Seite 20 Kap. I PANDA 6000ND PMS Betriebsanleitung/Operation manual
...:\Handbuch\Marine\2-spaltig\Panda6000ND\p06m1v02.p65
01´02
Made by ICEMASTER GmbH Germany
Instructions for Capacitors
The generator's electrical system requires capacitors. There are two
different types of capacitors:
A) The operating capacitors
B) The booster capacitors
Both types are mounted at the aggregate.
Capacitors store an electrical charge (energy). It is possible that even
after they have been disconnected stored energy is still held.
Therefore it is essential that the connectors are not touched.
Should it be necessary to check/test the capacitors, they should be
shorted out by using an insulated screw driver.
The operating capacitors are automatically discharged when the
generator is stopped in the normal way. The booster capacitors will
be discharged through internal resistor´s.
For safety however, the capacitors have to be discharged
(short circuited) prior to carrying out any work on the
aggregate.
Hinweise zu den Kondensatoren
Zum Betrieb des Generators sind Kondensatoren erforderlich. Es
handelt sich dabei um zwei verschiedene Baugruppen:
A) Die Betriebskondensatoren
B) Die Startverstärkungskondensatoren (Booster)
Beide Gruppen befinden am Aggregat.
Kondensatoren sind elektrische Speicher. Es kann vorkommen, daß
an den Kontakten der Konsensatoren auch nach dem Trennen vom
elektrischen Netz noch für einige Zeit eine hohe elektrische Spannung
anliegt. Sicherheitshalber dürfen die Kontakte nicht berührt
werden.
Wenn Kondensatoren ausgewechselt oder geprüft werden sollen,
muß man mit einem elektrischen Leiter durch einen Kurzschluß
zwischen den Kontakten die evtl. noch gespeicherte Energie entla-
den.
Wenn der Generator auf normale Weise abgeschaltet wird, sind die
Betriebskondensatoren über die Wicklung des Generators automa-
tisch entladen. Die Boosterkondensatoren werden durch interne
Entladungswiderstände entladen.
Sicherheitshalber müssen alle Kondensatoren vor Arbeiten
am Aggregat durch Kurzschluß entladen werden.
CE-KONFORMITÄT
Der Generator ist so aufgebaut, daß alle Baugruppen den CE-
Richtlinien entsprechen. Da der Generator aber erst durch die
Installation vor Ort in Verbindung mit dem Abgas- und Kühlsystem
sowie der elektrischen Installation zu einer funktionsfähigen Einheit
ausgebildet wird, ist die Erklärung der CE-Konformität nur im Zusam-
menhang mit der kompletten Installation möglich. Sie ist damit durch den
Hersteller des betriebsfertigen Systems zu erklären. Bei nachträgli-
chem Einbauten in ein Schiff ist das die Sache des Installateurs. Bei
Einbauten in ein Neuschiff ist der Generator in die Erklärung für das
komplette Schiff miteinzubeziehen.
CE-CONFORMITY
The generator and its accessories are so constructed that they
comply with CE-regulations. These regulations apply only to the
complete installation package to ensure exhaust and cooling systems
as well as the electrical installations operate as laid down by the
manufactorer. The fitting as such to a ship is the sole responseability
of those parties carrying out the installation. When installing a
generator to a new ship it is essential that this information is added
to all ship documentation! All information is to be passed on to the
manufacturer.
ACHTUNG! Anschlusskontakte an den Konden-
satoren nicht berühren!
CAUTION! Do not touch the capacitor contact
terminals!