
9
G
• Press the clamp on the track support onto the base column.
• Rotate the track support so that the holes in the support fit over the pegs
on the lower track.
F
• Fixer la pince du support de piste à la colonne de la base.
• Faire pivoter le support de piste de façon que les trous du support soient
au-dessus des tiges de la piste inférieure.
D
• Die Klammer an der Auffahrtstütze wie dargestellt an die Säule der
Basis drücken.
• Die Auffahrtstütze so drehen, dass die Löcher in der Stütze genau über
die Stifte im unteren Auffahrtteil passen.
N
• Druk de klem van de baansteun vast op de pilaar van het onderstuk.
• Draai de baansteun totdat de pennetjes van de onderste baan in de
gaatjes van de baansteun vallen.
I
• Premere il morsetto del supporto sulla colonna della base.
• Ruotare il supporto in modo tale che i fori del supporto si inseriscano sui
perni del segmento di pista inferiore.
E
• Apretar la abrazadera del soporte de la pista contra la columna de la
base, tal como muestra el dibujo.
• Girar el soporte de modo que los orificios del mismo encajen en las
clavijas de la pista inferior.
K
• Tryk holderen på vejbanestøtten fast på søjlen på garagedelen.
• Drej vejbanestøtten, så hullerne passer til tappene i den nederste vejbane.
P
• Pressione o encaixe do suporte na coluna da base.
• Rode o suporte de modo que os orifícios encaixem nos pinos da
pista inferior.
5
G
Clamp
F
Pince
D
Klammer
N
Klem
I
Morsetto
E
Abrazadera
K
Holder
P
Encaixe
T
Leuat
M
Klemme
s
Klämma
R
Σφιγκτήρας
G
Column
F
Colonne
D
Säule
N
Pilaar
I
Colonna
E
Columna
K
Søjle
P
Coluna
T
Pylväs
M
Søyle
s
Pelare
R
Στήλη
T
• Paina rampin tuen leuat kiinni rungon pylvääseen.
• Kierrä tukea niin, että sen reiät osuvat rampin alaosan tappien kohdalle.
M
• Fest klemmen på veibanestøtten til søylen på garasjen.
• Vri veibanestøtten slik at tappene på den nedre veibanen passer inn
i hullene på støtten.
s
• Tryck fast klämman på spårstödet på underdelens pelare.
• Vrid spårstödet så att hålen i stödet passar in på tapparna på det
nedre spåret.
R
•
Περάστε τον σφιγκτήρα του στηρίγματος της πίστας στην στήλη
της βάσης.
•
Περιστρέψτε το στήριγμα της πίστας, έτσι ώστε οι προεξοχές του κάτω
κομματιού πίστας να περάσουν μέσα από τις εσοχές του στηρίγματος
της πίστας.
G
Pegs Through Holes
F
Tiges dans les trous
D
Ansicht der Stifte durch die Löcher
N
Pennetjes in gaatjes
I
Perni dentro i fori
E
Clavijas por los orificios
K
Tappe gennem huller
P
Os pinos encaixam nos orifícios
T
Tapit reikien läpi
M
Tapper gjennom hullene
s
Tappar genom hål
R
Προεξοχές Μέσα σε Εσοχές
G
Track Support
F
Support de piste
D
Auffahrtstützen
N
Baansteun
I
Supporto segmento
di pista
E
Soporte de la pista
K
Vejbanestøtte
P
Suporte da pista
T
Rampin tuki
M
Veibanestøtte
s
Spårstöd
R
Στήριγμα Πίστας
G
Upper Track
F
Piste supérieure
D
Oberes Auffahrtteil
N
Bovenste baan
I
Supporto segmento di pista
E
Pista superior
K
Øverste vejbane
P
Pista superior
T
Rampin yläosa
M
Øvre veibane
s
Övre spår
R
Πάνω Κομμάτι
Πίστας
G
• Turn the garage on its side on a flat surface, as shown.
•
"Snap"
the rectangular connectors on the upper track into the holes at the
top of the base.
• Fit the other end of the upper track over the end of the lower track.
• Turn the garage upright again.
• Insert two 1,3 cm (½") screws into the holes on the underside of the upper
track, as shown. Tighten the screws.
F
• Placer le garage sur le côté, à plat, comme illustré.
•
Enclencher
les raccords rectangulaires de la piste supérieure dans les
trous en haut de la base.
• Placer l’autre extrémité de la piste supérieure sur l’extrémité de la
piste inférieure.
• Relever le garage.
• Insérer deux vis 1,3 cm dans les trous sous la piste supérieure, comme
illustré. Serrer les vis.
6
Содержание J8999
Страница 1: ...1 www fisher price com J8999...