correttamente. Il montaggio non sarà stato eseguito correttamente nel caso 
in cui fosse possibile rimuovere una delle estremità del tubo dello schienale. 
Estrarre le viti, rileggere e ripetere i punti 5 e 6 del Montaggio.

Encajar un tope en la parte exterior del tubo del respaldo, tal como 

• 

muestra el dibujo, con la muesca del tope hacia arriba.

Introducir un tornillo M5 de 20 mm en el orificio exterior del tubo del respaldo, 

• 

en el tubo de la base y luego en el tope.
Repetir esta operación para montar el otro tope en el otro lado del tubo 

• 

del respaldo.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado bien 

• 

fijado. Si se sale cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no está 
correctamente montado. En ese caso, sacar los tornillos, leer atentamente las 
instrucciones y repetir los paso de montaje 5 y 6.

Sæt et beslag fast på 

• 

ydersiden

 af ryglænsrøret som vist. Holderen i beslaget 

skal vende 

opad

.

Før 1 M5 x 20 mm skrue gennem hullet i ryglænsrøret, den nederste stang og 

• 

ind i beslaget.
Gentag denne fremgangsmåde for at fastgøre det andet beslag til den anden 

• 

side af ryglænsrøret.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast. Hvis du 

• 

kan fjerne en af ryglænsrørets ender, har du ikke samlet beslagene korrekt. 
Fjern skruerne, læs brugsanvisningen igen, og gentag trin 5 og 6.

Inserir um fixador na

• 

 parte externa

 do tubo traseiro da cadeira, como mostra 

a imagem. Verificar se o encaixe do retentor fica 

virado para cima

.

Inserir um parafuso M5 de 20 mm através do orifício do tubo traseiro da cadeira 

• 

e da armação de base, até ao interior do fixador.
Repetir este procedimento para montar o outro fixador ao outro lado do tubo 

• 

traseiro da cadeira.
Puxar o tubo traseiro da cadeira para cima, para verificar se está bem preso. 

• 

Se conseguir retirar uma das extremidades do tubo traseiro, significa que não 
está bem montado. Retirar os parafusos, voltar a ler e repita os passos 5 e 6 das 
Instruções de Montagem.

Sovita kiinnityskappale kuvan mukaisesti selkänojan putken 

• 

ulkopuolelle

Varmista, että kiinnityskappaleen aukko on 

ylöspäin

.

Kiinnitä M5 x 20 mm:n ruuvi selkänojan putken reiän ja jalustaputken läpi 

• 

kiinnityskappaleeseen.
Kiinnitä toinen kiinnityskappale samalla lailla selkänojan putken 

• 

toiseen päähän.
Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni. Jos putken 

• 

pää irtoaa, kiinnityskappale ei ole kunnolla paikallaan. Irrota ruuvit, lue uudelleen 
ohjeet 5 ja 6 ja toimi niiden mukaan.

Содержание T5051

Страница 1: ...ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ATENÇÃO GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE VIKTIG TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK VIKTIGT SPARA ...

Страница 2: ...en Bett Sofa Kissen etc da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Niemals als Autositz benutzen Nicht empfohlen für Kinder die sich schon von allein aufrichten können etwa 6 Monate über 9 kg Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen Niemals als Trage...

Страница 3: ...os da criança podem fazer com que o produto deslize ou caia Usar apenas no chão Perigo de asfixia Não usar sobre superfícies macias cama sofá almofada pois o produto pode deslizar e cair e o bebé asfixiar nas superfícies macias Usar sempre o cinto de retenção Nunca deixar a criança sozinha Não usar como cadeira auto Não recomendável para crianças que já se sentam sem apoio com cerca de 6 meses até...

Страница 4: ...έ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için Düşme Tehlikesi Çocuğun hareketleri ürünün devrilmesine yol açabileceği için bu ürünü yüksek zeminlerde kullanmak tehlikelidir Sadece düz zeminde kullanın Boğulma Tehlikesi Asla yumuşak yüzeylerde yatak koltuk yastık gibi kullanmayın ürün devrilebilir ve yumuşak ...

Страница 5: ...otto deve essere montato da un adulto Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Denne pakke indeholder små dele indtil produktet er samlet Produktet skal samles af en voksen Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem Requer montagem por parte de um adulto Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia Kokoamiseen tarvitaan aikuista ...

Страница 6: ...lt assembly is required Tool needed for assembly Phillips Screwdriver not included Requires one D LR20 alkaline battery not included for soothing unit operation Requires two LR44 alkaline button cell batteries mercury free batteries included for toy operation Product features and decorations may vary from photographs Merci de lire attentivement ce mode d emploi avant d assembler et d utiliser ce p...

Страница 7: ...ката и ги идентифицирайте преди сглобяването Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа M5 x 20 mm Screw 4 Vis M5 de 20 mm 4 M5 x 20 mm Schraube 4 M5 x 20 mm schroef 4 4 Vite M5 x 20 mm 4 tornillos M5 de 20 mm M5 x 20 mm skrue 4 stk 4 parafusos M5 de 20mm 4 kpl M5 x 20 mm n ruuvia 4 skruer M5 x 20 mm M5 x 20 mm skruv 4 4 Βίδες M5 x 20 χιλ M5 x 20 mm Vida 4 Винтове M5 x 20mm 4 Note Screw shown a...

Страница 8: ...e Tubo derecho de la base Nederste højre stang Armação direita da base Oikea jalustaputki Høyre sokkelstang Höger basstång Δεξί Στήριγμα Βάσης Sağ Taban Çubuğu Рамка на дясната основа Retainer Pièce de retenue Halterung Koppeling Fermo Dispositivo de sujeción Beslag Fixador Kiinnityskappale Feste Fäste Κομμάτι Ασφάλισης Sabitleyici Фиксатор Seat Back Tube Tube du dossier Rückenlehnenstange Rugleun...

Страница 9: ... pieza del producto VIGTIGT Før produktet samles og før hver brug skal du kontrollere at det ikke er beskadiget har løse samlinger manglende dele eller skarpe kanter BRUG IKKE produktet hvis dele af det er beskadiget ødelagt eller helt mangler Kontakt Fisher Price hvis du har brug for reservedele eller assistance Brug aldrig uoriginale reservedele ATENÇÃO Antes da montagem e de cada utilização ver...

Страница 10: ...e il tubo della base su una superficie piatta Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana Situar los tubos derecho e izquierdo de la base tal como se muestra en el dibujo Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base Anbring u...

Страница 11: ...eskiputkeen Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover Fest føttene til sokkelrøret som vist Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan är nedåt Placera fötterna på basröret så som bilden visar Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση ώστε να βλέπετε τις τρύπες και η αντιολισθητική επιφάνεια να βρίσκεται προς τα κάτω Προσαρμόστε τα πόδια στο...

Страница 12: ...latma ünitesi dik olacak şekilde konumlandırın Ayaklığı taban çubuklarının uçlarına geçirin Позиционирайте поставката за крачетата така че модула за успокоение да бъде изправен Поставете поставката за крачетата в края на рамката на основата Fit the seat back tube onto the ends of the base wire Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires Fixer le tube du dossier aux extrém...

Страница 13: ...geval de schroeven herlees stap 5 en 6 en probeer het nogmaals Collegare un fermo alla parte esterna del tubo dello schienale come illustrato Verificare che la presa nel fermo sia in posizione verticale Inserire una vite M5 x 20 mm nel foro del tubo dello schienale nella barra della base e nella parte interna del fermo Ripetere l operazione per assemblare l altro fermo all altro lato del tubo dell...

Страница 14: ...ова по указания начин Уверете се че гнездото на фиксатора е изправено Поставете един винт M5 x 20 mm през отвора на задната тръба на седалката рамката на основата и във фиксатора Повторете процедурата за да сглобите другия фиксатор към другата страна на задната тръба на седалката Издърпайте задната тръба на седалката за да се уверите че е надеждно закрепена В случай че успеете да поместите някои о...

Страница 15: ...тавете долния джоб от задната част на калъфа на поставката за крачетата Fit the retainers through the side openings in the pad Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of the pad Faire passer les pièces de retenue dans les ouvertures de chaque côté du coussin Faire passer les bords de l unité de vibrations dans la grande ouverture à l avant du coussin Stecken Sie d...

Страница 16: ...νιδιών είναι αποσπώμενη Πιέστε τα άκρα των μαντάλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών Oyuncak barının dillerini sabitleyici yuvalarına takıp yerlerine oturtun İpucu Oyuncak barı çıkarılabilir Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak barını kaldırın Поставете и фиксирайте щифтовете на рамката във всяко от гнездата на фиксаторите Съвет Рамката за играчки е подвижна Натиснете краищата на закопчалките ...

Страница 17: ...och vyssjningsenheten 1 Lossa dynans nedre ficka från fotstödet 2 Τραβήξτε για να αφαιρέσετε το κάλυμμα από τη μονάδα δόνησης 1 Αφαιρέστε την κάτω θήκη υφάσματος από το στήριγμα ποδιών 2 Kılıfı sabitleyicilerden ve rahatlatma ünitesinden ayırmak için çekin 1 Kılıfın alt cebini ayaklıktan çıkarın 2 Издърпайте калъфа от фиксаторите и модула за успокоение 1 Свалете долния джоб на калъфа от поставката...

Страница 18: ...kslet på igen og spænd skruen Træk den nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten Hvis produktet ikke fungerer korrekt kan det være nødvendigt at nulstille elektronikken Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen Desaparafusar o compartimento de pilhas Retirar a tampa do compartimento Inserir uma pilha D LR20 alcalina no compartimento de pilhas Voltar a colocar a tampa ...

Страница 19: ...Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen könnte Nur auf dem Fußboden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfläche stellen Bett Sofa Kissen etc da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Niemals als Autositz benutzen Nicht empfo...

Страница 20: ...os da criança podem fazer com que o produto deslize ou caia Usar apenas no chão Perigo de asfixia Não usar sobre superfícies macias cama sofá almofada pois o produto pode deslizar e cair e o bebé asfixiar nas superfícies macias Usar sempre o cinto de retenção Nunca deixar a criança sozinha Não usar como cadeira auto Não recomendável para crianças que já se sentam sem apoio com cerca de 6 meses até...

Страница 21: ...έ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için Düşme Tehlikesi Çocuğun hareketleri ürünün devrilmesine yol açabileceği için bu ürünü yüksek zeminlerde kullanmak tehlikelidir Sadece düz zeminde kullanın Boğulma Tehlikesi Asla yumuşak yüzeylerde yatak koltuk yastık gibi kullanmayın ürün devrilebilir ve yumuşak ...

Страница 22: ...mprobar si el sistema de sujeción está bien fijado tirar de él en dirección opuesta al niño Al hacerlo el sistema de sujeción debe permanecer fijado Sådan spændes barnet fast Anbring barnet i sædet Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden Du skal høre et klik i begge sider Kontroller at bæltet er korrekt fastgjort ved at trække i det væk fra barnet ...

Страница 23: ...t Uç Свободен край Anchored End Extrémité fixe Verankertes Ende Vast uiteinde Estremità fissa Extremo fijo Fastgjort ende Ponta fixa Kiinnitetty pää Fast ende Säkrad ände Δεμένο Άκρο Sabit Uç Фиксиран край TIGHTEN SERRER FESTZIEHEN STRAKTREKKEN STRINGERE TENSAR STRAMME PARA APERTAR KIRISTÄMINEN STRAMME DRA ÅT ΣΦΙΞΤΕ SIKIN РАЗХЛАБВАНЕ LOOSEN DESSERRER LOCKERN LOSSER MAKEN ALLENTARE AFLOJAR LØSNE PA...

Страница 24: ...lyhenee 2 Slik strammer du sikkerhetsselene Skyv den faste enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen 1 Dra i den løse enden av sikkerhetsselen 2 Slik løsner du sikkerhetsselene Skyv den løse enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen 1 Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken mot spennen Dra i den faste enden av sikkerh...

Страница 25: ...amaca no funcionará correctamente no producirá vibraciones y es posible que no pueda apagarla Retirar la pila gastada y desecharla en un contenedor de reciclaje de pilas Sustituirla por una pila alcalina D LR20 nueva Tirar del aro del juguete situado en el centro para activar una alegre música y sonidos Sørg for at barnet er korrekt fastspændt i sædet Stil afbryderknappen på Vibrationer eller Sluk...

Страница 26: ... água fria e num ciclo suave Não usar lixívia Secar na máquina em separado e a baixas temperaturas e retirar de imediato A estrutura o arco de brincadeira e os brinquedos podem ser limpos com água e sabão neutro com um pano limpo Não mergulhar o arco de brincadeira Não usar branqueadores ou lixívia Não usar detergentes abrasivos Enxaguar com água para retirar resíduos de sabão Pehmusteen ja tukika...

Страница 27: ...а на поставката за крачетата 2 Вдигнете за да свалите калъфа 3 Когато желаете да поставите калъфа отново следвайте стъпките при сглобяването 7 9 Battery Removal Before disposing of the toy bar please remove the batteries Loosen the screws in the battery compartment door Remove and dispose of the batteries safely Comment retirer les piles Retirer les piles avant toute mise au rebut de l arche de jo...

Страница 28: ... 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa Tel Número Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges Våg 16 S 11251 Stockholm ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE Ελληνικού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckl...

Отзывы: