background image

10

G

 Assembly   

F

 Assemblage   

D

 Zusammenbau   

N

 Montage   

I

 Montaggio   

E

 Montaje   

K

 Sådan samles produktet   

P

 Montagem   

T

 Kokoaminen   

M

 Montering   

s

 Montering   

R

 

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

   

6

G

 • Insert a screw through the 

outside

 of each side rail and into the ends of the 

front tube.

 

IMPORTANT!

 Please follow the next assembly (step 7) carefully to completely 

secure the front tube to the side rails.

F

 • Insérez une vis depuis 

l’extérieur

 de chaque montant latéral dans les extrémités 

du tube avant. 

 

IMPORTANT !

 Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage suivantes 

(étape 7) afin de fixer solidement le tube avant aux montants latéraux.

D

 • Je eine Schraube von 

außen

 durch den Seitenrahmen und in die Enden des

vorderen Basisteils stecken.

 

WICHTIG!

 Bitte den nächsten Aufbauschritt (Schritt 7) sorgfältig durchführen, 

damit das vordere Basisteil vollständig an den Seitenrahmen befestigt wird.

N

 • Steek een schroef door de 

buitenkant

 van de zijrelingen en dan in de uiteinden 

van de voorbuis.

 

BELANGRIJK!

 Voer de volgende stap (stap 7) zorgvuldig uit om de voorbuis goed in 

de zijrelingen vast te zetten.

I

 • Inserire una vite da nella parte 

esterna

 di ogni binario laterale e nelle estremità 

del tubo anteriore.

 

IMPORTANTE!

 Seguire attentamente il prossimo punto del montaggio (punto 7) 

per fissare correttamente il tubo anteriore ai binari laterali. 

E

 • Introducir un tornillo en la parte 

exterior

 de cada riel lateral y en los extremos 

del tubo frontal.

 

¡IMPORTANTE! 

Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 7) para fijar perfecta-

mente el tubo frontal en los rieles laterales.

K

 • Før en skrue gennem 

ydersiden

 af hvert siderør og ind i enderne af det

forreste rør.

 

VIGTIGT!

 Følg anvisningerne i næste trin (trin 7) nøje for at fastgøre det forreste 

rør til siderørene.

P

 • Insira um parafuso através da parte 

exterior

 de cada barra lateral, até às extremi-

dades do tubo frontal.

 

ATENÇÃO!

 Siga a próxima etapa (etapa 7) com cuidado, para fixar completamente 

o tubo frontal às barras laterais

T

 • Kiinnitä kummankin jalaksen 

ulkopuolelta

 etuputken päähän ruuvi.

 

TÄRKEÄÄ!

 Toimi tarkasti seuraavan ohjeen (7) mukaan, jotta etuputki kiinnittyisi 

kunnolla jalaksiin.

M

 • Sett inn en skrue fra 

utsiden

 på hver meie og inn i endene på den fremre bøylen.

 

VIKTIG! 

Følg neste monteringstrinn (trinn 7) nøye for å feste den fremre bøylen 

ordentlig til meiene.

s

 • För in en skruv genom 

utsidan

 på varje sidoskena och in i ändarna på det

främre röret.

 

VIKTIGT! 

Följ noggrant nästa monteringssteg (steg 7) för att det främre röret ska 

sitta säkert fast i sidoskenorna.

R

 • 

¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ οı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘ Î·È Ì¤Û· 
ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ۈϋӷ.

 

™∏ª∞¡Δπ∫√!

™∏ª∞¡Δπ∫√! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì· (‚‹Ì· 7) Ù˘ 
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ Ô ÌÚÔÛÙÈÓfi˜ ۈϋӷ˜ ÛÙȘ 
Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ.

G

 Side Rail

F

 Montant latéral

D

 Seitenrahmen

N

 Zijreling

I

 Binario Laterale

E

 Riel lateral

K

 Siderør

P

 Barra Lateral

T

 Jalas

M

 Meie

s

 Sidoskena

R

 

¶Ï·˚Ó‹ μ¿ÛË

G

 Front Tube

F

 Tube avant

D

 Vorderes Basisteil

N

 Voorbuis

I

 Tubo Anteriore

E

 Tubo frontal

K

 Forreste rør

P

 Tubo Frontal

T

 Etuputki

M

 Fremre bøyle

s

 Främre rör

R

 

ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

5

G

 Side Rail Hole

F

 Trou des montants latéraux

D

 Seitenrahmenloch

N

 Gat zijreling

I

 Foro Binario Laterale

E

 Orificio del riel lateral

K

 Hul i siderør

P

 Orifício da Barra Lateral

T

 Jalaksen reikä

M

 Meiehull

s

 Sidoskena med hål

R

 

ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ μ¿Û˘

G

 • Locate the hole in each side rail.

 

• With the vibrations unit facing forward, fit the front tube to the side rails, 

as shown. Hold the front tube in place and proceed to step 6.

F

 • Localisez le trou dans chaque montant latéral.

 

• L’unité de vibrations étant orientée vers vous, insérez le tube avant dans les 

montants latéraux, tel qu’indiqué. Maintenez le tube avant en place et passez 
à l’étape 6.

D

 • In den Seitenrahmen befindet sich jeweils ein Loch.

 

• Das Schwingungselement so positionieren, dass es zur Person zeigt, und das vor-

dere Basisteil wie dargestellt auf die Seitenrahmen stecken. Das vordere Basisteil 
festhalten und mit Schritt 6 fortfahren.

N

 • In beide zijrelingen zit een gat.

 

• Steek de voorbuis, met de trillingsmodule naar voren, in de zijrelingen zoals 

afgebeeld. Houd de voorbuis op z’n plaats en ga verder met stap 6.

I

 • Localizzare il foro situato su ogni binario laterale.

 

• Con l’unità vibrazioni rivolto in avanti, assemblare il tubo anteriore ai binari 

laterali, come illustrato. Tenere il tubo anteriore in posizione e procedere con il 
punto 6.

E

 • Localizar el orificio en cada riel lateral.

 

• Con la unidad vibratoria hacia delante, ajustar el tubo frontal en los rieles 

laterales, tal como se muestra. Sujetar el tubo frontal en su lugar y seguir con 
el paso 6.

K

 • Find hullet i begge siderør.

 

• Anbring vibrationsenheden med forsiden fremad, og placer det forreste rør på 

siderørene som vist. Hold det forreste rør på plads, og gå videre til trin 6.

P

 • Cada barra lateral tem um orifício.

 

• Com a unidade de vibrações virada para a frente, encaixe o tubo frontal às barras 

laterais, como mostra a imagem. Segure o tubo frontal e realize a etapa 6.

T

 • Kummassakin jalaksessa on reikä.

 

• Käännä etuputki niin, että tärinälaite on etupuolella, ja sovita putki kuvan 

mukaisesti jalaksiin. Pidä putkea paikallaan, ja jatka kohdasta 6.

M

 • Finn hullet på hver meie.

 

• Fest den fremre bøylen til meiene med vibreringsenheten vendt fremover, som 

vist på tegningen. Hold den fremre bøylen på plass og gå videre til trinn 6.

s

 • Lokalisera hålet på varje sidoskena.

 

• Vibrationsenheten ska vetta framåt när du sätter fast det främre röret på sido-

skenorna, som bilden visar. Håll det främre röret på plats och gå vidare till steg 6.

R

 • 

∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.

 

• 

ªÂ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÈÒÚËÛ˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ 
ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·. ™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ 
ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÛÙÔ ‚‹Ì· 6.

G

 Front Tube

F

 Tube avant

D

 Vorderes Basisteil

N

 Voorbuis

I

 Tubo Anteriore

E

 Tubo frontal

K

 Forreste rør

P

 Tubo Frontal

T

 Etuputki

M

 Fremre bøyle

s

 Främre rör

R

 

ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜

G

 Vibrations Unit

F

 Unité de vibrations

D

 Schwingungselement

N

 Trillingsmodule

I

 Unità Vibrazioni

E

 Unidad vibratoria

K

 Vibrationsenhed

P

 Unidade de Vibrações

T

 Tärinälaite

M

 Vibreringsenhet

s

 Vibrationsenhet

R

 

ªÔÓ¿‰· ∞ÈÒÚËÛ˘

G

 Side Rail Hole

F

 Trou des 

montants latéraux

D

 Seitenrahmenloch

N

 Gat zijreling

I

 Foro Binario Laterale

E

 Orificio del riel lateral

K

 Hul i siderør

P

 Orifício da 

Barra Lateral

T

 Jalaksen reikä

M

 Meiehull

s

 Sidoskena med hål

R

 

ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ μ¿Û˘

G

 Side Rail

F

 Montant latéral

D

 Seitenrahmen

N

 Zijreling

I

 Binario Laterale

E

 Riel lateral

K

 Siderør

P

 Barra Lateral

T

 Jalas

M

 Meie

s

 Sidoskena

R

 

¶Ï·˚Ó‹ μ¿ÛË

Содержание H4789

Страница 1: ...ANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA T TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE M VIKTIG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING R ª Δπ ƒ Δ Δ Δπ π π ª Δπ Ã ª Δπ ƒ Δ Δ Δπ π π ª Δπ Ã H4789 G Infant Seat F Siège pour bébé D Babysitz N Infant Seat I Seggiolino per il ...

Страница 2: ... Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EADVERTENCIA N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit stoeltje nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoelt...

Страница 3: ...pii istumaan noin puolivuotiaana makuuasento sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag Kan bare brukes på gulvet Fare for kvelning Må aldri brukes på mykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget Bruk alltid sikkerhets...

Страница 4: ...calina LR20 D no incluida K Læs venligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker medfølger ikke til at samle produktet Der skal bruges et alkalisk LR20 batteri D medfølger ikke til vibrationsenheden P Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto Requer montagem por parte de um adulto Ferram...

Страница 5: ...cm 4 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly The kickstand is packaged within the pad at the factory Before beginning assembly please remove kickstand from the pad F IMPORTANT Retirez toutes les pièces de l emballage et identifiez les avant de commencer l assemblage La béquille est emballée dans la housse à l usine Avant de commencer l assemblage reti...

Страница 6: ...ISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO THUOMAUTUS MADVARSEL sVIKTIGT R ƒ Ã ƒ Ã G This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly is required F Cet emballage contient de petits éléments détachables suscep tibles d être ingérés Le produit doit être monté par un adulte D Diese Verpackung enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kle...

Страница 7: ...n är skadad om delar är lösa eller fattas eller har vassa kanter FÅR EJ användas om delar fattas eller är sönder Kontakta Mattel för reservdelar och instruktioner vid behov Ersätt aldrig med annat än reservdelar R ª Δπ ÚÈÓ fi ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÏ ÁÍÙ Ùfi ÙÔ ÚÔ fiÓ ÁÈ Ó ÂÓÙÔ ÛÂÙ ٠fiÓ Ì ÚË Ô Ô Ó ÔÛÙ ËÌÈ Ï ÚÔ Û Ó ÛÌÔ ÂÏÏ ÂÈ È ÌËÚ ÎÚ ª ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙÂ Â Ó Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ Ì ÚË ÏÂ Ô Ó Ô Ó Û ÛÂÈ ÈÎÔÈÓˆÓ ÛÙ...

Страница 8: ...e P Coloque cada barra lateral de forma a que o botão fique virado para fora Insira o tubo das costas do assento nos encaixes de cada barra lateral Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo das costas do assento continue a inserir o tubo nos encaixes de cada barra lateral até as linguetas encaixarem Certifique se de que ouve o tubo a encaixar em cada barra Puxe o tubo para cima para...

Страница 9: ...dere koppeling met borgmoer aan de zijreling bevestigd I Bloccare il fermo con la ghiera sull estremità della vite e all interno della sponda laterale Stringere la vite Suggerimento Un dado è stato montato sul fermo in fabbrica Durante la spedizione il dado potrebbe essersi staccato dal fermo In questo caso reinserirlo nel foro esago nale del fermo in modo tale che la parte arrotondata del dado si...

Страница 10: ...Laterale E Orificio del riel lateral K Hul i siderør P Orifício da Barra Lateral T Jalaksen reikä M Meiehull s Sidoskena med hål R ÕÓÔÈÁÌ Ï Ó μ ÛË G Locate the hole in each side rail With the vibrations unit facing forward fit the front tube to the side rails as shown Hold the front tube in place and proceed to step 6 F Localisez le trou dans chaque montant latéral L unité de vibrations étant orie...

Страница 11: ...el tornillo y en el interior de un riel lateral Consejo el juguete viene de fábrica con una tuerca ciega montada en un tope Es posible que la tuerca ciega se haya salido del tope durante el transporte Si éste es el caso introducir la tuerca ciega en el orificio hexagonal del tope de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera Ajustar el tornillo Repetir esta operación para ...

Страница 12: ... del pie de apoyo introducir el pie de apoyo en el hueco de cada riel lateral como se muestra Empujar el pie de apoyo en los huecos hasta que las lengüetas encajen en su lugar Cerciórese de oír un clic en cada lado Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está bien fijado en los huecos G Receptacles F Logements D Fassungen N Uitsparingen I Ricettacoli E Huecos K Holdere P Recipientes T Kolot...

Страница 13: ... siderørene og fastgør dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das costas do assento Aperte as fivelas do colchonete à volta de cada barra lateral T Käännä rakennelma oikein päin Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken ympärille Kiinnitä pehmusteen soljet jalasten ympäri M Snu det hele rett vei igjen Trekk den øvre setetrekksklommen over seteryggsrør...

Страница 14: ...ttitura E Hebillas de la almohadilla K Spænder i hynde P Fivelas do Colchonete T Pehmusteen soljet M Spenner s Dynspännen R ÁÎÚ ÊÂ ª ÍÈÏ ÚÈÔ I Capovolgere il cartone rigido e inserirlo nella fessura del bordo anteriore dell imbottitura Allacciare le fibbie al bordo anteriore dell imbottitura e sotto il seggiolino Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Agganciare i fermi della porzion...

Страница 15: ...tery Compartment F Compartiment à pile D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de la pila K Batterirum P Compartimento de Pilhas T Paristokotelo M Batterirom s Batterifack R Battery Compartment E Localizar el compartimento de la pila en la parte inferior de la unidad vibratoria Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento con un destornillador de estrella y levan...

Страница 16: ...ijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadbare nikkel cadmium batterijen Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt de batterijen verwijderen Lege batterijen altijd uit het product verwijderen Batterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien de batterijen k...

Страница 17: ...plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ΔÔ Ôı ÙËÛË ª Ù ÚÈÒÓ ΔÔ Ôı ÙËÛË ª Ù ÚÈÒÓ I Norme di Sicurezza per le Pile Le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo Pe...

Страница 18: ... Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EADVERTENCIA N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit stoeltje nooit op een verhoogde ondergrond neerzetten Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoelt...

Страница 19: ...pii istumaan noin puolivuotiaana makuuasento sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag Kan bare brukes på gulvet Fare for kvelning Må aldri brukes på mykt underlag seng sofa pute siden produktet da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget Bruk alltid sikkerhets...

Страница 20: ...rra lateral baixe as costas do assento T Valitse lapsen kannalta mukavampi asento Pystyasento tai makuuasento Pystyasento Kummankin jalaksen nappia painaen nosta selkänojaa Makuuasento Kummankin jalaksen nappia painaen laske selkänojaa M Velg en seteposisjon som er behagelig for barnet sittende eller liggende Sittende Løft seteryggen mens du holder inne knappen på hver meie Liggende Senk seterygge...

Страница 21: ...t Bæltet må ikke løsne sig P Coloque a criança no assento Coloque o colchonete de retenção entre as pernas da criança Feche os cintos de retenção em cada lado do colchonete Certifique se de que ouve um clique em ambos os lados Verifique se o sistema de retenção está bem seguro afastando o da direcção oposta à da criança O sistema deverá permanecer fixo T Pane lapsi istuimelle Aseta pehmustettu vyö...

Страница 22: ...der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen Den Vorgang wiederholen um den anderen Schutzgurt zu lockern N Het losser maken van de riempjes Steek het losse uiteinde van het riempje door de gesp en maak een lus Maak de lus groter door in de richting van de gesp aan het uiteinde van de lus te trekken Tr...

Страница 23: ...ajustar los juguetes en las cintas de la almohadilla Atención para desmontar la barra solo hay que apretar las lengüetas de los extremos y levantarla K Sæt tappene i hver ende af legetøjsstangen ind i holderne i siderørene Fastgør legetøjsstropperne til legetøjsstangens stropper Eller fastgør legetøjet til stropperne i hynden Tip Legetøjsstangen fjernes igen ved at trykke på tappene på hver side a...

Страница 24: ...erna R μ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ È Û Û ÁÎÚ ÙÂ Ù È ÛˆÛÙ ÛÙÔ Î ıÈÛÌ ΔÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ È Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙË ı ÛË on ÁÈ ÈÒÚËÛË ΔÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ È Îfi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙË ı ÛË off O ÁÈ Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÈ Ë ÈÒÚËÛË G Power Switch F Interrupteur D Ein Ausschalter N Aan uit knop I Leva di Attivazione E Interruptor de encendido apagado K Afbryder P Interruptor de Ligação T Virtakytkin M Av på bryter s Strömbrytare R È Îfi ÙË ÂÈÙÔ Ú...

Страница 25: ...en raon läpi M Træ sikkerhetsselene gjennom de små sporene i setetrekket Træ sikkerhetsstøtten gjennom det store sporet i setetrekket s Trä skyddsremmarna tillbaka genom de små slitsarna i dynan Trä skyddsdynan ned genom de stora slitsarna i dynan R ÂÚ ÛÙÂ ÙÈ ÒÓÂ Û ÁÎÚ ÙËÛË ÓÙ ÛÙÚÔÊ Ì Û fi ÙÈ Û ÈÛÌ ÛÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ ÂÚ ÛÙÂ ÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ Û ÁÎÚ ÙËÛË ÚÔ Ù Î Ùˆ Î È Ì Û fi ÙË ÌÂÁ ÏË Û ÈÛÌ ÛÙÔ Ì ÍÈÏ ÚÈ G Small S...

Страница 26: ...echtop neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen van het kussentje Zie stappen 9 en 10 I L imbottitura è lavabile in lavatrice Lavare separatamente in acqua fredda a ciclo delicato Non candeggiare Asciugare a macchina separatamente a bassa temp...

Страница 27: ...ksiden på seteryggsdelen av setetrekket fra hverandre Ta setetrekket av setet Hvis du vil ta på setetrekket igjen kan du se monteringstrinn 9 og 10 s Dynan är maskintvättbar Maskintvätta separat i kallt vatten Använd skonpro grammet Använd inte blekmedel Torktumlas separat en kort stund på låg värme Ram leksaksbåge och leksaker kan torkas av med mild rengöringslösning och en fuktig trasa Använd in...

Страница 28: ... 0800 262 88 35 ITALIA Mattel Italy Srl Centro Direzionale Maciachini Via Benigno Crespi 19 C 20159 Milano Servizio assistenza clienti Customersrv italia mattel com Numero verde 800 11 37 11 ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northe...

Отзывы: