background image

12

G

 Assembly   

F

 Assemblage   

D

 Zusammenbau   

N

 Montage   

I

 Montaggio   

E

 Montaje   

K

 Sådan samles produktet   

P

 Montagem   

T

 Kokoaminen   

M

 Montering   

s

 Montering   

R

 

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

   

8

G

 Kickstand

F

 Béquille

D

 Ständer

N

 Standaard

I

 Cavalletto

E

 Pie de apoyo

K

 Støttebøjle

P

 Descanso de Pés

T

 Seisontatuki

M

 Støttebøyle

s

 Stöd

R

 

ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

G

 Press Tab

F

 Appuyez sur 

le taquet

D

 Lasche drücken

N

 Palletje indrukken

I

 Premere Linguetta

E

 Presionar lengüeta

K

 Tryk på tap

P

 Pressione a Lingueta

T

 Paina kielekettä

M

 Trykk inn tappen

s

 Tryck på fliken

R

 

¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

G

 • Position the assembly face down, as shown.

 

• While pressing the tab on each end of the kickstand, insert the kickstand into 

the receptacle in each side rail, as shown.

 

• Push the kickstand into the receptacles until the tabs 

"snap"

 into place. 

Make sure you hear a "snap" on each side.

 

• Pull the kickstand to be sure it is secure in the receptacles.

F

 • Placez l’assemblage, côté face contre le sol, tel qu’indiqué.

 

• Tandis que vous appuyez sur chaque extrémité de la béquille, insérez cette 

dernière dans les logements des montants latéraux, tel qu’indiqué.

 

• Poussez la béquille dans les logements jusqu’à ce que les taquets 

s’emboîtent 

parfaitement. Vous devez entendre un « clic » de chaque côté.

 

• Tirez sur la béquille afin de vérifier qu’elle est solidement emboîtée dans les 

logements des montants latéraux.

D

 • Den Zusammenbau wie dargestellt so positionieren, dass die Oberseite nach 

unten zeigt.

 

• Die an beiden Enden des Ständers befindlichen Laschen gedrückt halten, und 

gleichzeitig den Ständer wie dargestellt in die dafür vorgesehene Fassung im 
Seitenrahmen stecken.

 

• Den Ständer in die Fassungen drücken, bis die Laschen 

einrasten”. Darauf 

achten, dass sie auf beiden Seiten 

einrasten”.

 

• Am Ständer ziehen, um sicherzugehen, dass er fest in den Fassungen sitzt.

N

 • Zet het geheel ondersteboven neer zoals afgebeeld.

 

• Houd het palletje aan beide kanten van de standaard ingedrukt en steek de 

standaard in de uitsparing in de zijrelingen (zie afbeelding).

 

• Duw de standaard in de uitsparingen totdat de palletjes 

vastklikken

U moet 

aan beide zijden een klik horen.

 

• Trek aan de standaard om te controleren of deze goed in de uitsparingen vastzit.

I

 • Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustrato.

 

• Tenendo premuta la linguetta situata su ogni estremità del cavalletto, inserire il 

cavalletto nel ricettacolo di ogni binario laterale, come illustrato.

 

• Spingere il cavalletto nei ricettacoli fino a che le linguette non 

"scattano"

 in 

posizione. 

Assicurarsi di sentire uno "scatto" su ogni lato.

 

• Tirare il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli.

E

 • Colocar la unidad cara abajo, como se muestra.

 

• Mientras se presiona la lengüeta de cada extremo del pie de apoyo, introducir el 

pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral, como se muestra.

 

• Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas 

"encajen" 

en su 

lugar. 

Cerciórese de oír un "clic" en cada lado.

 

• Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos.

G

 Receptacles

F

 Logements

D

 Fassungen

N

 Uitsparingen

I

 Ricettacoli

E

 Huecos

K

 Holdere

P

 Recipientes

T

 Kolot

M

 Festehull

s

 Anslutningar

R

 

ÀÔ‰Ô¯¤˜

K

 • Anbring de samlede dele, så forsiden vender nedad som vist.

 

• Tryk på tappene i hver side af støttebøjlen, mens støttebøjlen føres ind i holderne 

i siderørene som vist.

 

• Skub støttebøjlen ind i holderne, indtil tappene 

"klikker"

 på plads. 

Vær helt sik-

ker på, at du hører et "klik" i begge sider.

 

• Træk i støttebøjlen for at kontrollere, at den sidder godt fast i holderne.

P

 • Vire a montagem ao contrário, como mostra a imagem.

 

• Enquanto pressiona a lingueta em cada extremidade do descanso de pés, insira o

descanso de pés nos recipientes de cada barra lateral, como mostra a imagem.

 

• Pressione o descanso de pés nos recipientes de forma a que as linguetas 

encaixem. Certifique-se de que ouve o descanso de pés encaixar em 
cada lado

.

 

• Empurre o descanso de pés para se certificar de que está bem encaixado 

nos recipientes.

T

 • Käännä rakennelma kuvan mukaisesti ylösalaisin.

 

• Seisontatuen päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä tuki kuvan mukaisesti 

kummankin jalaksen koloon.

 

• Paina seisontatukea, kunnes kielekkeet 

napsahtavat

 paikalleen.

 Varmista että 

kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

 

• Varmista seisontatuesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni koloissa.

M

 • Plasser montasjen med fronten ned, som vist på tegningen.

 

• Sett støttebøylen inn i festehullene på hver meie mens du holder inne tappen på 

hver ende av støttebøylen, som vist på tegningen.

 

• Skyv støttebøylen inn i festehullene til tappene 

knepper

 på plass. 

Pass på at du 

hører et knepp på hver side.

 

• Dra i støttebøylen for å kontrollere at den er godt festet.

s

 • Lägg enheten med framsidan nedåt, som bilden visar.

 

• Samtidigt som du trycker på fliken på vardera sidan av stödet, för du in stödet i 

anslutningen på varje sidoskena, som bilden visar.

 

• Tryck stödet in i anslutningarna till dess att flikarna 

"klickar"

 på plats. 

Det ska 

höras ett "klick" på varje sida.

 

• Dra i stödet för att kontrollera att det sitter säkert i anslutningarna.

R

 • 

∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÎÂÏÂÙfi, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

 • 

¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÁψÛÛ¿ÎÈ Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô 
ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

 • 

™ÚÒÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ· 
"·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó" ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi 
‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘" Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

 • 

ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ 
ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.

G

 Press Tab

F

 Appuyez sur 

le taquet

D

 Lasche drücken

N

 Palletje indrukken

I

 Premere Linguetta

E

 Presionar lengüeta

K

 Tryk på tap

P

 Pressione 

a Lingueta

T

 Paina kielekettä

M

 Trykk inn tappen

s

 Tryck på fliken

R

 

¶È¤ÛÙ ÙÔ °ÏˆÛÛ¿ÎÈ

Содержание H4789

Страница 1: ...ANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA T TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE M VIKTIG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING R ª Δπ ƒ Δ Δ Δπ π π ª Δπ Ã ª Δπ ƒ Δ Δ Δπ π π ª Δπ Ã H4789 G Infant Seat F Siège pour bébé D Babysitz N Infant Seat I Seggiolino per il ...

Страница 2: ... Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EADVERTENCIA N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit stoeltje nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoelt...

Страница 3: ...pii istumaan noin puolivuotiaana makuuasento sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag Kan bare brukes på gulvet Fare for kvelning Må aldri brukes på mykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget Bruk alltid sikkerhets...

Страница 4: ...calina LR20 D no incluida K Læs venligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker medfølger ikke til at samle produktet Der skal bruges et alkalisk LR20 batteri D medfølger ikke til vibrationsenheden P Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto Requer montagem por parte de um adulto Ferram...

Страница 5: ...cm 4 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly The kickstand is packaged within the pad at the factory Before beginning assembly please remove kickstand from the pad F IMPORTANT Retirez toutes les pièces de l emballage et identifiez les avant de commencer l assemblage La béquille est emballée dans la housse à l usine Avant de commencer l assemblage reti...

Страница 6: ...ISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO THUOMAUTUS MADVARSEL sVIKTIGT R ƒ Ã ƒ Ã G This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly is required F Cet emballage contient de petits éléments détachables suscep tibles d être ingérés Le produit doit être monté par un adulte D Diese Verpackung enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kle...

Страница 7: ...n är skadad om delar är lösa eller fattas eller har vassa kanter FÅR EJ användas om delar fattas eller är sönder Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov Ersätt aldrig med annat än reservdelar R ª Δπ ÚÈÓ fi ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÏ ÁÍÙ Ùfi ÙÔ ÚÔ fiÓ ÁÈ Ó ÂÓÙÔ ÛÂÙ ٠fiÓ Ì ÚË Ô Ô Ó ÔÛÙ ËÌÈ Ï ÚÔ Û Ó ÛÌÔ ÂÏÏ ÂÈ È ÌËÚ ÎÚ ª ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙÂ Â Ó Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ Ì ÚË ÏÂ Ô Ó Ô Ó Û ÛÂÈ ÈÎÔÈÓˆÓ ÛÙ...

Страница 8: ...e P Coloque cada barra lateral de forma a que o botão fique virado para fora Insira o tubo das costas do assento nos encaixes de cada barra lateral Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo das costas do assento continue a inserir o tubo nos encaixes de cada barra lateral até as linguetas encaixarem Certifique se de que ouve o tubo a encaixar em cada barra Puxe o tubo para cima para...

Страница 9: ...dere koppeling met borgmoer aan de zijreling bevestigd I Bloccare il fermo con la ghiera sull estremità della vite e all interno della sponda laterale Stringere la vite Suggerimento Un dado è stato montato sul fermo in fabbrica Durante la spedizione il dado potrebbe essersi staccato dal fermo In questo caso reinserirlo nel foro esago nale del fermo in modo tale che la parte arrotondata del dado si...

Страница 10: ...Laterale E Orificio del riel lateral K Hul i siderør P Orifício da Barra Lateral T Jalaksen reikä M Meiehull s Sidoskena med hål R ÕÓÔÈÁÌ Ï Ó μ ÛË G Locate the hole in each side rail With the vibrations unit facing forward fit the front tube to the side rails as shown Hold the front tube in place and proceed to step 6 F Localisez le trou dans chaque montant latéral L unité de vibrations étant orie...

Страница 11: ...el tornillo y en el interior de un riel lateral Consejo el juguete viene de fábrica con una tuerca ciega montada en un tope Es posible que la tuerca ciega se haya salido del tope durante el transporte Si éste es el caso introducir la tuerca ciega en el orificio hexagonal del tope de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera Ajustar el tornillo Repetir esta operación para ...

Страница 12: ... del pie de apoyo introducir el pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral como se muestra Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas encajen en su lugar Cerciórese de oír un clic en cada lado Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos G Receptacles F Logements D Fassungen N Uitsparingen I Ricettacoli E Huecos K Holdere P Recipientes T Kolot...

Страница 13: ... siderørene og fastgør dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das costas do assento Aperte as fivelas do colchonete à volta de cada barra lateral T Käännä rakennelma oikein päin Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken ympärille Kiinnitä pehmusteen soljet jalasten ympäri M Snu det hele rett vei igjen Trekk den øvre setetrekksklommen over seteryggsrør...

Страница 14: ...ttitura E Hebillas de la almohadilla K Spænder i hynde P Fivelas do Colchonete T Pehmusteen soljet M Spenner s Dynspännen R ÁÎÚ ÊÂ ª ÍÈÏ ÚÈÔ I Capovolgere il cartone rigido e inserirlo nella fessura del bordo anteriore dell imbottitura Allacciare le fibbie al bordo anteriore dell imbottitura e sotto il seggiolino Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Agganciare i fermi della porzion...

Страница 15: ...tery Compartment F Compartiment à pile D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de la pila K Batterirum P Compartimento de Pilhas T Paristokotelo M Batterirom s Batterifack R Battery Compartment E Localizar el compartimento de la pila en la parte inferior de la unidad vibratoria Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento con un destornillador de estrella y levan...

Страница 16: ...ijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadbare nikkel cadmium batterijen Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen Lege batterijen altijd uit het product verwijderen Batterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen k...

Страница 17: ...plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ΔÔ Ôı ÙËÛË ª Ù ÚÈÒÓ ΔÔ Ôı ÙËÛË ª Ù ÚÈÒÓ I Norme di Sicurezza per le Pile Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo Pe...

Страница 18: ... Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EADVERTENCIA N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit stoeltje nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoelt...

Страница 19: ...pii istumaan noin puolivuotiaana makuuasento sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag Kan bare brukes på gulvet Fare for kvelning Må aldri brukes på mykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget Bruk alltid sikkerhets...

Страница 20: ...rra lateral baixe as costas do assento T Valitse lapsen kannalta mukavampi asento Pystyasento tai makuuasento Pystyasento Kummankin jalaksen nappia painaen nosta selkänojaa Makuuasento Kummankin jalaksen nappia painaen laske selkänojaa M Velg en seteposisjon som er behagelig for barnet sittende eller liggende Sittende Løft seteryggen mens du holder inne knappen på hver meie Liggende Senk seterygge...

Страница 21: ...t Bæltet må ikke løsne sig P Coloque a criança no assento Coloque o colchonete de retenção entre as pernas da criança Feche os cintos de retenção em cada lado do colchonete Certifique se de que ouve um clique em ambos os lados Verifique se o sistema de retenção está bem seguro afastando o da direcção oposta à da criança O sistema deverá permanecer fixo T Pane lapsi istuimelle Aseta pehmustettu vyö...

Страница 22: ...der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen Den Vorgang wiederholen um den anderen Schutzgurt zu lockern N Het losser maken van de riempjes Steek het losse uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus Maak de lus groter door in de richting van de gesp aan het uiteinde van de lus te trekken Tr...

Страница 23: ...ajustar los juguetes en las cintas de la almohadilla Atención para desmontar la barra solo hay que apretar las lengüetas de los extremos y levantarla K Sæt tappene i hver ende af legetøjsstangen ind i holderne i siderørene Fastgør legetøjsstropperne til legetøjsstangens stropper Eller fastgør legetøjet til stropperne i hynden Tip Legetøjsstangen fjernes igen ved at trykke på tappene på hver side a...

Страница 24: ...erna R μ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ È Û Û ÁÎÚ ÙÂ Ù È ÛˆÛÙ ÛÙÔ Î ıÈÛÌ ΔÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ È Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙË ı ÛË on ÁÈ ÈÒÚËÛË ΔÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ È Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙË ı ÛË off O ÁÈ Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÈ Ë ÈÒÚËÛË G Power Switch F Interrupteur D Ein Ausschalter N Aan uit knop I Leva di Attivazione E Interruptor de encendido apagado K Afbryder P Interruptor de Ligação T Virtakytkin M Av på bryter s Strömbrytare R È Îfi ÙË ÂÈÙÔ Ú...

Страница 25: ...en raon läpi M Træ sikkerhetsselene gjennom de små sporene i setetrekket Træ sikkerhetsstøtten gjennom det store sporet i setetrekket s Trä skyddsremmarna tillbaka genom de små slitsarna i dynan Trä skyddsdynan ned genom de stora slitsarna i dynan R ÂÚ ÛÙÂ ÙÈ ÒÓÂ Û ÁÎÚ ÙËÛË ÓÙ ÛÙÚÔÊ Ì Û fi ÙÈ Û ÈÛÌ ÛÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ ÂÚ ÛÙÂ ÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ Û ÁÎÚ ÙËÛË ÚÔ Ù Î Ùˆ Î È Ì Û fi ÙË ÌÂÁ ÏË Û ÈÛÌ ÛÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ G Small S...

Страница 26: ...echtop neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen van het kussentje Zie stappen 9 en 10 I L imbottitura è lavabile in lavatrice Lavare separatamente in acqua fredda a ciclo delicato Non candeggiare Asciugare a macchina separatamente a bassa temp...

Страница 27: ...ksiden på seteryggsdelen av setetrekket fra hverandre Ta setetrekket av setet Hvis du vil ta på setetrekket igjen kan du se monteringstrinn 9 og 10 s Dynan är maskintvättbar Maskintvätta separat i kallt vatten Använd skonpro grammet Använd inte blekmedel Torktumlas separat en kort stund på låg värme Ram leksaksbåge och leksaker kan torkas av med mild rengöringslösning och en fuktig trasa Använd in...

Страница 28: ... 0800 262 88 35 ITALIA Mattel Italy Srl Centro Direzionale Maciachini Via Benigno Crespi 19 C 20159 Milano Servizio assistenza clienti Customersrv italia mattel com Numero verde 800 11 37 11 ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northe...

Отзывы: