Fiat 50901009 Скачать руководство пользователя страница 6

VERIFICA FINALE

Effettuati i collegamenti della centralina ai vari punti dell'auto eseguire 
le seguenti operazioni:
1) Accertarsi che le chiavi dell'auto non siano all'interno della vettura.
2) Ripristinare il collegamento della batteria.
3) Disinserire l'antifurto con il telecomando verificandone il perfetto funzionamento.
4) Chiudere i finestrini, le porte, il cofano ed il baule (bloccare con chiave le serrature nel caso di M892).
5) Inserire l'antifurto con il telecomando.

5a) Durante l'immunità iniziale di 25 secondi simulare un allarme aprendo e chiudendo una portiera o uno dei

cofani; si avrà un lampeggio delle frecce per ogni ingresso stimolato.

5b) Se trascorsa l'immunità iniziale si aprono porte o cofani (la segnalazione d’allarme per apertura del cofano è

ritardata di 5 sec.), lasciandoli poi aperti, si avrà un solo ciclo d'allarme di 25 secondi (anomalia segnalata
acusticamente).

5c) Se casualmente, all'inserimento dell'antifurto, uno dei pulsanti della protezione periferica, risultasse

permanentemente chiuso a massa, non verrà considerata la protezione periferica, e si avrà una segnalazione
acustica.

6) Inserire la centrale con il radiocomando e durante i 25 secondi d'immunità iniziale effettuare:

6a) 

Test ultrasuoni 

Introdurre una mano da un finestrino e muoverla orizzontalmente rispetto al piano dell’automobile. Verrà
generato un lampeggio frecce a conferma di stimolo di allarme ricevuto.

6b) 

Test del positivo chiave

. Simulando l’avviamento, girando la chiave di avviamento, verrà generato un lampeggio

frecce a conferma di stimolo di allarme ricevuto.

7) Durante un ciclo d'allarme controllare il buon funzionamento delle funzioni di allarme (sirena,avvisatore acustico,

indicatori di direzione e led il quale dovrà risultare lampeggiante).

8) 

Esclusione protezione volumetrica

: ruotare la chiave d’avviamento per 2 volte consecutive ed eseguire

un’inserimento tramite radiocomando originale entro 15 sec.

9) 

Verifica di disinserzione d’emergenza: 

mandare in allarme il sistema. Inserire e ruotare la chiave d’avviamento in

posizione ON. Mantenerla ruotata per almeno 5 sec. trascorsi i quali il sistema di disattiverà.
N.B. La chiave da impiegare deve essere dotata del trasponder originale della vettura.

10) 

Verifica inibizione allarme da apertura baule (solo M792us):

con sistema inserito premere il pulsante di sblocco

baule dal radiocomando originale, aprendo il baule il sistema non entra in allarme.Il lampeggio veloce del led indica
l’inibizione temporanea di allarmi provocati da:Baule, ultrasuoni e modulo AUX (M160).Alla richiusura del baule si
riattivano automaticamente le protezioni precedentemente inibite. Aprendo tramite chiave d’avviamento una porta
della vettura, il sistema entrerà in allarme. 

N.B. Il sistema di allarme non si inserisce con porte aperte.

M892 - In alcuni allestimenti di Panda, la porta lato guida risulta sprovvista di attuatore elettrico della chiusura
centralizzata. Questa mancanza limita il funzionamento del radiocomando del prodotto M892 al solo
inserimento/disinserimento delle funzioni di allarme.

FINAL CHECK

After wiring the alarm unit to the various points of the car, carry out the
following operations: 
1) Check the car keys are not inside the vehicle. 
2) Restore the battery connection. 
3) Switch off the alarm with the remote control, checking it operates properly. 
4) Close the windows, doors, bonnet and boot (for M892, use the key for locking).
5) Switch on the alarm with the remote control.

5a) During the initial immunity of 25 seconds, simulate an alarm by opening and closing a door, or the bonnet

or boot (The alarm signal for the opening of the bonnet is delayed for 5 sec). The indicator lights will flash
each time. 

5b) If after the initial immunity time has passed you open a door, the bonnet or boot, and leave it open, there

will be just one alarm cycle of 25 seconds. 

5c) If, accidentally, one of the peripheral protection buttons is permanently closed towards ground when the

anti-theft device is armed, the peripheral protection will not be considered and this fault will be signalled
by the alarm buzzer.

6) Turn on the alarm unit with the remote control and during the 25 seconds of initial immunity carry out:

!

Prestare particolare attenzione al reinserimento dei connettori sulla centrale di derivazione-

Be particularly careful when you reinsert the connectors on the shunt’s central control unit-

Prestar mucha atención al volver a conectar los conectores en la central de derivación-

Prestar muita atenção à montagem das fichas de cablagem na central de derivação-

∞·ÈÙ›ٷȠȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ Â·Ó·Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛ˘ 

Prêter une attention particulière lors de la remise en place des connecteurs sur la centrale de dérivation-

Einglieder sie aufmerksam die Verbindungen auf der zentrale von Ableitung wieder 

Nagyon odafigyelni a dugòk derivàciòs központba valò visszahelyezèsère.

Osobbitn˘ pozor dávaÈ na to, aby boli opätovne zapojené konektory do derivaãnej jednotky.

Zwracaç szczególnà uwag´ na wk∏adanie ∏àczników do centralki odga∏´zieƒ

Dávat zvlá‰tní pozor na to, aby byly opûtovnû zapojeny konektory do derivaãní jednotky.

Fig.23

Fig.23/A

O

IT

EN

11

Le batterie sono considerate rifiuti pericolosi e vanno smaltite secondo la normativa in vigore.

Batteries are considered hazardous waste and should be disposed of in accordance with the law in force. 

Las baterías se consideran residuos peligrosos y deben eliminarse respetando las normativas vigentes.

As baterias sao consideradas refugos perigosos e devem ser eliminadas de acordo com a lei em vigor.

O

Oii m

mp

pa

atta

arriiee"" qqeew

wrroouunntta

aii eep

piikkiinndduunna

a a

ap

poobbllhhtta

a kka

aii ddiia

attiiqqeenntta

aii a

anna

alloog

ga

a m

mee tthhnn iis

sc

cuuoouus

sa

a nnoom

mooqqees

siia

a..

Les piles sont considérées comme déchets dangereux et doivent être éliminées conformément à la réglementation

en vigueur.

Die Batterien gelten als gefährlicher Sondermüll und müssen unter Beachtung der entsprechenden Bestimmungen

entsorgt werden. 

Az akkumulàtorok speciàlis hulladèknak szàmìtanak, ìgy ezek megsemmisìtèsèt az èrvènyben lèv

Œ

szabàlyok szerint kell elvègezni.

Batérie sú povaÏované za nebezpeãn˘ odpad a musia byÈ likvidované podºa platn˘ch predpisov

Baterie sà uwa˝ane za odpady niebezpieczne i muszà byç likwidowane zgodnie z obowiàzujàcymi normami.

Baterie jsou povaÏovány za nebezpeãn˘ odpad a musí b˘t odstranûny podle platn˘ch pfiedpisÛ.

Fig.22

10

B

H

Содержание 50901009

Страница 1: ...BLHQOUN CWRIS PROHGOUMENH ENHMERWSH LES DONNEES ET LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT SUBIR DES VARIATIONS A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS DIE TECHNISCHEN DATEN UND EIGENSCHAFTEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE MITTEILUNG GEÄNDERT WERDEN A MÙSZAKI ADATOK MINDEN ELÃZETES BEJELENTÉS NÉLKÜL VÁLTOZHATNAK TECHNICKÉ DÁTA A PECIFIKÁCIA MÔÎU BYË ZMENENÉ BEZ UPOZORNENIA VOPRED DANE I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE MO...

Страница 2: ...Ë ÛÂÈÚ Ó ÛÂ ÛÙ ÚÈÁÌ ACCESSORIES TO FIX SIREN TO BRACKET ACCESORIOS MECÁNICOS PARA FIJAR SIRENA EN SU SOPORTE ACCESSOIRES MÉCANIQUES POUR LA FIXATION DE LA SIRÈNE SUR LE SUPPORT MECHANISCHES ZUBEHÖR FÜR SIRENENBEFESTIGUNG AUF BÜGEL MECHANIKUS ALKATRÉSZEK A KENGYEL SZIRÉNÁHOZ TÖRTÉNÃ RÖGZÍTÉSÉHEZ AKCESORIA MECHANICZNE DO UMOCOWANIA WSPORNIKA NA SYRENIE F3 OCCHIELLO DI MASSA PER SIRENA WFS OLHAL DE M...

Страница 3: ...GÓLNY HLAVNÍ SCHÉMA A Fig 5 20 MARRONE BROWN MARRON MARRON BRAUN CASTANHO º BARNA BRÑZOWY PUNTO ORIGINALE DI FISSAGGIO STAFFA VETTURA PONTO ORIGINAL DE FIXAÇÃO DO SUPORTE DO VEÍCULO Ú ÈÎfi ÛËÌ Ô ÛÙÚ ˆÛË ÙÔ Á ÓÙ Ô Ô Ì ÙÔ ORIGINAL BRACKET FIXING POINT OF VEHICLE PUNTO ORIGINAL DE FIJACIÓN SOPORTE VEHÍCULO POINT ORIGINAL DE FIXATION SUPPORT SUR LA VOITURE ORIGINALBEFESTIGUNGSSTELLE FAHRZEUGBÜGEL GÈPKO...

Страница 4: ... TA AR RI IS SM MA A K KE EN NT TR RI IK KO OU U SCHEMA GENERAL ALLGEMEINER SCHALTPLAN ÀLTALÀNOS ÀBRA HLAVNÁ SCHÉMA SCHEMAT OGÓLNY HLAVNÍ SCHÉMA P TX RX MEMO C1 C2 D AUX 20 14 7 3 59 2 Fig 6 17 L R F1 F2 A A2 A1 B1 F4 F5 F6 3 N 17 A2 S B B2 24 25 CODE W F S CAN A H CAN B L 7 57 49 3 2 C1 C2 D S 67 S T03 CODE W F S FUS 23 20A POS 77 CODE W F S ...

Страница 5: ...ODGA ZIE P EDNÍ POHLED NA DERIVAâNÍ JEDNOTKU VISTA POSTERIORE DELLA CENTRALINA DI DERIVAZIONE REAR VIEW OF THE BRANCH UNIT VISTA POSTERIOR DE LA CENTRALITA DE DERIVACION VISTA POSTERIOR UNIDADE CENTRAL DE DERIVAÇÃO O OP PI IS SQ QI IA A O OY YH H T TO OU U K KE EN NT TR RI IK KO OU U P PR RO OE EL LE EU US SH HS S VUE ARRIERE DE LA CENTRALE DE DERIVATION ANSICHT RÜCKSEITE STEUEREINHEIT A DERIVÀCIÒ...

Страница 6: ... following operations 1 Check the car keys are not inside the vehicle 2 Restore the battery connection 3 Switch off the alarm with the remote control checking it operates properly 4 Close the windows doors bonnet and boot for M892 use the key for locking 5 Switch on the alarm with the remote control 5a During the initial immunity of 25 seconds simulate an alarm by opening and closing a door or the...

Страница 7: ...katasthste thn sundesh th mpataria 3 Apoenergopoihste to antikleptiko me to thleceiristhrio elegconta thn teleia leitourgia tou 6a Ultrasound test Put your hand in the car through the window and move it horizontally with respect to the plane of the car The flashing of the indicators indicates the ultrasound s level of sensitivity 6b Make the key positive test during the initial immunity period Tur...

Страница 8: ...5 Sekunden lang gedreht halten Nach Ablauf dieser Frist wird das System entschärft 10 Prüfung der Alarmhemmung beim Öffnen des Kofferraums nur M792us Bei eingeschaltetem System die Taste zum Entriegeln der Kofferraumhaube der Original Fernbedienung drücken Beim Öffnen des Kofferraums wird kein Alarm ausgelöst Das schnelle Blinken der LED zeigt die vorübergehende Alarmsperre an die bewirkt wurde du...

Страница 9: ...ající 25 sekúnd anomália signalizovaná akusticky HU SK 5c Pokiaº náhodou pri zapnutí alarmu jeden z vypínaãov pre obvodovú ochranu dverí kapoty batoÏinového priestoru zostane trvale odpojen nebude sa poãítaÈ s obvodovou ochranou a táto porucha bude akusticky signalizovaná prostredníctvom dvoch zabzuãaní 6 ZapnúÈ kontrolnú jednotku pomocou diaºkového ovládaãa a behom prv ch bezpeãnostn ch 25 sekúnd...

Страница 10: ...po jejich uplynutí se systém deaktivuje Pozor PouÏit klíã musí b t vybaven originálním transpoderem vozidla 10 Zkou ka vylouãení funkce alarmu pfii otevfiení zavazadlového prostoru Jen M792us pfii zapojeném systému stisknout tlaãítko pro zablokování zavazadlového prostoru na dálkovém ovladaãi pfii otevfiení zavazadlového prostoru nedojde k alarmu systému Rychlé blikání ledu oznaãuje doãasné zablokování...

Страница 11: ...NCY DISARMING DESACTIVACION DE EMERGENCIA DESACTIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA DESACTIVATION D URGENCE NOTENTSCHÄRFUNG INIBIZIONE D ALLARME DA APERTURA BAULE M792us π Àƒ π À ƒª À π ª ƒ ª ª792US INHIBITION OF ALARM FOR BOOT RELEASE M792US INHIBICION DE ALARMA DE APERTURA MALETERO M792US INIBIÇÃO ALARM ABERTURA CAPOT M792US INHIBITION ALARME D OUVERTURE DU COFFRE M792US ALARMHEMMUNG BEI ÖFFNUNG DES KOFFERRAUM...

Страница 12: ...level Temperatura de trabajo Nivel sonoro de la sirena Durata di allarme sec Alarm duration sec Dimensioni Peso Dimensions Weight Duración de la alarma seg Dimensiones Peso Tempo di immunità iniziale durante il quale è possibile eseguire test su tutti gli ingressi d allarme sec Initial delay time during this time tests on the alarm inputs can be made sec Tiempo de inmunidad inicial durante los cua...

Страница 13: ...as conforme o motivo do disparo o led apaga se um número de vezes diferente E E N N D D E E I I X X E E I I S S Ean uphrxan sunagermoi kata thn apenergopoihsh to led anabosbhnei me enalassomene lamyei SIGNALISATIONS si au moment de la désactivation la led rouge clignote cela veut dire qu en votre absence il y a eu une alarme Tipo di allarme generato Type of alarm generated Allarme moduli ausiliari...

Страница 14: ...ure please specify job position da staccare e consegnare al proprietario del veicolo to be cut out and issued to the vehicule owner CERTIFICADO DE INSTALACIÒN El taller instalador certifica haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn de acuerdo a las instrucciones del fabricante DESCRIPCIÒN DEL VEHÌCULO MARCA TIPO NÙMERO DE SERIE ...

Страница 15: ...MARQUE TYPE NUMÉRO D HOMOLOGATION Fait à le Cachet de l installateur Signature Fonction dans l entreprise à détacher et donner au proprietaire du véhicule Îfi ÙÂ ÙÔ Î È Ú ÒÛÙÂ ÙÔ ÛÙÔÓ È ÈÔÎÙ ÙË ÙÔ ÙÔÎÈÓ ÙÔ INSTALLATIONS ZERTIFIKAT Der Unterzeichner Installateur bestätigt hiermit die Installation der nachfolgend genannten Anlage zur Fahrzeugüberwachung persönlich ausgeführt zu haben entsprechend den...

Страница 16: ...vrzuje Ïe osobnû provedl montáÏ zafiízení pro ochranu níÏe popsaného vozidla v souladu s pokyny od v robce POPIS VOZU ZNAâKA TYP SÉRIOVÉ âÍSLO EVIDENâNÍ âÍSLO POPIS OCHRANNÉHO ZA ÍZENÍ VOZIDLA ZNAâKA TYP HOMOLOGAâNÍ âÍSLO Provedeno pro dne Kompletní adresa automechanika a razítko Podpis specifikovat provedené úkony OddeliÈ a odovzdaÈ majiteºovi vozidla IN TALAâN CERTIFIKÁT Dolupodpísan profesionáln...

Отзывы: