manualshive.com logo in svg
background image

43

 Kiinnitysvyöt, rungon, tarjottimen ja aluspöydän voi pyyhkiä mietoon 

• 

pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä.
 Tarjottimen voi panna astianpesukoneen ylätasolle (tai alatasolle, jollet käytä 

• 

kuivausohjelmaa).
 Pehmuste on konepestävä. Pese se viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. 

• 

Älä käytä valkaisuainetta. Kuivaa erikseen kuivausrummussa viileällä 
ohjelmalla, ja ota heti ohjelman päätyttyä pois rummusta.

Pehmusteen irrotus:

Irrota pehmusteen lenkit istuimen takana olevista tapeista.

• 

 Purista istuimen takana olevia kiinnitysvöiden irrotusnappuloita yhteen, 

• 

ja irrota kiinnitysvyöt tapista.
Vedä kiinnitysvyöt irti tuotteen etupuolelta.

• 

Irrota pehmusteen koukut istuimen etureunasta.

• 

Irrota pehmusteen yläreuna selkänojan ympäriltä.

• 

Aseta pehmuste takaisin ohjeen vaiheiden 13–17 mukaisesti.

• 

TÄRKEÄÄ! 

Älä koskaan käytä tätä tuotetta ilman kiinnitysvöitä.

Pane sivu- ja olkavyöt sekä haaravyö takaisin paikalleen.

• 

 Sikkerhetsselene, rammen, brettene og brettlekene kan vaskes med mildt 

• 

såpevann og en fuktig klut.
 Matbrettet kan vaskes i øverste skuff i oppvaskmaskin (eller bruk nederste 

• 

skuff uten å bruke tørking).
 Setetrekket kan vaskes i vaskemaskin. Maskinvaskes i kaldt vann på finvask. 

• 

Ikke bruk blekemidler. Kan tørkes separat i trommel på svak varme, men må 
tas ut med det samme det er tørt.

Slik tar du av setetrekket:

Fjern de elastiske løkkene fra tappene på baksiden av setet.

• 

 På baksiden av stolen klemmer du utløsertappene for sikkerhetsselen sammen 

• 

og fjerner sikkerhetsselen fra festet.
På forsiden av stolen drar du i sikkerhetsselen for å ta den av.

• 

Løsne setetrekkhektene fra den fremre kanten på setet.

• 

Løft den øvre kanten av setetrekket av seteryggen.

• 

Slik tar du på setetrekket igjen: Se monteringstrinn 13–17

• 

VIKTIG! 

Produktet må aldri brukes uten sikkerhetsselen.

Monter mage-/skulderselene og skrittselen.

• 

 Säkerhetssele, ram, brickor och brickleksak kan torkas av med mild 

• 

rengöringslösning och en fuktig trasa.
 Matbrickan går att diska i diskmaskinen på översta hyllan (eller på 

• 

nedersta - om torkningsprogrammet undviks).
 Dynan kan tvättas i maskin. Tvätta i maskin på låg temperatur med skonsamt 

• 

tvättprogram. Använd inte blekmedel. Torktumla separat på låg värme och ta 
sedan ur den med en gång.

Ta ur dynan så här:

Ta bort de elastiska öglorna från flikarna på sitsens baksida.

• 

 Tryck ihop säkerhetsselens frigöringsflikar och lossa säkerhetsselen från 

• 

stiftet bakifrån.
Dra för att ta bort säkerhetsselen framifrån.

• 

Lossa dynans krokar från sitsens framkant.

• 

Lyft av dynans övre del från ryggstödet.

• 

För att sätta tillbaka dynan, se Montering steg 13 till 17.

• 

VIKTIGT! 

Använd aldrig den här produkten utan säkerhetsselen.

Byt ut midjebältet och grenremmen.

• 

 Σκουπίστε το σύστημα συγκράτησης, το πλαίσιο και τους δίσκους με ένα 

• 

καθαρό και βρεγμένο με σαπούνι πανί.
 Ο δίσκος φαγητού μπορεί να πλυθεί στην επάνω σχάρα του πλυντηρίου 

• 

πιάτων (ή την κάτω σχάρα - χωρίς να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα 
στεγνώματος).
Το ύφασμα πλένεται στο πλυντήριο.

• 

 Πλύνετε σε κρύο νερό και στο πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. 

• 

Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Στεγνώστε το σε χαμηλή θερμοκρασία 
και αφαιρέστε το αμέσως.

Για να βγάλετε το ύφασμα:

 Αφαιρέστε τα ελαστικά θηλάκια από τις προεξοχές που βρίσκονται στο πίσω 

• 

μέρος του καθίσματος.
 Από το πίσω μέρος του προϊόντος πιέστε τους συνδέσμους απασφάλισης 

• 

και αφαιρέστε το σύστημα συγκράτησης από την προεξοχή.
Από το μπροστινό μέρος του προϊόντος τραβήξτε το σύστημα συγκράτησης.

• 

 Απασφαλίστε τα γατζάκια του υφάσματος από την μπροστινή άκρη 

• 

του καθίσματος.
Σηκώστε το πάνω μέρος του υφάσματος από την πλάτη του καθίσματος.

• 

 Για να επανατοποθετήσετε το ύφασμα: ανατρέξτε στα βήματα 13-17 

• 

της συναρμολόγησης.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν αυτό χωρίς το σύστημα 

συγκράτησης.

Τοποθετήστε τις ζώνες μέσης/ώμου και τη ζώνη καβάλου.

• 

 Koruma sistemi, çerçeve, tepsiler ve tepsi oyuncağı hafif bir temizleyici 

• 

ve nemli bir bezle silinerek temizlenebilir.
 Yemek tepsisi de bulaşık makinesinin üst kısmında (veya kurutma programı 

• 

kullanılmadan alt kısımda) güvenle yıkanabilir.
 Kılıf makinede yıkanabilir. Soğuk suyla ve hassas programda yıkayın. 

• 

Çamaşır suyu kullanmayın. Düşük ısıda tek başına kurutun ve hemen 
makineden çıkarın.

Kılıfı çıkarmak için:

Koltuğun arkasındaki mandallardan elastik ilmekleri çıkarın.

• 

 Ürünün arka tarafına geçip koruma sistemi serbest bırakma tırnaklarını sıkın 

• 

ve koruma sistemini mandaldan çıkarın.
Ürünün ön tarafına geçip koruma sistemini çekerek çıkarın.

• 

Kılıf kancalarını koltuğun ön kenarından çıkarın.

• 

Kılıfın üst kısmını kaldırarak koltuk arkalığından çıkarın.

• 

Kılıfı değiştirmek için kurulumun 13-17. adımlarına bakın.

• 

ÖNEMLİ! 

Bu ürünü koruma sistemi olmadan asla kullanmayın.

Bel/omuz kemerlerini ve koruma kemerini değiştirin.

• 

 Системата от ограничители, рамката ,таблата и таблата за игра могат да се 

• 

почистват като се забършат със слаб разтвор на мек почистващ препарат 
и влажна кърпа.
 Горната част на таблата за храна  може да се поставя в съдомиялна 

• 

( без да се използва цикъл за сушене).
 Калъфката може да се пере в пералня машина. Перете в студена вода  

• 

на цикъл за деликатно пране. Не използвайте белина Изсушете отделно 
на ниска температура и веднага ги отстранете.

За  сваляне на калъфа:

 Отстранете еластичните връзки от щифтовете  на долната част на седалката.

• 

 От задната част на продукта, издърпайте фиксаторите и освободете 

• 

ограничителната система от щифтовете.
 От задната част на продукта, издърпайте за да свалите системата 

• 

от ограничители.
Освободете калъфа от кукичките на предната част на седалката.

• 

Повдигнете калъфа от седалката.

• 

За да поставите калъфа: прочетете стъпките при сглобяване 13-17.

• 

ВАЖНО! 

Никога не използвайте този продукт без системата от ограничители.

Поставяйте  коланите за раменете/кръста и колана между крачетата.

• 

Содержание T1837

Страница 1: ...TER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE...

Страница 2: ...ind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen der sachgem angelegt und angepasst wurde sodass es sicher und fest sitzt Das Basistablett ist nicht daf r vorgesehen oder konstruiert das Kind im Stuhl zu...

Страница 3: ...barnet Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen Det anbefales at den oprejste s destilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATEN O...

Страница 4: ...j lp anv nder stolen i uppr tt l ge H ll alltid barnet under uppsikt i barnstolen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korrekt monterade och justerade Hjulen sk...

Страница 5: ...ara el montaje destornillador de estrella no incluido Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados Atenci n incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas El adhesivo q...

Страница 6: ...l prodotto deve essere montato da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Denne pakke indeholder sm dele indtil produktet er...

Страница 7: ...aflojar los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafuse...

Страница 8: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com o visite nuestra p gina web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza del producto VIGTIGT F r produktet s...

Страница 9: ...nt underlag Luta fotst det och s tt fast det p sitsbotten som bilden visar Koltu un taban n a a ya bakacak ekilde d z bir y zeye yerle tirin ekilde g sterildi i gibi ayakl belli bir a yla koltuk taban...

Страница 10: ...o del seggiolino per verificare che siano agganciati correttamente al fondo del seggiolino Se i tubi dovessero muoversi probabilmente non sono stati agganciati correttamente Estrarre le viti e verific...

Страница 11: ...ieds jusque dans le bas du si ge Serrer les vis Cette op ration peut n cessiter de la force Zwei Nr 10 x 2 2 cm schwarze Schrauben durch die Fu st tze in die Sitzfl che stecken Die Schrauben festziehe...

Страница 12: ...Kolo Spor ppning Yuva Turn the seat assembly face down Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom as shown Insert a 10 x 2 2 cm black screw into the hinge rod Tighten the...

Страница 13: ...out on each frame to open Make sure it clicks into place Position a frame so that the decorated side is outward Fit the end of a base into the back leg of a frame Fit a screw retainer over the hole in...

Страница 14: ...el orificio de la pata trasera tal como muestra el dibujo e introducir un tornillo negro n 10 de 2 2 cm a trav s del tope y la pata trasera Apretar el tornillo Repetir esta operaci n para montar la pa...

Страница 15: ...mature comme illustr Die an den Sitzh henreglern befindlichen Hebel dr cken und die Regler gleichzeitig wie dargestellt an den vorderen Rahmenbeinen nach oben auf Position 4 schieben Houd de hendeltje...

Страница 16: ...i in er eveleri hafif e ay rman z gerekebilir 4 Seat Assembly Si ge Sitz Konstruktion Stoeltje Seggiolino Asiento S desamling Fit the seat assembly between the frames Insert the seat bottom tubes int...

Страница 17: ...svart 10 x 2 2 cm svart skruv genom skruvf stet och fr mre benet Dra t skruven Upprepa proceduren f r att s tta fast den andra nden av den fr mre basen med det andra skruvf stet och en svart 10 x 2 2...

Страница 18: ...nto S der rsender Push each seat height adjuster to be sure they are completely on the seat bottom tubes Insert a 8 x 1 9 cm screw through each seat height adjuster and the ends of the seat bottom tub...

Страница 19: ...r glage de la hauteur du si ge Sitzh henregler Zithoogteversteller Regolatore di altezza Regulador de altura H jdejusteringsmekanisme Push each seat height adjuster to be sure they are completely on...

Страница 20: ...door de gaatjes in de zitting Draai de zitting om en maak de elastieken lusjes vast aan de pennetjes Far passare gli anelli elastici dell imbottitura nei fori del fondo del seggiolino Capovolgere il s...

Страница 21: ...lerinin omuz k sm n koltuk arkal ndaki yuvalardan ge irerek kar n 15 Place the pad onto the seat Insert the crotch belt through the slot in the pad Make sure the crotch belt is not twisted Placer le c...

Страница 22: ...itze Onderste gleufjes schouderriempjes Fessure inferiori per le cinghie delle spalle Ranuras inferiores para los cinturones de los hombros Nederste riller til skulderrem Ranhuras do cinto inferior de...

Страница 23: ...r i bambini di taglia pi grande Far passare la parte superiore dell imbottitura sopra lo schienale Ripiegare il bordo inferiore dell imbottitura sotto il bordo del fondo del seggiolino per fissarla In...

Страница 24: ...d in het stoeltje te houden Het kinderstoeltje alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA AD...

Страница 25: ...att barnet faller eller glider ur Barnet ska alltid b ra korrekt inpassad och p satt s kerhetssele Brickan r inte avsedd att h lla kvar barnet i stolen Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korr...

Страница 26: ...nghie della vita spalle su ogni lato della cinghia del cavallo Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in d...

Страница 27: ...courroies d paule de sorte que le syst me de retenue soit bien ajust contre l enfant Se r f rer la section suivante pour voir les instructions de serrage des courroies abdominales Jeden der Bauch und...

Страница 28: ...em strammes p samme m de S dan l snes hofteremmene F r den l se ende af remmen op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe 1 G r sl jfen st rre ved at tr kke i sl jfens ende i retning mod sp ndet Tr k i...

Страница 29: ...palle tenere il regolatore e tirare la cinghia delle spalle anteriore verso il basso Per allentare le cinghie delle spalle spostare il regolatore verso il basso Nota una volta regolato il sistema di b...

Страница 30: ...schienale Para cambiar las ranuras de los cinturones de los hombros Desde la parte trasera de la trona pasar la parte de los hombros de los cinturones de seguridad a trav s de las ranuras del respald...

Страница 31: ...to be sure they are secure in the seat back l avant de la chaise haute tirer sur les bretelles des courroies abdominales d paule et les passer dans les fentes d sir es de l appuie t te du coussin et...

Страница 32: ...andeja no ha sido dise ada para sujetar al ni o Undg alvorlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Barnet b r altid have sele p Selen skal sidde korrekt og v...

Страница 33: ...osabrazos Apretarla hasta que quede bien encajada Atenci n antes de utilizar la trona lavar bien todas las piezas del producto bandejas que vayan a estar en contacto con comida La bandeja de base no e...

Страница 34: ...ckan fram t eller bak t Taban tepsisinin n k sm ndaki serbest b rakma ubu unu iterek taban tepsisini ne veya arkaya do ru ayarlayabilirsiniz 8 While pushing the release bar on the front of the base tr...

Страница 35: ...a microondas Anbring spisebakken oven p underbakken som vist Tip Vask alle de dele bakkerne der kan komme i kontakt med mad grundigt inden brug Spisebakken t ler ikke mikrob lgeovn Encaixe o tabuleiro...

Страница 36: ...i barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Det anbefales at den oprejste stilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVE...

Страница 37: ...en bis sie in der gew nschten Position ist Die R ckenlehne versuchen hin und herzubewegen um sicherzugehen dass sie in der jeweiligen Position fest eingerastet ist und sicher sitzt Zo zet u het stoelt...

Страница 38: ...seggiolino Premere le leve situate su entrambi i regolatori di altezza e sollevare o abbassare il seggiolino all altezza desiderata Assicurarsi che entrambi i lati del seggiolino siano regolati alla...

Страница 39: ...rlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Hjulene skal altid v re l st M aldrig bruges i n rheden af trapper WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVER...

Страница 40: ...ssionar a lingueta Paina vipu alas Trykk ned tappen Tryck ned knappen T rna a bast r n Tab Languette Lasche Tabje Linguetta Leng eta Tap Wheels Roues Feststellrollen Wieltjes Rotelle Ruedas Hjul 13 Li...

Страница 41: ...posizione 7 la posizione pi bassa Tirare i fermi di disconnessione del telaio in avanti e spingere le gambe posteriori verso quelle anteriori Con las patas totalmente abiertas bajar el asiento hasta l...

Страница 42: ...schouderriempjes en het middelste riempje terugplaatsen Passare il sistema di bloccaggio il telaio e i ripiani con un panno umido pulito e sapone neutro Il ripiano porta vivande pu essere lavato nel c...

Страница 43: ...igjen Se monteringstrinn 13 17 VIKTIG Produktet m aldri brukes uten sikkerhetsselen Monter mage skulderselene og skrittselen S kerhetssele ram brickor och brickleksak kan torkas av med mild reng ring...

Страница 44: ...Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL...

Отзывы: