Fiat 50901009 Скачать руководство пользователя страница 7

10)

Comprobación inhibición alarma de apertura maletero:

con el sistema activado, apretar el pulsador de

desbloqueo maletero con el mando a distancia original; al abrir el sistema no salta la alarma. El parpadeo
rápido de la luz de aviso indica la inhibición momentánea de alarmas provocadas por: Maletero, ultrasonidos
y módulo AUX (M160). Al cerrar de nuevo el maletero, se activan automáticamente las protecciones
precedentemente inhibidas. Al abrir una puerta del vehículo con la llave de arranque, el sistema entra en
alarma.

NOTA: El sistema de alarma no se activa con las puertas abiertas.

M892 - En algunas configuraciones de Panda, la puerta del lado del conductor no posee actuador eléctrico

del cierre centralizado. Esto limita el funcionamiento del mando a distancia del producto M892 exclusivamente

a la activación/desactivación de las funciones de alarma.

VERIFICAÇÃO FINAL

Uma vez efectuadas as ligações da unidade nos vários pontos
do automóvel, realize as seguintes operações:
1) Controle que as chaves do automóvel nao estejam dentro do veículo.
2) Restabeleça a ligação da bateria.
3) Desactive o anti-furto com o controle remoto verificando-lhe o perfeito funcionamento.
4) Feche os vidros, as portas, o capô e o porta-malas (no caso de M892 bloquear as fechaduras

com a chave

5) Introduza o anti-furto mediante o controle remoto.

5a) Durante a imunidade inicial de 25 segundos, simule um alarme abrindo e fechando uma porta ou um dos
capôs; obter-se-á um sinal intermitente para cada entrada estimulada.
5b) Se depois de passar a imunidade inicial as portas e os capôs se abrirem,( a sinalização do alarme por

abertura do capot é atrasada de 5 seg.) deixando-os abertos, ter-se-á só um ciclo de alarme de 25
segundos.

5c) Se casualmente, quando se liga o anti-roubo, um dos botões da protecção periférica resultar

permanentemente fechado à massa, não será considerada a protecção periférica, e será produzida  uma
sinalização acústica.

6) Introduza a unidade central com o controle remoto e durante os 25 segundos de imunidade inicial efectue: 

6a) 

Teste ultrasons 

Introduza uma mao por uma janela e mova-a horizontalmente em relaçao ao plano do automóvel.  Será gerada

uma intermitência dos pisca-piscas para confirmar a recepção do estímulo recebido.

6b) 

teste do positivo chave

. Simulando o arranque, girando a chave de arranque, gera-se a intermitência dos

pisca-piscas para confirmar a recepção da estimulação de alarme.

7) Durante um ciclo de alarme controle o bom funcionamento das funções de alarme (sirene,avisador acústico,

indicadores de direcção e led)

8) 

Exclusao da protecçao volumétrica:

rodar a chave de ignição por 2 vezes consecutivas e efectuar uma ligação

através do comando via rádio no prazo de 15 seg.

9) 

Verificação de desactivação de emergência: 

provocar um alarme no sistema. Introduzir e rodar a chave de

ignição na posição ON. Mantê-la rodada durante pelo menos 5 seg. depois dos quais o sistema desactiva-
se.
N.B. A chave que se deve usar deve ser  munida de transponder original do veículo.

10) 

Verificação da inibição alarme da abertura do capot:

com o sistema ligado premer o botão de desbloqueio

da bagageira do comando via rádio original, abrindo a bagageira o sistema não entra em alarme.
A intermitência rápida do LED indica a inibição temporária dos alarmes provocados por: bagageira, ultra-sons
e módulo AUX (M160). Quando se fecha a bagageira reactivam-se automaticamente as protecções inibidas
precedentemente. Abrindo uma porta da viatura com a chave de ignição, o sistema entrará em alarme.

N.B. Ol sistema de alarme não se liga quando as portas estão abertas.

M892 - Em algumas versões de Panda, a porta do lado do condutor consta privada de actuador eléctrico
do fecho centralizado. Este facto faz com que o funcionamento do comando via rádio do produto M892 seja
limitado apenas à activação/desactivação das funções de alarme.

T

TE

EL

LI

IK

KO

OS

S E

EL

LE

EG

GC

CO

OS

S

Afou pragamtopoihsate ti" sundesei" tou kentrikou sta iafora 
shmeiatou autokinhtou pragmatopoihste ti" exh" leitourgie":
1) Bebaiwqeite oti ta kleidia tou autokinhtou den einai sto eswteriko tou autokinhtou.
2) Apokatasthste thn sundesh th" mpataria".
3) Apoenergopoihste to antikleptiko me to thleceiristhrio, elegconta" thn teleia leitourgia tou.

6a) 

Ultrasound test

Put your hand in the car through the window and move it horizontally with respect to the plane of the car.
The flashing of the indicators indicates the ultrasound’s level of sensitivity.

6b) 

Make the key positive test during the initial immunity period

. Turn the ignition key to simulate an attempt

to start the engine. The turning indicators will flash to confirm that an alarm cycle was generated.

7) Start the engine to check the alarm functions work properly (siren,horn, indicator lights, and LED which will have

to be flashing).

8) 

Volume protection exclusion 

: turn the ignition key on 2 times in sequence and arm the system with the original

remote control within 15 seconds. 

9)  

Testing the emergency disarming

: trigger an alarm. Insert the ignition key and turn it to its ON position. Keep

it turned for at least 5 sec. and the system will then disarm.
NB: the key used must be fitted with the vehicle’s original transponder.

10) 

Testing the inhibition of the trigger for the boot alarm:

with the system armed, press the button to release

the boot on the original remote control, the system will not trigger an alarm when the boot is opened. The
rapid flashing of the LED is to signal the temporary alarm inhibition due to: Boot, ultrasonics and AUX module
(M160). When the boot is closed again, the previously inhibited protection is automatically restored. If a car
door is opened with the ignition key, the system will trigger an alarm.

NOTE. The alarm system will not arm if the doors are open.

M892 - On some versions of Panda, the driver’s door is not fitted with an electric actuator for the central

locking system. The lack of this limits the use of the remote control for the M892 to the arming/disarming
of the alarm functions alone.

VERIFICACION FINAL

Una vez efectuadas las conexiones de la central a los diferentes
puntos del automóvil, realicen las siguientes operaciones:
1) Asegúrense de que las llaves del automóvil no estén dentro del vehículo
2) Restablezcan la conexión de la batería
3) Desactiven el antirrobo con el telemando y verifiquen que funcione correctamente.
4) Cierren las ventanillas, las puertas, el capó y el maletero (bloquear con llave las cerraduras en el caso de

M892).

5) Activen el antirrobo con el telemando.

5a) Durante la inmunidad inicial de 25 segundos simulen una alarma abriendo y cerrando un puerta o el capó,

de este modo las flechas destellarán para cada entrada estimulada.

5b)Si una vez transcurrido el tiempo de inmunidad inicial se abren las puerta y los capós (la señalización de

alarma por apertura del capot está retardada de 5 seg.) y se dejan abiertos, se verificará un solo ciclo
de alarmas de 25 segundos

abiertos, se verificará un solo ciclo de alarmas de 25 segundos
5c) Si casualmente, al activar el antirrobo, uno de los pulsadores de la protección periférica resultara

permanentemente cerrado hacia masa, no será considerada la protección periférica, y se presentará una
señalización acústica.

6) Inserir la central con el mando a distancia y durante los 25 segundos de inmunidad inicial efectuar:

6a) 

Test modulos auxiliares 

Efectuar el test introduciendo una mano por la ventanilla y moviéndola horizontalmente 

con respecto al plano del coche. Se generará un parpadeo de los indicadores de dirección confirmando

el estímulo de alarma recibido.
6b) 

Test del positivo llave

. Simulando el arranque, girando la llave de arranque, se generará un parpadeo

de los indicadores de dirección confirmando la recepción del estímulo de alarma.

7) Efectuar la puesta en marcha del motor para controlar el buen funcionamiento de las funciones de alarma (

sirena,bocina,indicadores de dirección y led, éste último deberá de ser intermitente).

8)

Desconexión protección volumétrica

: girar la llave de arranque 2 veces consecutivas y efectuar una activación

con el mando a distancia original dentro de los 15 seg.

9) 

Comprobación de desactivación de emergencia: 

llevar a un estado de alarma el sistema. Introducir y girar la

llave de arranque en posición ON. Mantenerla girada por lo menos 5 seg., transcurrido este tiempo el sistema
se desactivará.
NOTA: La llave empleada debe contar con trasponder original del vehículo.

12

ES

PT

13

EL

Содержание 50901009

Страница 1: ...BLHQOUN CWRIS PROHGOUMENH ENHMERWSH LES DONNEES ET LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT SUBIR DES VARIATIONS A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS DIE TECHNISCHEN DATEN UND EIGENSCHAFTEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE MITTEILUNG GEÄNDERT WERDEN A MÙSZAKI ADATOK MINDEN ELÃZETES BEJELENTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHATNAK TECHNICKÉ DÁTA A PECIFIKÁCIA MÔÎU BYË ZMENENÉ BEZ UPOZORNENIA VOPRED DANE I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE MO...

Страница 2: ...Ë ÛÂÈÚ Ó ÛÂ ÛÙ ÚÈÁÌ ACCESSORIES TO FIX SIREN TO BRACKET ACCESORIOS MECÁNICOS PARA FIJAR SIRENA EN SU SOPORTE ACCESSOIRES MÉCANIQUES POUR LA FIXATION DE LA SIRÈNE SUR LE SUPPORT MECHANISCHES ZUBEHÖR FÜR SIRENENBEFESTIGUNG AUF BÜGEL MECHANIKUS ALKATRÉSZEK A KENGYEL SZIRÉNÁHOZ TÖRTÉNÃ RÖGZÍTÉSÉHEZ AKCESORIA MECHANICZNE DO UMOCOWANIA WSPORNIKA NA SYRENIE F3 OCCHIELLO DI MASSA PER SIRENA WFS OLHAL DE M...

Страница 3: ...GÓLNY HLAVNÍ SCHÉMA A Fig 5 20 MARRONE BROWN MARRON MARRON BRAUN CASTANHO º BARNA BRÑZOWY PUNTO ORIGINALE DI FISSAGGIO STAFFA VETTURA PONTO ORIGINAL DE FIXAÇÃO DO SUPORTE DO VEÍCULO Ú ÈÎfi ÛËÌ Ô ÛÙÚ ˆÛË ÙÔ Á ÓÙ Ô Ô Ì ÙÔ ORIGINAL BRACKET FIXING POINT OF VEHICLE PUNTO ORIGINAL DE FIJACIÓN SOPORTE VEHÍCULO POINT ORIGINAL DE FIXATION SUPPORT SUR LA VOITURE ORIGINALBEFESTIGUNGSSTELLE FAHRZEUGBÜGEL GÈPKO...

Страница 4: ... TA AR RI IS SM MA A K KE EN NT TR RI IK KO OU U SCHEMA GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ÀLTALÀNOS ÀBRA HLAVNÁ SCHÉMA SCHEMAT OGÓLNY HLAVNÍ SCHÉMA P TX RX MEMO C1 C2 D AUX 20 14 7 3 59 2 Fig 6 17 L R F1 F2 A A2 A1 B1 F4 F5 F6 3 N 17 A2 S B B2 24 25 CODE W F S CAN A H CAN B L 7 57 49 3 2 C1 C2 D S 67 S T03 CODE W F S FUS 23 20A POS 77 CODE W F S ...

Страница 5: ...ODGA ZIE P EDNÍ POHLED NA DERIVAâNÍ JEDNOTKU VISTA POSTERIORE DELLA CENTRALINA DI DERIVAZIONE REAR VIEW OF THE BRANCH UNIT VISTA POSTERIOR DE LA CENTRALITA DE DERIVACION VISTA POSTERIOR UNIDADE CENTRAL DE DERIVAÇÃO O OP PI IS SQ QI IA A O OY YH H T TO OU U K KE EN NT TR RI IK KO OU U P PR RO OE EL LE EU US SH HS S VUE ARRIERE DE LA CENTRALE DE DERIVATION ANSICHT RÜCKSEITE STEUEREINHEIT A DERIVÀCIÒ...

Страница 6: ... following operations 1 Check the car keys are not inside the vehicle 2 Restore the battery connection 3 Switch off the alarm with the remote control checking it operates properly 4 Close the windows doors bonnet and boot for M892 use the key for locking 5 Switch on the alarm with the remote control 5a During the initial immunity of 25 seconds simulate an alarm by opening and closing a door or the...

Страница 7: ...katasthste thn sundesh th mpataria 3 Apoenergopoihste to antikleptiko me to thleceiristhrio elegconta thn teleia leitourgia tou 6a Ultrasound test Put your hand in the car through the window and move it horizontally with respect to the plane of the car The flashing of the indicators indicates the ultrasound s level of sensitivity 6b Make the key positive test during the initial immunity period Tur...

Страница 8: ...5 Sekunden lang gedreht halten Nach Ablauf dieser Frist wird das System entschärft 10 Prüfung der Alarmhemmung beim Öffnen des Kofferraums nur M792us Bei eingeschaltetem System die Taste zum Entriegeln der Kofferraumhaube der Original Fernbedienung drücken Beim Öffnen des Kofferraums wird kein Alarm ausgelöst Das schnelle Blinken der LED zeigt die vorübergehende Alarmsperre an die bewirkt wurde du...

Страница 9: ...ající 25 sekúnd anomália signalizovaná akusticky HU SK 5c Pokiaº náhodou pri zapnutí alarmu jeden z vypínaãov pre obvodovú ochranu dverí kapoty batoÏinového priestoru zostane trvale odpojen nebude sa poãítaÈ s obvodovou ochranou a táto porucha bude akusticky signalizovaná prostredníctvom dvoch zabzuãaní 6 ZapnúÈ kontrolnú jednotku pomocou diaºkového ovládaãa a behom prv ch bezpeãnostn ch 25 sekúnd...

Страница 10: ...po jejich uplynutí se systém deaktivuje Pozor PouÏit klíã musí b t vybaven originálním transpoderem vozidla 10 Zkou ka vylouãení funkce alarmu pfii otevfiení zavazadlového prostoru Jen M792us pfii zapojeném systému stisknout tlaãítko pro zablokování zavazadlového prostoru na dálkovém ovladaãi pfii otevfiení zavazadlového prostoru nedojde k alarmu systému Rychlé blikání ledu oznaãuje doãasné zablokování...

Страница 11: ...NCY DISARMING DESACTIVACION DE EMERGENCIA DESACTIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA DESACTIVATION D URGENCE NOTENTSCHÄRFUNG INIBIZIONE D ALLARME DA APERTURA BAULE M792us π Àƒ π À ƒª À π ª ƒ ª ª792US INHIBITION OF ALARM FOR BOOT RELEASE M792US INHIBICION DE ALARMA DE APERTURA MALETERO M792US INIBIÇÃO ALARM ABERTURA CAPOT M792US INHIBITION ALARME D OUVERTURE DU COFFRE M792US ALARMHEMMUNG BEI ÖFFNUNG DES KOFFERRAUM...

Страница 12: ...level Temperatura de trabajo Nivel sonoro de la sirena Durata di allarme sec Alarm duration sec Dimensioni Peso Dimensions Weight Duración de la alarma seg Dimensiones Peso Tempo di immunità iniziale durante il quale è possibile eseguire test su tutti gli ingressi d allarme sec Initial delay time during this time tests on the alarm inputs can be made sec Tiempo de inmunidad inicial durante los cua...

Страница 13: ...as conforme o motivo do disparo o led apaga se um número de vezes diferente E E N N D D E E I I X X E E I I S S Ean uphrxan sunagermoi kata thn apenergopoihsh to led anabosbhnei me enalassomene lamyei SIGNALISATIONS si au moment de la désactivation la led rouge clignote cela veut dire qu en votre absence il y a eu une alarme Tipo di allarme generato Type of alarm generated Allarme moduli ausiliari...

Страница 14: ...ure please specify job position da staccare e consegnare al proprietario del veicolo to be cut out and issued to the vehicule owner CERTIFICADO DE INSTALACIÒN El taller instalador certifica haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn de acuerdo a las instrucciones del fabricante DESCRIPCIÒN DEL VEHÌCULO MARCA TIPO NÙMERO DE SERIE ...

Страница 15: ...MARQUE TYPE NUMÉRO D HOMOLOGATION Fait à le Cachet de l installateur Signature Fonction dans l entreprise à détacher et donner au proprietaire du véhicule Îfi ÙÂ ÙÔ Î È Ú ÒÛÙÂ ÙÔ ÛÙÔÓ È ÈÔÎÙ ÙË ÙÔ ÙÔÎÈÓ ÙÔ INSTALLATIONS ZERTIFIKAT Der Unterzeichner Installateur bestätigt hiermit die Installation der nachfolgend genannten Anlage zur Fahrzeugüberwachung persönlich ausgeführt zu haben entsprechend den...

Страница 16: ...vrzuje Ïe osobnû provedl montáÏ zafiízení pro ochranu níÏe popsaného vozidla v souladu s pokyny od v robce POPIS VOZU ZNAâKA TYP SÉRIOVÉ âÍSLO EVIDENâNÍ âÍSLO POPIS OCHRANNÉHO ZA ÍZENÍ VOZIDLA ZNAâKA TYP HOMOLOGAâNÍ âÍSLO Provedeno pro dne Kompletní adresa automechanika a razítko Podpis specifikovat provedené úkony OddeliÈ a odovzdaÈ majiteºovi vozidla IN TALAâN CERTIFIKÁT Dolupodpísan profesionáln...

Отзывы: