background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

Tel  qu’illustré  dans  les  schémas
d’installation suivants, la gâche électrique
peut  être  activée  par  la  même
alimentation qui alimente le poste de rue
mais,  pour  que  le  système  fonctionne
correctement,  la  gâche  électrique  doit
être du type 12Vca/1A max. il se peut que
le  signal  vidéo  soit  dérangé  lors  de

Pour éviter cet inconvénient ou pour activer
des gâches ayant des caractéristiques
différents,  on  suggère  d’utiliser  une
alimentation supplémentaire, tel qu’illustré

Conformément à la Directive Européenne
sur  la  Compatibilité  Electromagnétique  et
pour augmenter la fiabilité du produit, il faut
connecter un dispositif de suppression des
dérangements  quand  on  commande  une
charge inductive, par exemple une serrure
électrique  (SE).  Les  suppresseurs  inclus
(transil) doivent être connectés le plus près
possible  de  la  charge  (théoriquement  sur

Wie  in  den  folgenden  Schaltplänen

für  die  Türstation  verwendeten  Trafo
versorgt werden. Zur korrekten Funktion
des  Systems  darf  der  Türöffner
allerdings mit max. 12Vac/1A betrieben
werden.  Während  der  Betätigung  des
Türschlosses kann u.U. das Videosignal
gestört  sein.  Zur  Vermeidung  dieser
Störung  oder  für  den  Betreib  von
Türöffner  höherer  Leistungsaufnahme
empfiehlt  es  sich,  wie  nachstehend
beschrieben, 

ein 

Zusatztrafo

Gemäß  den  Europäischen  Richtlinien  zur
elektromagnetischen Kompatibilität und zur
Erhöhung der Zuverlässigkeit des Produk-
tes muß bei induktiver Belastung, z. B. bei

(SE), eine Entstörvorrichtung angeschlos-
sen  werden.  Die  mitgelieferten  Entstörer

der  Last  (theoretisch  direkt  an  den  End-

Mi 2380/1

    19

  FUNZIONAMENTO

Controllare che i collegamenti dell'im-
pianto  siano  effettuati  correttamente.
Mettere in funzione l'impianto collegan-
do a rete l'alimentatore.
Per  eseguire  la  chiamata  premere  il
pulsante dell'utente desiderato. L'avve-
nuto invio è confermato da un tono di
libero se la linea è disponibile o di occu-
pato, con Led rosso lampeggiante sul
modulo audio o audio-video, se la linea
non  è  disponibile  (vedere  tabella  dei
toni).
L'apparecchio chiamato suona una sola
volta; se in questa fase si preme ancora
lo stesso pulsante l'apparecchio suona
nuovamente.
L'utente  chiamato,  sollevando  il
microtelefono, abilita la conversazione
con l'esterno per un tempo di 90 secon-
di.
A 10 secondi dalla fine della conversa-
zione, si udrà un tono di fine conversa-
zione; premere nuovamente il pulsante
dell'utente chiamato per continuare la
conversazione per altri 90 secondi.
Per azionare l'apertura della serratura,
premere il pulsante 

. La durata del-

l'abilitazione è di 3 secondi (o 6 secondi
se diversamente programmato).
Riponendo il microtelefono l'impianto ri-
torna a riposo.

  OPERATION

Check that all the connections are
correct. Connect the power supply
unit to the mains.
To  make  a  call  press  the  button
corresponding to the desired user.
Call is confirmed by an acknowledge
tone,  if  the  communication  line  is
available, or denied by a busy tone
if  the  communication  line  is  not
available  (see  tone  table).  Called
equipment rings only once, but if in
this phase the same calling button
on  the  external  station  is  pressed
again the equipment will ring another
time.
The called user picks up the handset
enables  the  conversation  with  the
external station for 90 seconds.
A  tone  will  advise  the  user  10
seconds  before  the  conversation
ends. To continue conversation for
additional  90  seconds  on  the
external  station  the  calling  button
must be pressed again.
Press the 

button to release the

door lock. Door lock activation time
is 3 seconds (or 6 seconds according
to the system programming).
Replace  the  handset  to  end  the
conversation  and  restore  the  idle
state.

FONCTIONNEMENT

Contrôler  que  les  branchements  de
l’installation sont correctement effectués.
Mettre en fonction l’installation en branchant
l’alimentation au secteur.

Pour  appeler,  appuyer  sur  le  bouton-
poussoir de l’utilisateur désiré. L’envoi de
l’appel est confirmé par la tonalité “libre” si
la ligne est disponible ou “occupé” si la ligne
n’est  pas  disponible  (voir  le  tableau  des
tonalités).

L’appareil appelé ne sonne qu’une seule
fois; si pendant cette phase on appuie de
nouveau  sur  le  même  bouton-poussoir,
l’appareil sonne de nouveau.
En  décrochant  le  combiné,  l’utilisateur
appelé  interrompt  l’appel  et  active  la
conversation avec l’externe pour un délai
de 90 secondes.

Lorsqu’il ne manque que 10 secondes à la
fin de la conversation, on entend une tonalité
de fin de conversation; appuyer de nouveau
sur le bouton-poussoir de l’utilisateur appelé
pour  prolonger  la  conversation  de  90
secondes.

Pour activer l’ouverture de la gâche, appuyer
sur le poussoir 

. La durée de l’activation

est de 3 secondes (ou de 6 secondes si
différemment programmé).

En raccrochant le combiné 

l’installation se

rétablit en état de repos.

occupato

busy
o

ccupé

ingresso 2

door station 2

poste de rue 2

ingresso 1

door station 1

poste de rue 1

Содержание myLogicvideo Profilo CD2131PL

Страница 1: ...Door opening time 3 6 sec Number of calls 128 Dimensions 1 module Operating temperature 0 40 C Maximum humidity acceptable 90 RH DIGITALISEURSERIEPROFILO Plaques de rue en aluminium s rie Profilo 1 2...

Страница 2: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2380 1 2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O INSTALLATION...

Страница 3: ...ara programar pontinho para a programa o Br ckenstecker zur Programmierung alla linea to the line la ligne a la l nea para a linha zur Busleitung SW tasto di programmazione SW programming button SW to...

Страница 4: ...ioniedinfluenzare ilcorrettofunzionamentodelsistema Dati tecnici del cavo art 2302 Numerodeiconduttori 2 rosso nero Sezione dei conduttori 2x1mm Materiale dei conduttori ramestagnato Passo di cordatur...

Страница 5: ...sistema ynoasegurasusbuenasprestaciones Datos t cnicos del cable art 2302 N mero de los conductores 2 rojo negro Secci n de los conductores 2x1mm Material de los conductores cobre esta ado Di metro e...

Страница 6: ...t s le plus pr s possible de la charge th oriquement sur les terminaux de la charge m me Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalaci n lacerradura el ctrica se puede accionar...

Страница 7: ...eiten 8 und 9 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE AVEC OU SANS SERVICE INTERCOM MUNICANTS 3 PARALLEL GESCHALTETE VHT MIT INTERKOMFUNKTION 2 INTERNAL USERS IN PARALLEL WITH OR WITHOUT INTERCOMMU NICATING SE...

Страница 8: ...ional Bot o para abrir a porta opcional Zus tzlicheT r ffnertaste Erg nzung SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradurael ctrica 12Vca 1A...

Страница 9: ...ACAS DE CALLE INSTALA O DE V DEO PORTEIRO LIGADO A DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEOSPRECHANLAGE MIT ZWEI UMSCHALTBAREN VIDEOT RSTATIONEN J1 1 2 chiusura termination fermeture 47 cierre fechadura Schlie ung...

Страница 10: ...einserire il codi ce esatto 4 USCITADALLAMODALIT PROGRAMMAZIONE Per uscire dalla programmazione necessario posizionare tutti i microinterruttori di MS1 e MS2 su OFF e riportare il ponticello J1 dalla...

Страница 11: ...ate ad 1 o pi centralini principali oppure l indirizzo 210 se la pulsantiera invia chiamate ad 1 o pi centralini secondari vedere tabella 3 Settings for operations with a door keeper echanger Enter ad...

Страница 12: ...uitterlaprogrammation ilfautpositionnertouslesmicro interrupteursdeMS1etMS2surOFFetr tablirle pontetJ1de la position 1 2 la 2 3 E PROGRAMACIONES Para efectuar las programaciones se necesitan realizar...

Страница 13: ...oul adresse 210s ilenvoiedesappels 1 ou plusieurs standards secondaires voir tableau 3 Presencia de centralita de conserjer a Introducir la direcci n 201 si la placa de calle env a llamadas a 1 o m s...

Страница 14: ...o necess rio posicionar todos os microinterruptores de MS1 e MS2 em OFF deslocando o pontinho J1 da posi o 1 2 a 2 3 PROGRAMMIERUNG Zur Programmierung ist wie folgt vorzugehen 1 Programmiermodusaktiv...

Страница 15: ...entrais secund rias veja tabela 3 Anwesenheit von Pf rtnerzentrale Die Adresse 201 eingeben wenn die T rstation Anrufe an 1 oder mehrere prim ren Pf rtnerzentralen sendet oder die Adresse 210 wenn die...

Страница 16: ...nd microswitches position of MS1 andMS2 Tableau 3 Correspondance entre les adresses et la position des micro interrupteurs de MS1 et MS2 Tabla de correspondencia entre los direccionesylaposici ndelosm...

Страница 17: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2380 1 17...

Страница 18: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2380 1 18...

Страница 19: ...the external station is pressed againtheequipmentwillringanother time Thecalleduserpicksupthehandset enables the conversation with the external station for 90 seconds A tone will advise the user 10 s...

Страница 20: ...osainda o mesmo bot o o aparelho toca novamente Ousu riochamado aolevantaromicro telefone interrompeachamada habilita a conversa o com o exterior por um tempo de 90 segundos Faltando 10 segundos para...

Страница 21: ...med or not used in the system Indique que les boutons poussoirs ont t programm s de mani re incorrecteouquelebouton poussoirn estpasutilis parlesyst me Se ala una programaci n incorrecta de los pulsad...

Страница 22: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2380 1 22...

Страница 23: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2380 1 23...

Страница 24: ...rfisa Intercoms Via E Vanoni 3 60027 Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 7202037 e mail info acifarfisa it www acifarfisa it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme...

Отзывы: